Ancient Languages/Translation Required
Expert: Maria - 8/20/2006
QuestionHi Maria,
Was wondering if you could translate the following phrase for me into (1) Latin and (2) Ancient Greek.
"Friendship has no borders"
With many thanks, and greatly appreciated.
Kind Regards,
Jason
AnswerHello,
Here are the translations you need:
LATIN.
“Nullum habet amicitia limitem”.
ANCIENT GREEK
“He philia oudena echei oron”.
Best regards,
Maria
____________________________________________
Note that:
Friendship = AMICITIA / HE PHILIA
has = HABET / ECHEI
no = NULLUM / OUDENA
borders = LIMITEM / ORON
Latin and ancient Greek word order is different from English, as you can see.
As for the letters of the ancient Greek alphabet, I could not use them as the system does not allow it. So I wrote each letter into corresponding letters of Latin alphabet.
Anyway I'm writing the name of each Greek letter, so that you can see these letters of ancient Greek alphabet at the sites below and copy them.
HE = eta with the rough breathing (see below)
PHILIA = fi-iota-lambda-iota with the acute accent-alpha
OUDENA= omicron with the smooth breathing-upsilon-delta-epsilon with the acute accent-nu-alpha
ECHEI= epsilon with the acute accent and the smooth breathing- chi-epsilon-iota
ORON = omicron with the rough breathing and acute accent-rho-omicron-nu
The “rough breathing"is the mark of an initial aspiration in ancient Greek. It is written as an opening half moon on top of or to the left of an initial vowel, diphthong and rho. It looks like a reversed comma.
As for "Smooth breathing", it is the mark which indicates the absence of initial aspiration. It is written as an opening half moon on top of or to the left of an initial vowel or diphthong. It looks like a comma.
http://www.ibiblio.org/koine/greek/lessons/alphabet.html
http://www.dur.ac.uk/stat.web/greek.htm