Lithuanian language
Lithuanian is the official language of
Lithuania, spoken by about 4 million native speakers (
Lithuanians). The Lithuanian name for the language is
lietuvių kalba.
"Anyone wishing to hear how Indo-Europeans spoke should come and listen to a Lithuanian peasant." -
Antoine MeilletLithuanian still retains many of the original features of nominal morphology of the common ancestors of the
Indo-European languages and has therefore been the focus of much study in the area of
Indo-European linguistics. There is evidence to suggest the existence of a
Balto-Slavic language group after the breakup of Proto-Indo-European, with the Slavic and Baltic languages then splitting perhaps around the
10th century BC. However, this is disputed by some linguists. While the possession of many archaic features is undeniable, the exact manner by which the Baltic languages have developed from the Proto-Indo-European language is not clear.
The Eastern Baltic languages split from the Western Baltic ones between
400 AD and
600. The differentiation between Lithuanian and Latvian started after
800, with a long period of being different dialects of one language. At a minimum, transitional dialects existed until the
14th century or
15th century, and perhaps as late as the
17th century. Also, the
13th- and
14th-century occupation of the western part of the
Daugava basin (almost coinciding with the territory of modern
Latvia) by
German Sword Brethren had a significant influence on the languages' independent development.
The earliest surviving written Lithuanian text is a hymnal translation from around
1503-
1525. Printed books exist from
1547, but the level of literacy among Lithuanians was low through the
18th century and books were not commonly available. In
1864, following the
January Uprising,
Mikhail Muravyov, the Russian Governor General of Lithuania, banned the language in education and publishing, and barred use of the Latin
alphabet altogether, although books printed in Lithuanian continued to be printed across the border in
East Prussia and in the
United States. Brought into the country by
book smugglers despite stiff prison sentences, they helped fuel growing nationalist sentiment that finally led to the lifting of the ban in
1904.
Jonas Jablonskis (1860-1930) greatly contributed to the formation of the standard Lithuanian language. This language was already on its way in the 19th century, but Jablonskis, in the introduction to his
Lietuviškos kalbos gramatika, was the first to formulate and expound the essential principles that were so indispensable to its later development. His proposal for Standard Lithuanian was based on the western High-Lithuanian dialect. Lithuanian has been the official language of Lithuania since
1918. During the Soviet occupation (see
History of Lithuania), it was used in official affairs alongside
Russian which, as the official language of the
USSR, took precedence over Lithuanian.
Lithuanian is one of two living
Baltic languages (along with
Latvian). The
Baltic languages form their own distinct branch of the
Indo-European languages.
Lithuanian is spoken mainly in
Lithuania. It is spoken also by native ethnic Lithuanians living in today's
Belarus,
Latvia,
Poland,
Russia. It is also spoken by emigrant communities in
Argentina,
Australia,
Brazil,
Canada,
Estonia,
Ireland,
Russia,
Sweden, the
United Kingdom,
Uruguay and the
United States.
2,955,200 in Lithuania (including 3,460 Tatar) or about 80% of the population (1998) are native Lithuanian speakers; most Lithuanian inhabitants of other nationalities also speak Lithuanian to some extent. The total population speaking Lithuanian for all countries is 4,000,000 (1993 UBS).
Official status
Lithuanian is the official language of Lithuania.
Dialects
The Lithuanian language has two main dialects: Aukštaitian (Aukštaičių, Highland Lithuanian) and
Samogitian (Samogitian, Žemaičių/Žemaitiu, Lowland Lithuanian). See maps at [
1].
Standard Lithuanian is based on Western Aukštaitian. Intelligibility between Aukštaitian and Samogitian is considered difficult by most Lithuanians.
Vowels
Lithuanian has 12 written vowels. In addition to the standard Roman letters, the
ogonek accent is used to indicate long vowels, and is a historical relic of a time when these vowels were nasalized (as ogonek vowels are in modern
Polish) and even earlier followed by an 'n' sound.
| Majuscule | A | Ą | E | Ę | Ė | I | Į | Y | O | U | Ų | Ū | | Minuscule | a | e | ę | i | į | o | u | ų | ū |
|---|
| IPA | | | | | | | | | |
|---|
Consonants
Lithuanian uses 20 consonant characters, drawn from the Roman alphabet. In addition, the digraph "Ch" represents a velar fricative (
IPA [x]); the pronunciation of other digraphs can be deduced from their component elements.
| Majuscule | B | C | Č | D | F | G | H | J | K | L | M | N | P | R | S | Š | T | V | Z | Ž | | Minuscule | b | c | č | d | f | g | h | j | k | l | m | n | p | r | s | š | t | v | z | ž |
|---|
| IPA | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
|---|
Phonology
Consonants
| | labial | dental | alveo- dental | alveolar | alveo- palatal | velar | | plosives | | | | | | |
|---|
| voiced | | | | | | |
|---|
| fricatives | | | | | | |
|---|
| voiced | | | | | | |
|---|
| affricates | | | | | | |
|---|
| voiceless | | | | | | |
|---|
| nasal | | | | | | |
|---|
| liquid | | | | | | |
|---|
| glide | | | | | | |
|---|
| rhotic trill | | | | | | |
|---|
All consonants (except /j/) have two forms: palatalized and non-palatalized.
