AboutKagi Expertise I can answer questions on the overall Kenyan culture, our history (given some time to confirm the facts), and our way of life in the towns and rural areas. I'm not claiming expertise, but if you want my opinion, I'll give it to you.
Experience I am a Kenyan, I have worked with various children's homes and aid organisations to get a hint of the other side of the street, and I enjoy observing Kenyan life. I have also done a number of courses in culture.
Organizations I Choose Life (ICL), Kenya Book Foundation (KBF), and SIFE
Publications A local magazine in Kenyan estates in Nairobi, AdPaper, and my university newspaper, Involvement.
Education/Credentials A liberal B.A in Communication.
Expert: Kagi Date: 2/13/2007 Subject: SOME WORDS AND INFO
Question HI! HOW ARE YOU???? MY SON IS DOING A PROJECT IN SCHOOL ON KENYA. THE SCHOOL HAS ADOPTED A VILLAGE SO THE CHILDREN ARE GOING THROUGH A WONDERFUL LEARNING EXPERIENCE :) FOR HIS PROJECT I HAVE TO MAKE A POSTER SHOWING 4 FOOD GROUPS I HAVE ALL OF THE BASICS MEAT, DIARY, FRUITS AND VEGETABLES AND WHEAT. I HAVE FOUND WORDS IN SWAHILI FOR THESE FOOD GROUPS I WOULD LIKE TO KNOW IF THEY ARE CORRECT FOR MEAT I HAVE THE WORD NYAMA FOR DAIRY I HAVE THE WORD MAZIWA FOR FRUITS AND VEGETABLES I HAVE TUNDA FOR FRUIT AND MBOGA FOR VEGETABLES AND FOR WHEAT I HAVE THE WORD NGANO. I ALSO HAD TO MAKE A TITLE AND FOR THE I HAVE FOOD FOR LIFE AND THE WORDS THAT I HAVE IN SWAHILI ARE CHAKULA KWANI ROHO. I HOPE THAT IS CORRECT IF NOT COULD YOU LET ME KNOW A.S.A.P. AS THIS PROJECT OS DUE ON THE 14 OF FEBRUARY. AT THE BOTTEM OF HIS POSTER I THE WAY OF LIFE AND IN SWAHILI I HAVE THE WORDS LE UKAA. I LOOK FORWARD TO HEARING FROM YOU SOON.
THANK YOU
MELISSA
Answer Hi Melissa,
The project certainly does sound exciting! You've done a great job with the translations, but a few suggestions:
First off, Maziwa is just milk so for dairy products I'd rather Vyakula (plural for food) vya ng'ombe (which is literally food from cows) - it might however be quite a mouthful, so you don't have to use it!
Chakula kwani roho while the words do stand for their english equivalent, used together they do not convey your intended message! Food for life would be better as Chakula kwa uhai.
The bottom of the poster's The way of life translated would be Hali ya maisha (to mean the state at which life is), but if that's not what you're trying to say, then Njia ya uhai would be it (to mean how to ensure life at a desired level...which I think is what you were going for, if I'm not wrong). Let me know if there's anything that's not clear or if you need more info!
All the best with the project, I hope your son scores well and learns even more!