Ancient Languages/Deus ex machina
Expert: Maria - 7/24/2008
QuestionThis phrase came to me via dictionary.com, word of the day recently. I was wondering what the translations for "ghost in the machine" and "healer of machines" would look like. Would you translate for me?
Thanks
AnswerHello,
The Latin expression “Deus ex machina”, which is the translation of Ancient Greek “Theos apo mechanes”, means correctly "the god out of a machine"/” the god from a device”, i.e. a god (not a “ghost” or a “ healer”) who suddenly appeared out of a machine,i.e. a kind of crane.
In ancient Greek tragedy in fact often at some point a god appeared to resolve unsolvable situation in an unexpected way.
This god [obviously an actor who played a god, almost always Zeus himself] was introduced on the stage, near the end of the drama, by letting him descend from sky, in the reality obviously using a machine.
Hence the locution “Deus ex machina” (Theòs apò mechanès ) to mean an unexpected, sudden solution of a complicated matter, when an apparently insoluble crisis was solved by the intervention of a god, often brought on stage by an elaborate piece of equipment.
Today this expression is still used to mean a person/object/plot device that appears suddenly and unexpectedly to provide a solution to an apparently insoluble difficulty.
Hope all is clear enough.
Best regards,
Maria
___________________________________
DEUS (Greek, 'Theos')= the god
EX (Greek, 'apo')= out of/ from
MACHINA (Greek, 'mechanes')= machine/ device