Italian Language/traduzione

Advertisement


Question
Cara Maria,

La mia domanda per quanto riguarda la frase seguente:
“Spero di essere stata chiara.”

Per favore, mi potresti dire se la traduzione seguente è corretta:
“I hope to have been clear.”

Per favore, potresti anche respondere le domande seguente:

“Essere stata” è l’infinito passato passivo?

Il verbo ausiliare “essere” può essere tradotto come “to have”  quando  “essere” usa nell’infinito passato passivo?

Molte, molte grazie.

Distinti saluti,

Rich

P.S.  Per favore, mi potresti anche dire se “per quanto riguarda” usa correttamente nella frase:  La mia domanda per quanto riguarda la frase seguente.  (My question concerns the following sentence.)    Ancora una volta  -  molte grazie.

Answer
Caro Rich,

la frase “I hope to have been clear”  è l’esatta traduzione di “Spero di essere stata chiara” in cui “essere stata”  è l’infinito passato ATTIVO di “essere”, non l’infinito passato passivo.

In questo caso infatti il verbo “essere” non è usato come ausiliare di un verbo al passivo, come per es. in “So di essere stata aiutata da te”, dove “essere stata aiutata” è l’infinito passato passivo del verbo “aiutare”, ma semplicemente come copula, cioè come il legame tra il soggetto (“io” che qui è sottinteso) e il suo predicato (l’aggettivo” chiara”).

Per esempio, se  si dice:”Sono stato felice”, il verbo “sono stato” non è una forma passiva, ma semplicemente il passato prossimo attivo di “essere” usato come verbo copulativo tra il soggetto sottinteso “Io”  e l’aggettivo “felice”.

Quanto alla traduzione “to have been clear ” per “essere stata chiara”(forma attiva) o “to have been helped “ per  “essere stata aiutata”(forma passiva),  l’Inglese usa l’ausiliare “to have” prima del participio passato “been” sia nella forma attiva che in quella passiva.

Mi auguro di averti chiarito le idee.

Cordiali saluti.
Maria
___________________________________________________________________________
P.S. All’inizio del tuo messaggio avresti dovuto dire:”La mia domanda riguarda la frase “Spero di essere stata chiara” oppure “Con riferimento alla frase “Spero di essere stata chiara” potresti, per favore, dirmi se la mia traduzione “I hope to have been clear” è corretta?”

Italian Language

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Maria

Expertise

Italian is my mother tongue and I'll be glad to answer any questions concerning Italian Language.

Experience

Over 25 years teaching experience.

Education/Credentials
I received my Ph.D.in Classics (summa cum laude) from Genova University (Italy).

This expert accepts donations:

©2016 About.com. All rights reserved.