You are here:

Greek/Greek Translate


Hello Maria.

I was wondering if you could help me.

A friend asked me if I knew what the following sentence meant. I only took a year of ancient Greek so I can't translate it. I'm also having trouble making out some of the letters as the sentence was hand-written and not typed.  I believe it's:

ο Θεος ζως εστιν ναι σνοτος εν αυτυ ουκ εστιν ουδεμια

But the ζως could be σως and the ναι could be και. It's difficult to make out the hand-writing in some places.

Any help you could offer would be greatly appreciated.

Thank you.

Alex D


actually the sentence reads as follows:  ὁ θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία  ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία  meaning: “God is light and in him is no darkness“.

Such a sentence appears in 1 John 1:5 (The First Letter of St. John 1:5) and points out that we must walk in the light of God.

Please note that:

ὁ θεὸς (subject in the nominative, 2nd declension)= God

φῶς  (predicate nominative,neuter noun, 3rd declension) = light

ἐστιν (3rd person singular, present indicative of the verb εἰμί) = is

καὶ (conjunction) = and

σκοτία  (predicate nominative,feminine noun, 1st declension) = darkness

ἐν (preposition which governs the dative) = in

αὐτῷ (dative masculine singular of the pronoun αὐτός) = him

οὐκ (negative) = not (this negative goes with the adjective οὐδεμία)

ἔστιν ( see above)

οὐδεμία (nominative feminine of οὐδείς agreeing with the feminine noun σκοτία ) = none.
Note that οὐκ ...οὐδεμία corresponds to  "no" in English.

Best regards,



All Answers

Answers by Expert:

Ask Experts




I'll be glad to answer any questions concerning ANCIENT GREEK. So, do not ask me please questions regarding MODERN GREEK as it is different from Ancient Greek either in spelling/meaning or in pronunciation.


Over 25 years teaching experience.

I received my Ph.D in Classics (summa cum laude) from Genova University (Italy) and my thesis was about ancient Greek drama (Aeschylus).

This expert accepts donations:

©2017 All rights reserved.