You are here:

Greek/original phrase

Advertisement


Maria wrote at 2013-03-08 08:54:43
May I suggest a correct Latin translation of καταδύεται εἰς τὸ ἐντὸς τῆς ψυχῆς ὅ τε ῥυθμὸς καὶ ἁρμονία (Plato, Respublica 401d)?

Here it is:

“Rhythmus harmoniaque in intimas animi partes penitus penetrant“ as well as “Rhythmus  concentusque in intimam animi conscientiam penitus penetrant”.



Best regards  


Greek

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Michael Barkas

Expertise

I provide assistance in linguistic, literary topics of Greek and Latin covering, thus, the following fields: translation, grammar, syntax, vocabulary, etymology, morphology, semantics and interpretations etc.

Experience

Studies: University of the Aegean, Dept Rhodes Friedrich Wilhelm Universität Bonn

Education/Credentials
Magister Artium (Archeology/Linguistics) Bachelor (Latin/English/Greek)

©2016 About.com. All rights reserved.