AllExperts > Italian Language 
Search      
Italian Language
Volunteer
Answers to thousands of questions
 Home · More Italian Language Questions · Question Library  · Free Encyclopedia ·
More Italian Language Answers
Question Library

Ask a question about Italian Language
Volunteer
Experts of the Month
Expert Login

Awards

About Us
Tell friends
Link to Us
Disclaimer

 
 
 
About Chris Platamone
(Top Expert on this page)

Expertise
I can answer all basic to advanced grammar questions. I have read much of Italian literature, but I teach Italian grammar from the point of view of an English speaker, and therin lies my expertise: Italian is not my native tongue, but I have an excellent handle on all things grammatical and can help people bridge the gap between English and Italian.

Experience
I attended school in Florence, Italy for 1 and a half years.

Organizations
I am already an expert on Allexperts.com--this is a new application because my email address has changed.

Publications
I have published a translation of a short story in an anthology of Italian women writers, and I have had a letter published on the web site of Italian journalist Beppe Severgnini.

Education/Credentials
Bachelor's degree, Italian language and literature, San Francisco State University, 1984. Secondary Teaching Credential, San Francisco State University, 1990.

Past/Present Clients
I have taught hundreds of students in both high school and adult education classes over the past 18 years.

   

You are here:  Experts > Homework Help > Italian Language > Italian Language

Questions Answered By Expert  Chris Platamone 
In Category  Italian Language

SubjectDate Asked

Using the Impersonal11/21/2009
  Q: In an online class recently I was instructed that for the impersonal construction one uses the ...
  A: Lucille, here's how it works gramatically: 1. In questo ristorante, si mangia della pizza ...
Re : Compound noun phrase10/26/2009
  Q: Recently, I came across the following interesting piece of syntax : "La confezione sottovuoto ...
  A: Clive, I would say that either your explanation is correct or the package inscription is incorrect. ...
translation for tattoo8/29/2009
  Q: I have a few phrases I'm thinking about for tattoo's and I'm quite adamant to have the meaning ...
  A: Sophia, some of these are awkward or just donot translate well in Italian and so would not be ...
Difference Between di da de d'8/16/2009
  Q: Just curious: Quite a few Italian friends of mine have last names that appear to begin with an ...
  A: Ed, Di and Da are prepositions and can mean of, from, or by in Italian, depending on context. They ...
piacciami AGAIN!8/15/2009
  Q: Chris, you have already resonded to a question about 'piacere', but something still confuses me. I ...
  A: would it be adequate to say 'Mi piaci' (You are pleasing to me)? Yes, that is perfectly fine, as ...
piacciami AGAIN!8/14/2009
  Q: Chris, you have already resonded to a question about 'piacere', but something still confuses me. I ...
  A: Gareth, that's because piacere is most commonly used in 3rd person singular or plural, i.e. one ...
Dante's Italian7/11/2009
  Q: I'm just began self-studying Italian to read literature and maybe visit the country in the future. ...
  A: Glenn, This is a very interesting question, though it's one that I can't answer specifically of ...
Conjugation of Amare7/10/2009
  Q: I recently asked for the translation of "Live, Laugh, Love" I was told use the infinitve of the ...
  A: Sharron, these are not infinitives but rather imperatives--command forms, and they are indeed ...
Dante l'inferno, canto 1, line 1037/6/2009
  Q: Line 103 reads: "Questi cibera terra ne feltro" "Questi" is nom. masc. sing. and "cibera" is 3 ...
  A: I am by no means an expert on Dante, but this I can tell you: Questi is actually masculine plural. ...
translation of a sentence6/20/2009
  Q: is it weird to translate " do you want me to get you a glass of fresh orange juice?" as " vorresti ...
  A: Ebru, Yes, it is weird and it's wordy, whether in English or Italian, and your example is actually ...
infinitive or conjugation?6/17/2009
  Q: how do i ask " do you want me to get you a glass of fresh ( or squeezed) orange juice? " in Italian? ...
  A: Ebru, there are many ways to say this, both formally and informally, depending on the relationship ...
use of "fare"6/14/2009
  Q: Is it right to say “(mi) feci pubblicare i libri” to mean “I got/made the books published.” Would it ...
  A: Cynthia, if you keep the indirect object pronoun "mi" there, it gives this sentence a slangish ...
gerund and conjunction6/14/2009
