Ancient Languages/Marcus Aurelius Translation
Expert: Maria - 9/9/2009
QuestionMaria,
Marcus Aurelius has always been a very favorite philosopher of mine, and there is one quote of his in particular that I would like to know if you could translate. It goes like this: "When you arise in the morning, think of what a precious privilege it is to be alive - to breathe, to think, to enjoy, to love." I greatly appreciate your service! Thank you very much, in advance!
AnswerHello,
first of all I have to tell you that Marcus Aurelius who was Roman Emperor from 161 to his death in 180 AD, knew Greek language besides Latin, which was his mother tongue, and wrote his diary just in Greek.
In this diary entitled “Τὰ εἰς ἑαυτόν” (Greek letters), i.e. “Τŕ eis heautón” in Latin transliteration [literally "Thoughts addressed to himself"], which is nothing but a series of meditations he wrote for his self-improvement, the sentence you quote is just spelled in Greek, i.e. “Πυνθάνου εὐθὺς ἐξ ὕπνου γενόμενος ὅτι τὸ ζῆν, νομίζειν, πνεῖν, τέρπεσθαι, ἐρᾶν, μεγάλα δῶρα εἰσὶν”.
Here’s its translation into Latin:
“Cum mane e somno experrectus es, memento vitam donum esse pretiosum, sicut spirare, cogitare, gaudere, amare”.
Best regards,
Maria
______________________________________________
Note that:
-When you arise in the morning = Cum mane e somno experrectus es/ εὐθὺς ἐξ ὕπνου γενόμενος
-think = memento / Πυνθάνου
-of what a precious privilege = donum ..pretiosum / ὅτι… μεγάλα δῶρα
-it is = esse /εἰσὶν
-to be alive = vitam/ τὸ ζῆν
-to breathe = sicut spirare /πνεῖν
-to think= cogitare/ νομίζειν
-to enjoy= gaudere/ τέρπεσθαι
-to love = amare/ ἐρᾶν