You are here:

Greek/Translation latin phrase

Advertisement


Question
Dear Mir Barkas,
i have a little problem with translating a sentence i came across:

Tres bonae matres pariunt tres malos filios, veritas odium, pax ocium, nimia familiaris contemptum.

especially "ocium" (i thought maybe it has to be otium?) seems wrong to me.
Can you help me with telling me how the sentence has to be right and a good translation?
Thank you so much for your help!!
Alex

Answer
Hi Alexa,

thank you for asking. It is meant to be "otium" as t is sometimes swapped by c in the later texts. The second part of the sentence contains the names of the mothers and the sons the bore.
So, it says: "Three good mothers gave birth to three bad sons: truth to hate, peace to respite and the friendliest one to scorn."

Good luck with that!

Cordially,
Michael

Greek

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Michael Barkas

Expertise

I provide assistance in linguistic, literary topics of Greek and Latin covering, thus, the following fields: translation, grammar, syntax, vocabulary, etymology, morphology, semantics and interpretations etc.

Experience

Studies: University of the Aegean, Dept Rhodes Friedrich Wilhelm Universitšt Bonn

Education/Credentials
Magister Artium (Archeology/Linguistics) Bachelor (Latin/English/Greek)

©2016 About.com. All rights reserved.