About Preston B. Expertise I can answer most questions about grammar, conjugation and phrasing (as Japanese has a very complex politeness system) including keigo (honorific language). I will also answer questions about slang; just be specific about the word (e.g. chicken as the bird or chicken as the coward).
Experience I have been interested in the Japanese culture/language since I was in 9th grade (2000). I have also self-studied the language since then. In 2005, I studied Japanese as a minor at Marshall University for 3 years.
Organizations Japan Club, Marshall University.
Education/Credentials I studied Japanese for 3 years at Marshall University as a minor.
ANSWER: Hello. I'm glad you came to me for the answer.
This kanji (伝) is a kanji introduced to Japanese students in Grade 4. The English meaning is to tell or transmit. Example being 外伝 (gaiden, outside story). It can also be used as a verb, 伝える (tsutaeru, to tell).
The on'yomi (Chinese reading) of the character is デン (den). The kun'yomi (Japanese reading) is つた (tsuta).
I hope this helps with your studies!
Best regards,
Preston B.
---------- FOLLOW-UP ----------
QUESTION: Can "Tsutawarimasu ka" be translated as "Do You Already Know"? It's a song title from the famous japanese artist Aska.
Answer Hello again!
The verb "Tsutawaru" 伝わる has many meanings. One of them is to be introduced. "Tsutawarimasu ka" 伝わりますか。is asking if something has been introduced.
With that being said, it can be translated as "Have you been introduced", or more loosely, "Do you already know".