Italian Language/Translation

Advertisement


Question
Ciao. Non capisco che  significa : predica bene ma bazzica male. Ho cercato nel dizionario , ma non trovo.
Grazie . Isi

Answer
Salve!

Veramente il proverbio suona così:“Predica bene, ma razzola male”, non “bazzica”.
Esso significa che qualcuno dice cose sensate (Predica bene), ma poi non le mette in pratica (razzola male): insomma si comporta bene solo a parole, dato che fa bei discorsi, ma poi agisce male come le galline che razzolano male, nel senso che  non riescono a  trovare il buon cibo raspando con le zampe nel terreno.
Il verbo “razzolare” significa infatti “raspare con le zampe nel terreno per trovare cibo”.

Perciò si dice “Predica bene, ma razzola male” riferendosi a  chi dà consigli di onestà,cioè "Predica bene",  ma poi non si comporta onestamente, cioè metaforicamente "razzola male".

Vedi il corrispondente proverbio Inglese “He does not practise what he preaches”.

Note that “predicare bene”  literally means “to preach well”  and “ razzolare  male”  literally means “to scratch (about) badly” as in “The hens were scratching about in the yard”( Le galline razzolavano nel cortile).

Per quanto riguarda il verbo  “bazzicare”, che non compare in questo proverbio, esso in Inglese significa “to frequent” [vedi per esempio la frase  “He always frequents the same place” (Bazzica sempre lo steso luogo)] or " to go around with" [vedi la frase “I didn’t like the people he went around with “ (Non mi piacevano le persone che bazzicava)].

Spero sia tutto chiaro.

Cordiali saluti.
Maria

Italian Language

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Maria

Expertise

Italian is my mother tongue and I'll be glad to answer any questions concerning Italian Language.

Experience

Over 25 years teaching experience.

Education/Credentials
I received my Ph.D.in Classics (summa cum laude) from Genova University (Italy).

This expert accepts donations:

©2016 About.com. All rights reserved.