You are here:

Japanese Culture/Gogyo, Mitsubishi

Advertisement


Question
I have been having trouble getting definitive answers to the following questions and do not want to pass on misinformation.
In the Japanese language, what is the difference between "mizu" and "gogyou" which are both translated into English as "water"? Which is used for drinking, bodies of water, hot vs. cold water?
Also, I read online that Mitsubishi (the company) is translated as "three diamonds", hence the company logo. But I cannot verify this via online dictionaries.  Thank you.

Answer
Hello Jane,
Thank you for your question.

What you’re referring to is called the gogyo-setsu theory in Japanese, which comes from the ancient Chinese thought of Wu Xing, which in turn is variously translated as the Five Movements, Phases or Stages, which says that worldly phenomena are caused by an progression from one to the other of the five elements, which are wood, fire, earth, metal and water. This theory later tied in with the idea of Ying and Yang, which explains the world in terms of the interplay of the forces of darkness and light. For example, that night and day, heat and cold, male and female all form a dichotomy that dynamically causes things to be the way they are.

In other words, gogyo is an idea, and does not point to a particular form or body of water.
Mizu is the same. It is the general term for water.

Mitsubishi does mean three diamonds, as you say. This word is a combination of two words (mittsu and hishi), and due to the way pronunciation works in Japanese, produces a voiced consonant. To find this word in the dictionary, look under its components – Mittsu or San = three, and Hishi or Hishigata = diamond. Diamond, in this case refers to the cross-section of a water chestnut shape or rhombus, rather than to the gem.

I hope this helps.
Best regards,

Japanese Culture

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Tai Yamanaka

Expertise

I can answer questions regarding Japanese business culture, business etiquette, corporate society, as well as provide know-how on how to research industries, corporations and communicate with business contacts.

Experience

I have over 20 years of experience working in Japanese corporations as well as for American corporations doing business with Japan. I have served as a representative as well as a go-between for American and other corporations with Japanese businesses, industry and scholarly associations as well as government agencies

©2012 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.