  Q: I'm having difficulty analyzing why gerundio is used in the sentence below (cercando and ...
  A: John, here the subject is "la legge Turco-Napolitano", so you could simply begin the sentence with ...
translation6/8/2009
  Q: Are there any grammar rules that would forbid the dropping of preposition "a" in the common ...
  A: John, idiomatic expressions are what they are--you can't play around with prepositions without ...
che in interrogative sentence6/8/2009
  Q: My question is regarding the use of “che” in “che siano gia andati via?” “che mi sia ingannato?” ...
  A: This is a very subtle part of the language, and I think could most accurately be compared to the ...
che in interrogative sentence6/7/2009
  Q: My question is regarding the use of “che” in “che siano gia andati via?” “che mi sia ingannato?” ...
  A: Cynthia, this is not a modal. The word "che" in these cases can be translated as "that" and ...
preposition5/30/2009
  Q: Is it acceptable to drop "a" in "ho qualcosa a dire." ANSWER: John, no that is not correct. I ...
  A: Actually the subject of the infinitive does not take the dative case--if it did, you would replace ...
subjunctive5/30/2009
  Q: which would be correct & why? * se la festa sarebbe in agosto OR se la festa sia in agosto * ...
  A: Louise, all three of these must be congiuntivo, and not conditional or indicative. Any time you have ...
preposition5/29/2009
  Q: Is it acceptable to drop "a" in "ho qualcosa a dire." ANSWER: John, no that is not correct. I ...
  A: John, I'm not sure why you are referring to dative case in these sentences, as Italian does not ...
Subjunctive5/24/2009
  Q: they would have left a message' ie Se fosse importante, avrebbero lasciato un mesaggio. Is is OK to ...
  A: Vivky, this is incorrect whether in English or in Italian. The statement should be: "If it had been ...
translation - quanto5/24/2009
  Q: Disregarding its English translation, what part of speech does "quanto" mean in the sentence ...
  A: Eli, you are correct that quanti means "as many as" in this sentence...however I think you are ...
translation - quanto5/23/2009
  Q: Disregarding its English translation, what part of speech does "quanto" mean in the sentence ...
  A: Eli, in this sentence, "quanti" means how many. Note that it is plural, to agree with the implied ...
translation5/16/2009
  Q: Is it acceptable in standard Italian to use "E" to refer to "it"? Ex. It says that very few have ...
  A: Sorry Cynthia, this is absolutely not correct. The impersonal "It" in Italian is simply implied ...
infinitve5/16/2009
  Q: Is a preposition required/optional for the ff. sentences? “Credo essere ferito.” = I think I'm ...
  A: The rule of thumb is that if the person remains the same from first clause to second clause (as in I ...
subjunctive5/15/2009
  Q: Can you help again, this time about the use of subjunctive mood in "Sono felice lei abbia vinto" = ...
  A: John, there is an implied word in your example that you are missing: "che" (that). This word often ...
infinitve5/14/2009
  Q: Is a preposition required/optional for the ff. sentences? “Credo essere ferito.” = I think I'm ...
  A: Yes, in both cases the preposition "di" is required: Credo di essere ferito/Spero di comprare la ...
participial phrase as adjective5/12/2009
  Q: Kindly help determine which of two verbals, gerundio or present participle, is appropriate for the ...
  A: Eli, In number one, both choices are wrong as "indossante" is an adjective and "indossando" as any ...
Italian Translation for tattoo4/30/2009
  Q: I am wanting to get a tattoo in Italian that will read "Live Love Life" can you please translate (i ...
  A: Casey, In English, it is ambiguous as to whether you are using live and love as nouns or as verbs, ...
subjunctive4/27/2009
  Q: as a native english speaker, how could you translate the subjuntive form of a verb? EG: se ...
  A: Louise, the subjunctive tense implies uncertainty, hypothesis, or the classic "if..then" scenarios, ...
impersonal pronoun4/20/2009
  Q: Is si in "si passivante" the same as impersonal pronoun? Ex. Molti libri si vendono = Many books are ...
  A: Cynthia, actually this can get rather colloquial. Italians will usually say simply "si vendono" or ...
impersonal pronoun4/19/2009
  Q: Is si in "si passivante" the same as impersonal pronoun? Ex. Molti libri si vendono = Many books are ...
  A: Cynthia, Yes, this is the impersonal construction. You are right that the literal translation is ...
Writing an informal letter4/18/2009
  Q: I have reserved an apartment in Sardinia and would like to write a friendly greeting and ...
