You are here:

French Language/french corrections etc.

Advertisement


Question
Part IV (how to say Part IV)? Je n'ai pas overt tes reponses encore.  Demain,parce que  je suis fatiguee par cet ordinateur.

Aujourdhui mon serveur a eu nettoyer ma browser. What next? N'import quoi J'ecris en anglais, traduit en Francais svp.
"
1.  C'est plus emphatique si tu dit  "a royal pain in the a_ _!
.  Quel est la difference entre "au sujet" et "sur sujet"?

3.  "2 wrongs don't make a right - in other words if you do harm to me and I in turn do harm to you doesn't make it right. Please translate my English (Deux fauxpas ne le font pas egal.????

4.Un autre phrase en Anglais "It takes two" or "It takes two to tango".(il et elle sont deux qui jouent dangereusement"  Nothing to do with double homicide. (rien de faire avec homicide double. She was stalking the victim and he continued to see her simply put, using her.(elle traqerais le victim et il continue a voir simplemen pour profiter d'elle.)  Perhaps this murder could have been avoided if he had a restraining order. Peutre le  meutre aurait pu evite si il a fait ordre rentinir. "He" plus "she" make two complicit adults. "It takes two"

Merci beaucoup mademoiselle,Caro.

Answer
Hello Joan,

  Part IV (how to say Part IV)?
PARTIE 4 or 4e (QUATRIèME PARTIE)

Je n'ai pas ENCORE oUvert / LU tes reponses.  Demain,parce que  je suis fatiguee par cet ordinateur.

Aujourd hui mon serveur a (ERASE eu) nettoyer mON NAVIGATEUR. What next? N'importE quoi J'ecris en anglais, traduit en Francais svp.
"
1.  C'est plus emphatique si tu dit  "a royal pain in the a_ _!

 Quel est la difference entre "au sujet" et "sur sujet"?
"SUR SUJET" IS NOT CORRECT AND DOES NOT MEAN ANYTHING. YOU NEED TO SAY "AU SUJET DE"


3.  "2 wrongs don't make a right - in other words if you do harm to me and I in turn do harm to you doesn't make it right. Please translate my English (Deux fauxpas ne le font pas egal.????
THERE IS NO EQUIVALENT IDIOMATIC EXPRESSION FOR THIS SAYING IN FRENCH.
I HAD A LOOK ON THE INTERNET TO FIND A GOOD TRANSLATION. WIKIPEDIA SUGGESTS :
Deux mauvaises actions ne s'additionnent pas pour en faire une bonne
Une mauvaise action n'en excuse pas une autre
L'erreur est humaine, mais persister dans l'erreur est diabolique
On ne répare pas une injustice avec une autre
Une faute n'en excuse pas une autre
On ne répare pas une erreur par une autre
On ne guérit pas le mal par le mal
On ne répare pas une injustice par une autre
Deux torts ne font pas un droit

4.Un autre phrase en Anglais "It takes two" or "It takes two to tango".
=> IL FAUT ÊTRE DEUX. OR LES TORTS SONT PARTAGES.

(il/LUI et elle sont deux qui jouent A UN JEU DANGEREUX"  Nothing to do with double homicide. (rien de VOIR (NOTHING TO DO = RIEN A VOIR) avec UN DOUBLE homicide. She was stalking the victim and he continued to see her simply put, using her.(elle TRAQUAIT LA victimE et il continue DE LA voir simplemenT pour profiter d'elle.)  Perhaps this murder could have been avoided if he had a restraining order. Peut ETre le  meutre aurait pu ÊTRE evite AVEC UNE ORDONNANCE RESTRICTIVE . "He" plus "she" make two complicit adults. "It takes two"
LUI ET ELLE SONT DEUX ADULTES COMPLICES. LES TORTS SONT DES DEUX CÔTéS.


I HOPE THIS HELPS

CHEERS

CARO

French Language

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Caro

Expertise

Hello! I'm a French native speaker living in France. If you need someone to proof-read your translations and essays or need help on French grammar, pronounciation, French traditions, or cultural aspects do not hesitate to contact me, I'd be glad to help you. I'm in the Top 50 experts of the year in 2011 and 2012. Tank you dear questionners!

Experience

French is my first language (mother tongue). I studied linguistics when I was at university.

Education/Credentials
I passed a master of British literature

©2016 About.com. All rights reserved.