You are here:

French Language/two pairs of sentences; fine distinctions



Please translate the following two pairs of sentences:

    I feel like doing nothing.
    I don't feel like doing anything.


    He should not have had the choice.
    He must not have had the choice.

I tried to translate these myself, and now my brain is in knots.



Hi Mike,

Thank you for your question, and a hard one it is !
For the first one :
I feel like doing nothing => J'ai envie de ne rien faire
I don't feel like doing anything => Je n'ai pas envie de faire quelque chose
Which is approximately the same thing.

For the second one I need your help. I would translate " He should not have had the choice" as "il n'aurait pas dû avoir le choix".

I have some difficulties in understanding the second sentence because in English I seldom say "He must have not". The reason is that my English teachers always said that instead you should say "he can't have had the choice".
Do you think you can explain me this sentence?

Thank you

Kind regards


French Language

All Answers

Answers by Expert:

Ask Experts




Hello! I'm a French native speaker living in France. If you need someone to proof-read your translations and essays or need help on French grammar, pronounciation, French traditions, or cultural aspects do not hesitate to contact me, I'd be glad to help you. I'm in the Top 50 experts of the year in 2011 and 2012. Tank you dear questionners!


French is my first language (mother tongue). I studied linguistics when I was at university.

I passed a master of British literature

©2016 All rights reserved.