French Language/french translation

Advertisement


Question
Bonjour Caro,

1.  Ce que tu n' compris pas, la chanson "I Have a Dream" did not resonate.  It wasn't powerfully sung but more monotone.  (Don't forget please to translate what I write in English. Thanks.)  J'ai entendu (heard) le chanson "sung" which makes ones knees buckle or the being shatter like fine crystal.  (you've seen in films or advertisements when an opera singer hits a high note, a crystal goblet shatters.  Translate all please.

2.  J'ai regardé un film Britiannique l'autre soir et le professeur à l'ecole qui apprend (who was teaching) le Francais à la classe, elle a dit que verbes irreguliers prennent (take) le subjuntif?  Est-ce que c'est vrai???


3.  Okay, j'ai jusqua mentionné que le nom , "La Pierre" est Francais et puis j'ai changé à la sujet de la Constitution aux Etas Unis.  à ce moment que elle etait écris (written) les peres foundeurs ne prennent pas assault weapon en compte.  (did not take assault weapons into account.)

4.  Qu'est que tu veux dire "for me it's a habit, am I wrong."
  This was in response to my wanting to use the verb "functioning" in the sentence, "I'm functioning on only 2 hours of sleep."   Meaning my body and mind is working on only 2 hours  sleep. So how do you use "functioning" in this phrase.

5.  Concernant la question #7 de mon e-mail dernier.  J'ai parle avec mon amie Americaine et peux-tu croire que (out of the blue (an expression)  elle touched on (? a touché) le meme sujet par le fait que les europeans sont au courant affaires de monde. (the Europeans are current to what's going on around the world.)  Peut-etre, c'est parce que beaucoup de petit pays pour nous savoir.
(Perhaps because of the many small countries  for us to know. Our country est plus facile premierement pour le réponse que tu me donne et aussi notre pays est si grand.  Une (one) état dans Amerique constitue une (one pays de Europe. Mais nous savons bien le pays de Chine qui est "on the rise".      

6.  Je suis fatiuée pour regarder (look up)
l'orthographe, verbes propres,les vocabulaires et je n'ai pas encore correct.  Oh well! (ah bien!)

7.  J'attend avec impatience pour mon "bien dire" abonnement premier.

8. (I forgot one thing from your last e-mail, however, I left
it at home, so next time.) J'ai oublie une chose de ta e-mail derniere, cependant, je l'ai laissé chez moi, jusqua le prochaine fois.

Merci ma chere Caro. N'oublie pas si tu plait de traduire mon Anglais.
Joan

Answer
Hello Joan,

Sorry for my late reply. I was busy.Anyway, here I am and.... Let's go!

1.  Ce que tu n' A PAS compris, la chanson "I Have a Dream" did not resonate.  It wasn't powerfully sung but more monotone.  
=> LA CHANSON N'éTAIT PAS PUISSANTE MAIS PLUTÔT MONOTONE.
J'ai entendu lA chanson "sung" QUI EST A TOMBER PAR TERRE - KNEE BUCKLE IS AN IDIOMATIC EXPRESSION THAT DOES NOT HAVE THE EQUIVALENT IN FRENCH  - QUI M'A FAIT VIBRER COMME DU CRISTAL (LITERAL TRANSLATION)  (you've seen in films or advertisements when an opera singer hits a high note, a crystal goblet shatters.  => TU AS SUREMENT VU DANS DES FILMS OU DES PUBLICITES LORSQU'UN CHANTEUR D'OPERA ATTEINT UNE NOTE éLEVéE, LE VERRE EN CRISTAL SE BRISE.

2.  J'ai regardé un film Britiannique l'autre soir et le professeur à l'ecole qui ENSEIGNE(who was teaching) le Francais à la classe, (NO NECESSARY elle) a dit que verbes irreguliers prennent (take) le subjuntif?  Est-ce que c'est vrai???
=> JE NE COMPRENDS PAS. LES VERBES RéGULIER AUSSI PEUVENT ÊTRE CONJUGUéS AU SUBJONCTIF. ES-TU SURE QU'eLLE A DIT CA?


3.  Okay, j'ai jusqua mentionné que le nom , "La Pierre" est Francais et puis j'ai changé AU  sujet de la Constitution aux Etas Unis.  AU moment Où  elle A éTé écriTE, les peres foundATeurs ne PRENNAIENT pas EN COMPTE LES ARMES D'ASSAUT - LES RAMES DE GUERRE.

4.  Qu'est que tu veux dire "for me it's a habit, am I wrong."
 This was in response to my wanting to use the verb "functioning" in the sentence, "I'm functioning on only 2 hours of sleep."   Meaning my body and mind is working on only 2 hours  sleep. So how do you use "functioning" in this phrase.
=> WELL.. I DO NOT KNOW WHY I WROTE THIS. I MUST HAVE ANSWERED ANOTHER QUESTION AND PASTED THIS. SORRY I DO NOT REMEMBER.
=> JE N'AI PAS BESOIN DE PLUS DE DEUX HEURES DE SOMMEIL PAR NUIT.

5.  Concernant la question #7 de mon e-mail dernier.  J'ai parle avec mon amie Americaine et peux-tu croire que (out of the blue => VENANT DE NULLE PART(an expression)  elle A ABORDé le meme sujet SUR le fait que les europeEns sont au courant DES affaires de monde / AU COURANT DE CE QU'IL SE PASSE DANS LE MONDE. (Peut-etre, c'est parce POUR NOUS IL Y A beaucoup de petitS pays A CONNAITRE.
NOTRE PAYS est plus facile premierement pour LA réponse que tu me donneS et aussi notre pays est si grand.  UN état EN Amerique constitue UN pays d'Europe. Mais nous CONNAISSON bien le pays de Chine qui est éMERGENT / QUI DEVINET IMPORTANT ET PUISSANT.      

6.  Je suis fatiGuée DE regarder (look up)
l'orthographe, LES verbes (propres? WHY DO YOU USE THIS ADJECTIVE HERE),LE vocabulaire et DE NE PAS UTILISER LES MOTS CORRECTS.  Oh well! (ah bien!)

7.  J'attend avec impatience LE PREMIER NUMéRO DE MON ABONNEMENT "bien dire".

8. (I forgot one thing from your last e-mail, however, I left
it at home, so next time.) J'ai oublie une chose de tON DERNNIER e-mail, cependant, je l'ai laissé chez moi, jusqu'a le prochaine fois.


YOUR QUESTIONS ARE DIFFICULT, I HAVE TRIED TO ANSWER BUT FEEL FREE TO COME BACK IF THERE IS SOMETHING YOU DO NOT UNDERSTAND. I HOPE THIS HELP

CHEERS

CARO

French Language

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Caro

Expertise

Hello! I'm a French native speaker living in France. If you need someone to proof-read your translations and essays or need help on French grammar, pronounciation, French traditions, or cultural aspects do not hesitate to contact me, I'd be glad to help you. I'm in the Top 50 experts of the year in 2011 and 2012. Tank you dear questionners!

Experience

French is my first language (mother tongue). I studied linguistics when I was at university.

Education/Credentials
I passed a master of British literature

©2016 About.com. All rights reserved.