Ancient Languages/English to Latin translation
Expert: Maria - 10/12/2010
QuestionHello,
Can you translate: Independently Happy? I'm trying to use it as a montra or inspiration phrase for myself and I am also in the healthcare field where majority of the language is latin based. What I'm trying to imply to myself is that I can become happy by myself. I can be independently happy.
Thanks!
AnswerHello,
the best translation of “Independently Happy“ just in the sense you say is the following:
-“Mea sorte contentus”, if “happy” (Latin, “contentus”) refers to a male person.
-“Mea sorte contenta”, if “happy” (Latin, “contenta”) refers to a female person.
Note that this translation (literally meaning “Happy/ satisfied with my condition/fate”) is an adaptation of a quote from Horace’s Satires, I, lines 1-3.
If on the contrary you are looking for a literal translation of “Independently Happy”, here it is:
-“Quoquo modo contentus”, if “happy” (Latin, “contentus”) refers to a male person.
-“Quoquo modo contenta”, if “happy” (Latin, “contentus”) refers to a female person.
Best regards,
Maria
______________________________________________________
GRAMMATICAL ANALYSIS
-Independently = MEA SORTE (both in the ablative case as the adjective CONTENTUS/ CONTENTA takes the ablative)or literally QUOQUO MODO (ablative case of QUISQUIS + MODUS).
-Happy = CONTENTUS (nominative masculine singular ) or CONTENTA (nominative feminine singular of the adjective CONTENTUS)
As you can see, Latin word order is different from English, just because in Latin syntactical relationships are indicated by the endings, not by the order of the words.