AllExperts > Experts 
Search      

Latin

Volunteer
Answers to thousands of questions
 Home · More Questions · Answer Library  · Encyclopedia ·
More Latin Answers
Question Library

Ask a question about Latin
Volunteer
Experts of the Month
Expert Login

Awards

About Us
Tell friends
Link to Us
Disclaimer

 
 
 
 
About Maria
Expertise
I am an expert in Latin Language and Literature and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.

Experience
Over 25 years teaching experience.

Education/Credentials
I received my Ph.D. in Classics from Genova University (Italy).
 
   

You are here:  Experts > Homework Help > Latin Language > Latin > English to Latin Translation

Topic: Latin



Expert: Maria
Date: 4/30/2008
Subject: English to Latin Translation

Question
Hello Maria!

From Brisbane, Australia

I've read most of your answers over the last few weeks and am seriously impressed by your knowlege of the subject, and sincerely thankful for your time. Although, I'm fairly certain that you probaly enjoy helping people like me because you genuinely love the language?

Anyway, I would like to know two translations from English to Latin please.

The first is for the Guns n Roses Song Title "Sweet Child of Mine".

And the second is for "Always and Forever"

I truly do appreciate your time Maria...

Thanking you in advance,

Kristian

Answer
Hello Kristian,

I thank you very much for your kind words and I'm glad you enjoy reading my answers.

As for the translations you asked me, here they are:

-“Meae deliciae” [“Sweet Child of Mine"]

-“In aeternum semper “ [“Always and Forever”]

See below for learning more.

Best regards,
Maria
____________________________________________
Note that :

-Sweet Child = DELICIAE (nominative case, 1st.declension)

-Of mine = MEAE (nominative feminine plural of the possessive MEUS agreed with DELICIAE which is a feminine plural noun).

I have to point out that, although grammatically plural, the word DELICIAE, usually translated as "delight","pleasure","sweetheart",  is singular in meaning and is the only one possible translation of “Sweet Child” in this context.


-Always = SEMPER (adverb)

-and = this conjunction is omitted as it is understood in Latin

-Forever = IN AETERNUM (adverbial expression)


Add to this Answer    Ask a Question



  Rate this Answer
   Was this answer helpful?
Not at allDefinitely              
   12345  

     
About Us | Advertise on This Site | User Agreement | Privacy Policy | Help
Copyright  © 2008 About, Inc. About and About.com are registered trademarks of About, Inc. The About logo is a trademark of About, Inc. All rights reserved.