Ancient Languages/Proper translation
Expert: Maria - 2/3/2010
QuestionHi Maria, can you help me with the translation of "God protect those I love"..or "God watch over those I love"..Thank you very much..
AnswerHello,
here are the correct translations you asked me:
-“Quos amo protege, Deus, quaeso!” ("God protect those I love")
-“Quos amo custodi, Deus, quaeso!” (“God watch over those I love”)
Best regards,
Maria
_________________________________________________________________________________________________
GRAMMATICAL ANALYSIS
-God= DEUS (vocative case, 2nd. declension)
-protect = PROTEGE (2nd.person singular, imperative of PROTEGO, I protect) or CUSTODI (2nd. person singular, imperative of CUSTODIO, I watch over)
-those = QUOS (direct object, accusative masculine plural of the pronoun QUI)
-I love =AMO
Note that I’ve added the interjection QUAESO as a polite expression of entreaty meaning ‘I beseech you', ‘I pray', ‘I beg’.
As you can see, Latin word order can be different from English. Latin is in fact an inflected language where syntactical relationships are indicated by the inflectional endings of each term, not by the order of the words.