French Language/french translation

Advertisement


Question
Bonjour Caro,

Merci beaucoup pour tout l'aide que tu me donne et je prefere ton instructions à aboutfrench.com.  Quelque fois, les reponds de ce site n'est pas toujours claire.

J'espere que tu va bien et en bonne humeur aujoudhui comme d'habitude.  Tu rappele, j'ecris jusqu à ecrire.

J'ai fait rencontre mon amie tres belle, Nadia, avec un homme gentil qui est dix-huit ans plus age qu'elle.  Ils s'entendre bien.  Elle a un vielle âme à l'age cinqante (50)  et il a un jeune âme à l'age 67.  Quelque gens sont d'accord.  L'autres gens pensent que dix-huit (18) ans sont trop de difference.  Shakespear a dit "love hath no age" (translate in Fr. please)  Ma theoré est que quand l'on est plus jeune et de bons santé, il n'y a pas problem mais ne personne va savoir de quoi l'avenir serai concernant leur sante.  Pisque sa (his) santé est superieur et il a l'air de plus jeune, nous avons un idée versus un homme  à l'age quarante (40).  Ces meme personnes (same persons) negatifs sont d'accord que c'est okay quand une femme à l'age vingt (20) épouse un homme à l'age 40.  Nous disons en Anglais "GO FIGURE!"
Can you translate "go figure"?

don't want to lose, will send and then you know the rest.
(ne veux pas perdre, envoyerai et puis tu sait la prochaine (ou la reste?)

Merci comme toujours,
Joan

Answer
HI AGAIN JOAN,



Merci beaucoup pour toutE l'aide que tu me donne et je prefere ton instruction( NO s) à aboutfrench.com.  Quelque fois, les reponSES de ce site nE SONT (PLURAL) pas toujours claireS.

J'espere que tu va bien et QUE TU ES DE bonne humeur aujoudhui comme d'habitude.  Tu rappelLe, j'ecris JUSTE POUR ecrire.

J'ai fait LA rencontre / J'AI RENCONTRé mon amie tres belle, Nadia, QUI EST avec un homme gentil qui A dix-huit ans plus QU'ELLE.  Ils s'entendENT bien.  Elle a unE vielle âme, ELLE A cinqante (50)  ANS et il a un jeune âme à l'age DE 67.  Quelque PERSONNES sont d'accord.  D'autres PERSONNES pensent que dix-huit (18) ans sont trop de difference.  ShakespearE a dit "love hath no age" (translate in Fr. L'AMOUR N'A PAS D'ÂGE)  

Ma theorIE est que quand l'on est plus jeune et EN bonNE santé, il n'y a pas problemE mais (ERASE ne) personne SAIT de quoi l'avenir EST FAIT concernant leur sante.  PUisque sa (his OK) santé est superieurE et QU'il a l'air de plus jeune, I DO NOT UNDERSTAND THIS SENTENCE : nous avons un idée versus un homme  à l'age quarante (40).  

Ces meme personnes (same persons) negatiVES (PERSONNES IS FEMININE) sont d'accord que c'est okay quand une femme DE vingt ANS épouse un homme DE 40. Nous disons en Anglais "GO FIGURE!"
Can you translate "go figure"? => ON SE DEMANDE SIMPLEMENT POURQUOI.
AND I AGREE WITH YOU :-)


HAVE A NICE WEEK END

CHEERS

CARO

French Language

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Caro

Expertise

Hello! I'm a French native speaker living in France. If you need someone to proof-read your translations and essays or need help on French grammar, pronounciation, French traditions, or cultural aspects do not hesitate to contact me, I'd be glad to help you. I'm in the Top 50 experts of the year in 2011 and 2012. Tank you dear questionners!

Experience

French is my first language (mother tongue). I studied linguistics when I was at university.

Education/Credentials
I passed a master of British literature

©2016 About.com. All rights reserved.