Italian Language/translation / use of subjunctive
Would you please translate the following sentence:
“Non sembra che tu abbia le idee chiare”
I am thinking that this might mean: “It does not seem that you know your own mind” or “It does not seem that you apply yourself”
Would you also please explain why the subjunctive has been used. Is this because the person talking is making a "suggestion" ?
“Non sembra che tu abbia le idee chiare” translates correctly as “It does not seem that you have clear ideas”, not “It does not seem that you know your own mind” or “It does not seem that you apply yourself”.
In Italian we say ”avere le idee chiare” (=to have clear ideas) when we mean that someone knows perfectly well what he wants and has a clear vision of what he intends to do.
As for the subjunctive, it has been used because the person talking is using the verb “sembrare” (to seem) that in itself denotes a possibility/ a supposition, not a real fact as in “So che sei partito ieri” where we use the indicative because the person talking knows for sure that someone has left yesterday.