The consonants and their palatalized versions are only found in
loanwords.
(Adapted from http://www.lituanus.org/1982_1/82_1_02.htm.)Vowels
There are two possible ways to posit the Lithuanian vowel system. The traditional pattern has six long vowels and five short ones, with length as the distinctive feature:
| | Front | Central | Back | | Long | Short | Long | Short |
|---|
| High | | | | | |
|---|
| Mid | | | | | |
|---|
| Mid-low | | | | | |
|---|
| Low | | | | | |
|---|
(Adapted from
http://www.lituanus.org/1982_1/82_1_02.htm.)
However, at least one researcher suggests that a tense vs lax distinction may be the actual distinguishing feature, or at least equally important as length. Such a hypothesis yields the chart below, where 'long' and 'short' have been preserved to parallel the terminology used above.
| | Front | Back | | Long | Short | Long | Short |
|---|
| High | | | | |
|---|
| Mid | | | | |
|---|
| Low | æ | | | |
|---|
(Adapted from
http://www.lituanus.org/1972/72_1_05.htm.)
Main article: Lithuanian grammar
.
The Lithuanian language is a highly
inflected language where relationship between parts of speech and their roles in a sentence are expressed by numerous flexions.
There are two
grammatical genders in Lithuanian - feminine and masculine. There is no neutral gender
per se, however there are some forms which are derived from the historical neutral gender, notably attributive adjectives. It has a free, mobile
stress and is also characterized by
pitch accent.It has five
noun and three
adjective declensions and three
verbal
conjugations. All verbs have
present,
past,
past iterative and
future tenses of the
indicative mood,
subjunctive (or
conditional) and
imperative moods (both without distinction of tenses) and
infinitive. These forms, except the infinitive, are conjugative, having two singular, two plural persons and the third person form common both for plural and singular. Lithuanian has the richest
participle system of all Indo-European languages, having participles derived from all tenses with distinct active and passive forms, and several gerund forms. Nouns and other declinable words are declined in seven cases:
nominative,
genitive,
dative,
accusative,
instrumental,
locative, and
vocative. In older Lithuanian texts three additional varieties of the locative case are found:
illative,
adessive and
allative. The most common are the
illative, which still is used, mostly in spoken language, and the
allative, which survives in the standard language in some idiomatic usages. The adessive is nearly extinct.
The first prescriptive grammar book of Lithuanian was written in
Latin by
Daniel Klein and published in
Königsberg in 1653. The first scientific
Compendium of Lithuanian language was published 1856/57 by
August Schleicher, a professor at
Prague University.
Today there are two definitive books on Lithuanian Grammar: in English - "Introduction to Modern Lithuanian" (called "Beginner's Lithuanian" in newer editions) by
Leonardas Dambriūnas,
Antanas Klimas and
William R. Schmalstieg and in Russian -
Vytautas Ambrazas' "Grammatika Litovskogo Jazyka" ("The Grammar of the Lithuanian Language").
Lexical borrowings in the language
Purists strongly believe that foreign influence on their native language is a bad thing, and while the basic vocabulary of the Lithuanian language does not possess many loan words, there are some that are called
senieji skoliniai (old loans) which were borrowed from close neighbours a long time ago. Such words include
stiklas, "glass" (Slavic origin; cf. Russian "steklo"),
muilas, "soap" (Slavic origin; cf. Russian "mylo"),
gatvė, "street" ("gatvo", Slavic; "paved road", esp. in wetlands),
spinta ("der Spind", German; a generic term for storage furniture, such as cupboard, wardrobe, bookcase, etc.). These words are not likely to be changed because of their antiquity. Other borrowed words are international words that can be found in many languages like
telefonas,
ciklas,
schema etc. These words come from
Latin or
Ancient Greek and are not "dangerous" from the point of view of language purists (since those languages do not exist anymore). However, there are many words of foreign origin that have Lithuanian counterparts, and thus should not be used. Such words previously came from Russian in the past, but now that Lithuania has regained its independence in 1990, English is starting to have increasingly stronger influence over Lithuanian and many words have recently flooded the language (like
dispenseris,
hakeris or
singlas). The influence of loan words is being discussed at present, but finding appropriate Lithuanian counterparts for these words is often a difficult job.
