Ancient Languages/TRANSLATION
Expert: Maria - 7/17/2006
QuestionI WAS JUST WONDERING IF YOU COULD TRANSLATE SOMETHING FOR ME, I WANTED TO GET THIS PHRASE ENGRAVED AND I WAS WONDERING IF YOU COULD TRANSLATE IT FOR ME, I WOULD GREATLY APPRECIATE IT.
GRANT ME STRENGTH AND GOOD COURAGE
AND I SHALL FEAR NOT NOR BE DISMAYED
THANK YOU SO MUCH!
AnswerHello,
Here’s the translation you need:
"Fortitudinem da mihi quaeso ac virtutem.
Sic non timebo neque pavore afficiar".
Best regards,
Maria
____________________________________________________
Grant= DA
Me= MIHI
Strength = FORTITUDINEM
And= AC
Good courage= VIRTUTEM
And = SIC (literally, ‘this way’)
I shall fear not= NON TIMEBO
Nor= NEQUE
Be dismayed= PAVORE AFFICIAR
Please note that I’ve added the interjection QUAESO as a polite expression of entreaty meaning ‘I beseech you', ‘I pray'.
Moreover I must point out that in Latin word order can be variable and often depends on writing style of an author. This however is not a problem as Latin declension by cases gets everyone to discern the case of a word. Latin is in fact an inflected language where the words change ending according to their grammatical role.