Question Hello Maria-I hope that you can help me with some translations from English into Latin. "Family first" First as in priority or before all else or before all things. "Family forever" Forever as in for always and for all time. Also, I was reading some translations from Latin into English "vi et armis" translates to "force overcome by force". Are these translations correct? And what is the translation of "force to overcome force" in Latin. Also, can you translate the following phrases: Act with courage; family unity, and sacred faith (as in faith in God). I appreciate your help. Thank you-Larry
Answer Hello,
Here are the translations you asked me:
-"Family first" = “Familia ante omnia” or “Familia ante omnes” (as in priority or before all else or before all things)
"Family forever" = “Familia in aeternum “ ( as in for always and for all time)
“Act with courage”= “Fortiter age” (in the 2nd.person singular ) or “Fortiter agite” (in the 2nd.pers.plural).
“Family unity” =Familiae unitas ac concordia”.
“Sacred faith” = “Sacra religio”(as in faith in God).
As for Latin "Vi et armis", it translates literally as “by force and arms”, while “Force overcome by force” is the translation of another Latin quote which reads “Vi Victa Vis”.
Finally here's the translation of "Force to overcome force" : “Ad vim vincendam vis”.
See below for grammatical analysis.
Best regards,
Maria
_________________________________________________________
-Family = FAMILIA (nominative case, 1st.declension)
-First = ANTE OMNIA (literally, ‘before all things’) /ANTE OMNES (literally, ‘before all else”)
_____________________________________
-Family= FAMILIA
-forever= IN AETERNUM
________________________________
-Act = AGE (imperative of AGO, 2nd.person singular, if “Act” is a command addressed to only one person./ AGITE (imperative of AGO, 2nd.person plural, if “Act” is a command addressed to 2 or more persons.
-with courage = FORTITER (adverb)
____________________________________________________
-Family (of family) = FAMILIAE (genitive of FAMILIA)
-unity = UNITAS AC CONCORDIA (literally, ‘unity and harmony’). Note that Latin uses two nouns instead of only one term.
__________________________________________________________
-Sacred = SACRA (nominative feminine of the adjective SACER, agreed with RELIGIO).
-faith = RELIGIO (nominative feminine, 3rd.declension).
_____________________________________________________
-VI (ablative of means of the nominative VIS) = by force
-ET = and
-ARMIS (ablative of means of the nominative ARMA) = by arms
_____________________________________________________
-VI = by force (ablative of agent)
-VICTA (nominative feminine, past participle of VINCO, agreed with VIS )= overcome
-VIS (nominative, 3rd.declension) = Force
___________________________________________________
-Force = VIS (nominative case)
-to overcome = AD VINCENDAM (gerundive as a Final / Purpose clause)
-force = VIM (accusative of VIS).
As you can see, Latin word order can be different from English.