Ancient Languages/Family Motto Translation
Expert: Maria - 4/12/2007
QuestionMaria:
I am planning a military-style wedding, and part of the planning is a little family research. I have identified the family coat of arms, and the motto has baffled me. I have been able to find no translators that recognize or can translate the motto to English. you are my last hope!! the motto is: "Fuimus, et sub Deo Arimus". Could you please tell me what that means in English?
AnswerHello,
Glad to help you.
So, the motto “Fuimus, et sub Deo Erimus (not ‘Arimus’) means:
“We have been, and we shall be under God”.
Such a motto points out of course that your family wished to be always under God’s protection.
All the best,
Maria
__________________________________________________
Note that:
-FUIMUS (1st.person plural, perfect tense of SUM, I am) = We have been
-ET= and
-SUB (preposition which takes the ablative case) = under
-DEO (ablative of DEUS) =God
-ERIMUS (1st.person plural, future tense of SUM) =we shall be
As you can see, Latin word order can be different from English.