Indo-European vocabulary
Lithuanian is considered one of the more conservative modern Indo-European languages, and certain Lithuanian words are very similar to their
Sanskrit counterparts. Words such as
sūnus for
son and
avis for sheep are exactly the same, and many others differ only slightly such as
dūmas for smoke (
dhumas in Sanskrit),
antras for second (
antaras in Sanskrit) and
vilkas for wolf (
vrkas in Sanskrit). However, Lithuanian verbal morphology shows many innovations.
Lithuanian has some vocabulary items descended from the proto-language which are also attested also in
Latin. Examples include the following words (Latin first, then the Lithuanian cognate):
rota " ratas (wheel),
senex " senis (an old man, compare English
senile),
vir " vyras (a man),
anguis " angis (a snake in Latin, a species of snakes in Lithuanian),
linum " linas (flax, compare English 'linen'),
aro " ariu (I plow),
iungo " jungiu (I join),
duo " du (two),
tres " trys (three),
septem " septyni (seven),
gentes " gentys (tribes),
mensis " mėnesis (month),
dentes " dantys (teeth),
noctes " naktys (nights),
sedemus " sėdime (we sit) and so on. Many of words from the list share their similarity with other Indo-European languages including English (what is evident from the examples above too). But, despite frequent similarities in vocabulary, Lithuanian has many differences from Latin (and consequently from
Romance languages, too). Notably, structural differences almost exclude the possibility of any hypothesis that one of the languages is a descendant of the other.
On the other hand, the numerous lexical and grammatical similarities between Baltic and
Slavic languages suggest an affinity between these two language groups. However, there exist a number of Baltic (particularly Lithuanian) words (which are similar to Sanskrit or Latin) which lack counterparts in Slavic languages. This fact was puzzling for many linguists prior to the middle
19th century, but was later influential in the development of the
Proto Indo-European language. However, the history of the earlier relations between Baltic and Slavic languages and a more exact genesis of the affinity between the two groups remains in dispute.
Like many of the Indo-European languages, Lithuanian employs a modified
Roman script. It is composed of 32
letters. The
collation order presents one surprise: "Y" is moved to occur between "Į" (I ogonek) and "J" because "Y" actually represents a prolonged vowel of "I" and is used instead of would-be
I-macron.
| A | Ą | B | C | Č | D | E | Ę | Ė | F | G | H | I | Į | Y | J | K | L | M | N | O | P | R | S | Š | T | U | Ų | Ū | V | Z | Ž | | a | ą | b | c | č | d | e | ė | f | g | h | i | į | y | k | l | m | n | o | p | r | š | t | u | ų | ū | v | z | ž |
Acute, grave, and macron/tilde accents can be used to mark
stress and
vowel length. However, these are generally not written, except in dictionaries and where needed for clarity. In addition, the following digraphs are used, but are treated as sequences of two letters for collation purposes. It should be noted that the "Ch" digraph represents a velar fricative, while the others are straightforward compositions of their component letters.
*Lithuanian: Lietuviškai ("lietuvishkai",
simplified Lithuanian transcription [])
*Hello (informally): labas ("lahbas", [l
ābas])
*Goodbye (informally): iki! ("iki'", [ik
i])
*Please: prašau ("prashau", [])
*Thank you: ačiū ("ahchjooh", [])
*That one: tas (masculine), ta (feminine) ("tas, ta")
*How much (does it cost)?: kiek kainuoja? ("kjek kainuoja", [kĭek kain
"oja])
*Yes: taip ([ta
ĭp])
*No: ne ("ne")
*Sorry: atsiprašau ("Atsiprashau", [])
*I don't understand: nesuprantu ([nesuprant
u])
*Do you speak English?: (ar) kalbate angliškai? ([/ar/ ?])
*Where is ...?: Kur yra? ([k
ur īr
a?])
*
Martynas Mažvydas*
Swadesh list of Lithuanian words*
Lithuanian dictionaries*
Lithuanian linguistics*
Learning Lithuanian in an online Lithuanian school*
Ethnologue report for Lithuanian*
Pages and Forums on the Lithuanian History*
Diacritics Project " All you need to design a font with correct accents*
Academic Dictionary of Lithuanian*
The Historical Grammar of Lithuanian language*
Lithuanian English Dictionary from
Webster's Online Dictionary - the Rosetta Edition
*
Online Searchable Dictionary - searchable
*
Lithuanan and Slovenian language with Japanese translationbat-smg:Lietuviu kalba