|Rating(1-10)||Knowledgeability = 10||Clarity of Response = 10||Politeness = 10|
|Comment||Thanks. I appreciate the detail and thoroughness of the answer which also seems to apply to the Brits. I have found jarring, however, the occasional use of "If she WAS. . ." instead of "if she WERE . . " in the writings of some novelists and journalists. Usage in Spanish and Italian seems to vary since conversationally, Spanish speakers say, "Si es posible" not, "Si fuera posible." In writing they are more formal.|
Answers by Expert:
I can answer any question--usually the same day--on correct English grammar, usage, and (non-fiction) writing style, usually the same day, based on the American practice. All answers are explained, and I encourage follow-up.
I'm a retired editor and a lifelong student of this subject. My library includes a great many works to which I've referred through the years. I currently rely primarily on the sixteenth edition of The Chicago Manual of Style.
For over 30 years I edited the newsletter of my own organization, which had different names but was last known as NotBarter.com.
BA, Brooklyn College. Advanced studies in economics and political science.
Awards and Honors
For many years a member of Mensa.