Italian Language/Translations


Dear Maria,

Would you please tell me if I have translated the following sentences correctly.  (These sentences are from your answer dated 3/29/2014)

Amo le ore della mattina.
I love the morning hours.

Mi piace molto l’atmosfera del pomeriggio.
I very much like the afternoon atmosphere.

A volte le ore della notte non passano mai.
At times the night hours never pass by.

Verrò di pomeriggio, non di mattina.
I will come in the afternoon, not in the morning.

Spesso esco di sera per fare una passeggiata.
Often I go out in the evening to go for a walk.

Di notte i rumori mi danno fastidio.
The noises bother me at night.

Le lezioni del pomeriggio sono più pesanti di quelle del mattino.
Afternoon lectures are more boring than morning lectures.

I want to thank you again for giving me these example sentences.  I think that studying and translating these sentences have helped me very much.  I very much appreciate all of your help.

Very Sincerely,


Dear Rich,

Very well, you have translated  these example sentences correctly, apart from the last one “Le lezioni del pomeriggio sono più pesanti di quelle del mattino” that must be translated as “Afternoon lessons are more boring than morning lessons” instead of “Afternoon lectures are more boring than morning lectures”.

In this sentence, in fact, the Italian noun “lezione” corresponds   to the English  term “lesson” as “a period of time in which a person is taught about a subject“, while “lecture” translates as  “seminario”  in the sense of “a formal talk on a serious subject given to a group of people, especially students” or as “conferenza” in the sense of “a formal talk on a serious subject given to a group of people, not necessarily students”.

See also:

-“Come possiamo rendere più interessanti le lezioni di Scienze? ( How can we make science lessons more interesting?);

-“Il mio amico dà lezioni di Francese” (My friend  gives French lessons);

-“Siamo andati a sentire una conferenza sull’arte Italiana” ( We went to a lecture on Italian art);

-“Chi tiene il seminario oggi pomeriggio?”( Who's giving the lecture this afternoon?).

Have a nice day,


Italian Language

All Answers

Answers by Expert:

Ask Experts




Italian is my mother tongue and I'll be glad to answer any questions concerning Italian Language.


Over 25 years teaching experience.

I received my Classics (summa cum laude) from Genova University (Italy).

This expert accepts donations:

©2017 All rights reserved.

[an error occurred while processing this directive]