Ancient Languages/pet remembrance

Advertisement


Question
QUESTION: Hi Maria
  my dogs passed away very recently and i wanted something private to put onto the remembrance stone. Please would you be able to translate the below into Latin?
"what we have enjoyed we can never lose, all that we love deeply becomes a part of us".

Thank you Tammy

ANSWER: Hello,

“Quod nos oblectavit numquam amittere possumus, quod valde amamus nostri fit pars” is the correct translation for the sentence you want to put on to the remembrance stone you mention.
[Read more below].

Hope this can  comfort you in your  sorrow.
Best regards,
Maria
________________________________________________________
Note that:

-what = QUOD (neuter of the relative pronoun QUI)

-we have enjoyed = NOS OBLECTAVIT (literally, “made us very glad”)

-we can = POSSUMUS (from POSSUM, I can)

-never= NUMQUAM

-lose =AMITTERE (infinitive of AMITTO, I lose)

-all that =QUOD (see above. Here Latin omits the translation of "all")

-we love = AMAMUS (from AMO, I love)

-deeply = VALDE (adverb)

-becomes =FIT (from FIO, I become)

-a part = PARS (3rd.declension)

-of us =NOSTRI (genitive of the 1st.person plural pronoun)

As you can see, Latin word order can be different from English for Latin is an inflected language where syntactical relationships are indicated by the endings, not by the order of the words.


---------- FOLLOW-UP ----------

QUESTION: Hi Maria
 thank you so much for translating the quote. I have just rechecked the quote and a typed it in wrong. it should actually read "what we have once enjoyed and deeply loved we can never lose, for all that we love becomes a part of us"
I'm sorry for sending through the incorrect version. Would you be able to add on the extra parts
thank you
Tammy

Answer
Hi,

here's the translation of the quote: “What we have once enjoyed and deeply loved we can never lose, for all that we love becomes a part of us":

-“Quod nos olim oblectavit ac valde dileximus numquam amittere possumus, quia  pars nostri omnia fiunt quae diligimus”.

Best,
Maria
__________________________________________________________________________

Note that:

-What = QUOD (subject, neuter of the relative pronoun QUI)

-we have .... enjoyed = NOS OBLECTAVIT (literally, “made us very glad”)

-once = OLIM

-and = AC

-deeply = VALDE

-loved = DILEXIMUS (1st.person plural, past tense of DILIGO)

-we can = POSSUMUS (from POSSUM, I can)

-never= NUMQUAM

-lose = AMITTERE (infinitive of AMITTO, I lose)

-for = QUIA (conjunction)

-all = OMNIA (Literally, "all things".Subject in the nominative neuter plural of OMNIS)

-that =QUAE (accusative neuter plural of the relative pronoun QUI agreed with OMNIA)

-we love = DILIGIMUS (from DILIGO)

-deeply = VALDE (adverb)

-becomes =FIUNT (3rd.person plural, present indicative of FIO, agreed with the plural OMNIA)

-a part = PARS (nominative, 3rd.declension)

-of us =NOSTRI (genitive of the 1st.person plural pronoun)  

Ancient Languages

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Maria

Expertise

I am an expert in Latin & Ancient Greek Language and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.

Experience

Over 25 years teaching experience.

Education/Credentials
I received my Ph.D. in Classics from Genova University (Italy).

This expert accepts donations:

©2012 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.