Hello Maria, I would like to know if you could translate for me this quote in greek
- "I am the architect of my own destruction"
Thank you very much
“Tῆς ἐμαυτῆς διαφθορᾶς δημιουργός εἰμι“ or “Tοῦ ἐμαυτοῦ ὀλέθρου ἀρχιτέκτων
εἰμί“ are two correct translations for “I am the architect of my own destruction”.
Read more below.
-I am= εἰμι (without the accent) or εἰμί
-the architect = δημιουργός or ἀρχιτέκτων
-of my own = Tῆς ἐμαυτῆς (genitive feminine agreed with the feminine genitive διαφθορᾶς) or Tοῦ ἐμαυτοῦ (genitive masculine agreed with the masculine genitive ὀλέθρου )
-destruction = διαφθορᾶς (genitive of διαφθορά, 1st declension) or ὀλέθρου (genitive of ὄλεθρος, 2nd declension).
Ancient Greek word order can be different from English as Ancient Greek is an inflected language where syntactical relationships are indicated by the ending, not by the order of the words.