AllExperts > Experts 
Search      

Italian Language

Volunteer
Answers to thousands of questions
 Home · More Questions · Answer Library  · Encyclopedia ·
More Italian Language Answers
Question Library

Ask a question about Italian Language
Volunteer
Experts of the Month
Expert Login

Awards

About Us
Tell friends
Link to Us
Disclaimer

 
 
 
 
About Maria
Expertise
Italian is my mother tongue and I'll be glad to answer any questions concerning Italian Language.

Experience
Over 25 years teaching experience.

Education/Credentials
I received my Ph.D. from Genova University (Italy).
 
   

You are here:  Experts > Homework Help > Italian Language > Italian Language > definite article

Topic: Italian Language



Expert: Maria
Date: 7/4/2008
Subject: definite article

Question
Dear Maria,  

My question is about the use of the definite article with the words "pranzo", "cena", and "colazione".

I was once instructed that the definite article should not be used with the words "pranzo" and "cena", but that the definite article should be used with "colazione".  Could you please tell me if this rule is correct or not.

I am wondering because I have recently encountered some sentences in a computer course that I am using to study Italian where "pranzo" and "cena" are not used with the definite article.

These sentences are:

Lei legge dopo pranzo.

Loro bevono il caffe dopo cena.

Now I am not sure which way is correct.   Would you please tell me if these sentences are correct or not.  I would really appreciate your help.  Thank you.

Sincerely,

Rich

Answer
Dear Rich,

actually I have to point out that  the rule you mention, i.e. that  the definite article should not be used with the words "pranzo" and "cena", while  the definite article should be used with "colazione", is not fully correct, as it depends on the context.

For example we say :
“Il pranzo è servito”; “La cena è servita”; “La colazione è squisita”; “La cena durò a lungo”; “Il pranzo è stato veramente luculliano”; “La colazione del mattino è importante”.

But also:
“Vado a pranzo”; “Mi siedo a cena”; “Faccio colazione”; “Dopo pranzo faccio un pisolino”; “Dopo cena faccio una passeggiata”;”Verrò prima di cena”; “Andò via prima di pranzo”.

As you can see, we use the definite article in the first series of examples, while we don’t use it in the second series.

In short, it is the context that determines the presence / absence of the definite article.

With regard to the sentences you mention, i.e. “Lei legge dopo pranzo” and “Loro bevono il caffè dopo cena”, they are correct.

I have to add however that in Italian we can use also the nouns “dopopranzo” / ”dopocena” as compound nouns in phrases like
“ Ti ho invitato per il dopocena”, “Ho passato il dopopranzo in casa”,  as in these sentences “dopocena” and “dopopranzo” indicate respectively all the hours after the dinner / lunch, not only the limited period of time after dinner/lunch.

Hope this can be helpful to you.
All the best,
Maria  

Add to this Answer    Ask a Question



  Rate this Answer
   Was this answer helpful?
Not at allDefinitely              
   12345  

     
About Us | Advertise on This Site | User Agreement | Privacy Policy | Help
Copyright  © 2008 About, Inc. About and About.com are registered trademarks of About, Inc. The About logo is a trademark of About, Inc. All rights reserved.