AllExperts > Hebrew Language 
Search      
Hebrew Language
Volunteer
Answers to thousands of questions
 Home · More Hebrew Language Questions · Answer Library  · Encyclopedia ·
More Hebrew Language Answers
Question Library

Ask a question about Hebrew Language
Volunteer
Experts of the Month
Expert Login

Awards

About Us
Tell friends
Link to Us
Disclaimer

 
 
 
 
About Gaddy Yaari
Expertise
What I do: I'll help you understand Hebrew phrases or single words, as well as answer questions about Jewish practices. What I don't do: Tattoo translations. For that, try http://www.stars21.com/translator/english_to_hebrew.html

Experience
I am a columnist for a Hebrew-language newspaper, and a graduate of the Jewish Theological Seminary.

Education/Credentials
MBA BA in the US, Grade school and high school in Israel

 
   

You are here:  Experts > Cultures > Israeli Culture > Hebrew Language > Translation Question

Hebrew Language - Translation Question


Expert: Gaddy Yaari - 9/23/2009

Question
I am a beginner Hebrew student and I was wondering why names such as Jerusalem, Jacob, Jesus... are translated into English as such when there is no letter in the Hebrew language that makes the J sound.

Thank you for your time.


Answer
Dorothy,

In Hebrew and in Greek these names are spelled with an 'I', but in Latin I at the beginning of a name becomes a J (but it is pronounced as a 'Y' or 'I'.

From Latin these names moved into French, where the J sound was the same as it is today in English; however, the English language kept the Greek spelling (with an 'I') until the 16th century. All of that time, the English spelling for Jesus was Iesu.

In the 16th century, with the preparation of the King James translation of the Bible, it was decided to use the 'J' spelling for Biblical place and personal names;  overnight Iesu became Jesus.

Another example is what happened to the Hebrew name Yohanan: The Romans changed the Y into a J, and dropped the second 'a'. Thus Yohanan became Johann, and it exists in that spelling in German to this day. But when Johann crossed the channel into England, the 'a' and one of the 'n's were dropped, and the name became John. So, Yohanan the Baptist became John the Baptist.

Gaddy

Add to this Answer   Ask a Question


 
User Agreement | Privacy Policy | Kids' Privacy Policy | Help
Copyright  © 2008 About, Inc. AllExperts, AllExperts.com, and About.com are registered trademarks of About, Inc. All rights reserved.