Bible Studies/Song of Songs
I have been looking at this book with an interest in its poetry.
Songs 1,v7 in the New English Bible has a curious line about "picking lice" that is not at all like any other Bible translation that I can find. Can you illuminate, please?
"Tell me, my true love,
where you mind your flocks,
where you rest them at midday,
that I may not be left picking lice
as I sit among your companionsí herds."NEB
Most translations have the speaker "wrapped", presumably in a cloak or shawl. The term is based on a verb which usually means "to wrap". Other translations follow early versions which translate "wander", which requires the same letters, but in a different order. However, an influential lexicon (Koehler- Baumgartner) allows for an alternative meaning in Jeremiah 43, "grasp/pluck lice". My guess is that the NEB translaters were feeling adventurous. Incidently, the Revised English Bible follows the NEB with "picking lice".
I hope this is helpful