You are here:

Ancient Languages/Translation for motto please

Advertisement


Question
Hi,

What would be an appropriate translation of "Cheating Death" or similar variant of "we cheat Death (of his due)" for use as a motto?

You helped me out last year also, worked out great then. Thanks again for your help,

Patrick Hsieh, MD

Answer
Hi,

Glad to have helped you out last year.

So, here's the translation of “We cheat Death” just in the sense that you're cheating, i.e defrauding death of his due.

“Mortem decipimus!”.

As for “Cheating Death”, you could say “Mortem decipere”, but for a motto I think it's better to use “Mortem decipimus!”.

Greetings from Italy.
Maria
____________________________________
NOTA BENE
We cheat = DECIPIMUS (indicative mood, present, 1st. person plural)
Death = MORTEM (accusative case)

Cheating = DECIPERE (infinitive mood)
Death= MORTEM

Ancient Languages

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Maria

Expertise

I am an expert in Latin & Ancient Greek Language and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.

Experience

Over 25 years teaching experience.

Education/Credentials
I received my Ph.D. in Classics from Genova University (Italy).

This expert accepts donations:

©2012 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.