Bible Studies/greek translations
Expert: Jim Miller - 10/4/2007
QuestionHi Jim- Firstly, I appreciate you taking the time to answer this question. My question is about the original greek words for "faith", "believe(s)", and "confess". I have read different answers and interpretations here, and it manifests itself in such polarizing situations as, for instance, Zane Hodges group and the "Lordship salvation" group. This issue is obviously of upmost importance in anybody that wishes to spread the Gospel and your insight into what the Holy Spirit exactly meant by these words are greatly appreciated. In Christ, -Anthony
Answer Here are the basic terms. Pistis (noun) and pisteuo (verb) have the basic meaning of "trust", with faith in a divinity as a secondary meaning. Of course, the spectrum of refined meanings for "trust" depend on context.
"Confess" translates the verb homologeo, or occasionally exomologeo. The basic meaning is to be in agreement with or speak in agreement with. In the koine period (New Testament times) it was used legally for supporting a claim in court, hence the English term "confess". Again, context will shade these terms.
What the Holy Spirit meant is, of course, not for me to say. You will have to ask that of the Holy Spirit yourself.
I hope this is helpful,
Jim Miller