  A: Herre you go Betty (note that an apostrophe is actually an accent mark leaning backwards): Cara ...
reflexive pronoun4/10/2009
  Q: May I ask your assistance again, this time to determine the semantic function of “si” as used in ...
  A: Eli, Prepositions are the last thing one learns in a foreign language, simply because there is no ...
si in reflexive verb4/9/2009
  Q: I have difficulty determining the semantic function of "si" in Italian reflexive verb (I mean the ...
  A: Eli, How much does the structure of our language frame our view of the world? To the Italian, "Si ...
Italian grammar - "to you all"4/9/2009
  Q: I am confused in the translation of the following: "Happy Easter to you all" Is the translation ... ...
  A: Paul, Word order in Italian is really not as important as it is in English. You can say this ...
help with translation of letters3/31/2009
  Q: In another letter, Gram writes to my mother who lives a 1000 miles away and says:" Ho ricevuto la ...
  A: Linda, here are a few thoughts and corrections. Everything else looks good in your translation. "I ...
continuation of 3/273/30/2009
  Q: I don't know if there is a more direct way for me to respond to your reply to my question. I saw no ...
  A: Well Linda, I would say that you answered your question yourself. I can easily give you literal ...
translation of Italian letters of grandparents3/27/2009
  Q: I am translating 55 of my grandparents letters. I have limited knowledge of Italian, and their ...
  A: Linda, "dispetti" are "spiteful things", so I think this is more than just about becoming a Nonna. ...
Diphthong SC pronounciation3/2/2009
  Q: How does one pronounce in Italian the diphthong sc. I have had people tell me it sounds like sh and ...
  A: Dick this is one of the fundamental rules of Italian pronunciation, which is otherwise very ...
correction translation2/28/2009
  Q: I would like to know if I corrected these sentences correctly. Thanks Mya Please note there has ...
  A: Mya, Here is a version that I think sounds better, however I would encourage you to also run this ...
Definite article2/27/2009
  Q: Could you tell me please whether the definite article needs an upper case before a noun that is ...
  A: Lottie, if you are attaching a preposition to the article, for example a + la = alla, then it is ...
italy2/22/2009
  Q: its been my dream to go to italy but before i go i have no idea how to speak the launauge? any ...
  A: Zach, there are lots of them out there--Rosetta Stone is a great program, but it's not cheap. Books ...
imperfect or perfect2/22/2009
  Q: can you give me a good guide as to when to use these? i know to use imperfect for "used to" & "was ...
  A: Louise, you are right about the uses of the imperfect, and it's not really much more complicated ...
use of "un"2/21/2009
  Q: Would you please help me with the translation of the following sentence: "La bambina beve un succo ...
  A: Rich, Semantics scholars ponder these things, and I guess they would have an answer to this. What I ...
pronciation question2/19/2009
  Q: Pomodoro di Lusso - "Lusso" I thought it was pronounced "lew-so", but what I've read recently has ...
  A: Tina, that website is no longer active, which does not surprise me because I assure you, they don't ...
Angels & Demons italian trailer2/19/2009
  Q: just when I set out to learn english I tried to start with things I liked like music and movies. Now ...
  A: E' in questa notte che nella citta' del Vaticano, ha luogo un antico rituale. Il mondo intero ...
pronciation question2/18/2009
  Q: Pomodoro di Lusso - "Lusso" I thought it was pronounced "lew-so", but what I've read recently has ...
  A: Tina, you are correct in your pronunciation. Italian is very phonetic and not at all open to ...
Italian translation2/17/2009
  Q: Could you translate the following paragraph? Many thanks. Thank you very much for sharing your book ...
  A: Grazie di aver condiviso il tuo libro di poesia con me. Complimenti sulla sua publicazione. Mi ...
what are the 4 ways to say "the" in italian2/8/2009
  Q: Can you tell me the 4 ways to say "the" in italian, and when to use them? My son is in his first ...
  A: Maryann, "the" is the definite article, and in Italian it must agree with the noun in number and ...
English to Italian translation?2/7/2009
  Q: I was hoping to get an accurate translation of "good tomato" - is it buono pomodoro? Or not quite? ...
  A: Tina, you can say either "buon pomodoro" or "pomodoro buono". The pronunciation is just as it looks, ...
translation to English2/5/2009
  Q: s'io credessi che mia risposta fosse a persona che mai tornasse al mondo questa fiamma staria senza ...
