I was wondering if you could help me.
A friend asked me if I knew what the following sentence meant. I only took a year of ancient Greek so I can't translate it. I'm also having trouble making out some of the letters as the sentence was hand-written and not typed. I believe it's:
ο Θεος ζως εστιν ναι σνοτος εν αυτυ ουκ εστιν ουδεμια
But the ζως could be σως and the ναι could be και. It's difficult to make out the hand-writing in some places.
Any help you could offer would be greatly appreciated.
actually the sentence reads as follows: ὁ θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία meaning: “God is light and in him is no darkness“.
Such a sentence appears in 1 John 1:5 (The First Letter of St. John 1:5) and points out that we must walk in the light of God.
Please note that:
ὁ θεὸς (subject in the nominative, 2nd declension)= God
φῶς (predicate nominative,neuter noun, 3rd declension) = light
ἐστιν (3rd person singular, present indicative of the verb εἰμί) = is
καὶ (conjunction) = and
σκοτία (predicate nominative,feminine noun, 1st declension) = darkness
ἐν (preposition which governs the dative) = in
αὐτῷ (dative masculine singular of the pronoun αὐτός) = him
οὐκ (negative) = not (this negative goes with the adjective οὐδεμία)
ἔστιν ( see above)
οὐδεμία (nominative feminine of οὐδείς agreeing with the feminine noun σκοτία ) = none.
Note that οὐκ ...οὐδεμία corresponds to "no" in English.