  A: Louise, this is very poetic and antiquated Italian--I will do my best to render it into readable ...
2 verbs1/26/2009
  Q: Often I see two verbs together & the first one has dropped a final -e vowel. For example: saper ...
  A: Yes, but it can get more complicated than that. For example, you can add object pronouns to the end ...
In, Nel, Nella, Al and Alla.. I don't know which one to use...1/16/2009
  Q: I am learning Italian and I'm just not sure when to use: In, Nel, Nella, Al or Alla. I think they ...
  A: Isaac, prepositions are the last thing one learns in a language, and that is because there are no ...
"queta" meaning1/15/2009
  Q: i wanted to know if "queta" means "quiet" or something else fron dante's inferno "Allor fu la paura ...
  A: Roy, you are right that it means quiet, calm, or still. In modern Italian it is quieto or quiete. As ...
Pizza Quattro Stagioni1/15/2009
  Q: Greetings, Am I right in thinking that "Quattro Stagioni" means "Four Seasons" i.e. spring, summer, ...
  A: Simon, you are right, and the reason for the name is that the Quattro Stagioni has 4 toppings in ...
2 verbs1/14/2009
  Q: Often I see two verbs together & the first one has dropped a final -e vowel. For example: saper ...
  A: Louise, there is no exact grammatical rule, but you will see this when an infinitive is followed by ...
is it 'si' passive or impersonal?1/12/2009
  Q: I'm hoping for some explanation on the following. ...si affittano o si vendono appartamenti.... ...
  A: Louise, this is not really the passive that you are talking about here. An example of passive voice ...
Sicilian Expression1/2/2009
  Q: When she was still alive, my Sicilian grandmother used an expression that I would love to know how ...
  A: Lauren this is a tough one. I too come from a Sicilian background so I am trying to imagine my ...
definite article12/29/2008
  Q: Ho trovato questa frase sul internet: Ci sono bancarelle dappertutto che vendono le caldarroste. ...
  A: Pasquale, I think you are asking about the definite article here missing before bancarelle but ...
m'avea?12/4/2008
  Q: hey ! what is the meaning of "che m'avea - from dante's INFERNO "che m’avea di paura il cor ...
  A: Roy, "m'avea" is Dante's way of saying "mi aveva"--he was actually forging a written standard for ...
Queste/Questi11/24/2008
  Q: *I was wondering when introducing my friends to someone and my friends are both male and female, ...
  A: Cindy, this is actually 3 questions but here goes: 1. any time there is a mix of masculine and ...
old letter11/17/2008
  Q: Would you please translate this letter from Italian to English? ...
  A: Tammie, the attachment did not come through on the email to me. On the All Experts website, only one ...
old letter11/17/2008
  Q: Would you please translate this letter from Italian to English?
  A: Tammie, this is a husband writing to his wife and family--some of the words are very hard to read, ...
Italian test10/8/2008
  Q: Do you think having a test about articles, verbs, naming objects, and not one word of Italian IS a ...
  A: Nick, it's only hard if you have never studied the grammar of your native language, presumably ...
the word preveda9/14/2008
  Q: i know this is the subjunctive form of the prevedere, and also the imperative. In my knowledge of ...
  A: Casey, you are right that Preveda is the subjunctive or the formal imperative of prevedere, however ...
the word ,,,,,,,,,,,,,,,some8/24/2008
  Q: there are so many ways to say,some, in italian...dei, del etc. why not just use qualche, which means ...
  A: Ron, you can use "qualche" but not in all cases. You have to make the distinction between "some ...
phrase translation8/22/2008
  Q: I am trying to translate a phrase for a friend of mine, and they tell me there are different ...
  A: Stephanie, just as in English, there may be different renderings of this biblical phrase in ...
knowing where to place the accent7/31/2008
  Q: I am aware that most often Italian words are accented on the next to the last syllable Here are ...
  A: Stanley, that's a great question that I have been asked many times. Unfortunately, there is no clear ...
Della?7/16/2008
  Q: Curious about Piero della Francesca's name. Did it genuinely intend to mean Peter of Francesca (his ...
  A: Clint, "della" means literally "of the" and can mean you are from either a place or a person. There ...

All Questions in This Category

Email this page
     
User Agreement | Privacy Policy | Kids' Privacy Policy | Help
Copyright  © 2006 About, Inc. AllExperts, AllExperts.com, and About.com are registered trademarks of About, Inc. All rights reserved.