AllExperts > Latin 
Search      
Latin
Volunteer
Answers to thousands of questions
 Home · More Latin Questions · Answer Library  · Encyclopedia ·
More Latin Answers
Question Library

Ask a question about Latin
Volunteer
Experts of the Month
Expert Login

Awards

About Us
Tell friends
Link to Us
Disclaimer

 
 
 
 
About Maria
Expertise
I am an expert in Latin Language and Literature and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.

Experience
Over 25 years teaching experience.

Education/Credentials
I received my Ph.D. in Classics from Genova University (Italy).
 
   

You are here:  Experts > Homework Help > Latin Language > Latin > I need you help

Latin - I need you help


Expert: Maria - 6/17/2008

Question
Hi. Im from Norway and I was wondering if you could help me translate this (in norwegian):"De som elsker meg, følger meg" as in english "Those who loves me follows me" to latin?
Thank you, best regards
Tonje

Answer
Hello,

I don't know Norwegian and then I don't know if your phrase in Norwegian ("De som elsker meg, følger meg") refers to the singular or the plural, just because you wrote "Those who" which in English is a plural pronoun, while  the verbs  "loves/follows" are in the 3rd.person singular.

Anyway, if you want to say “Those who love me follow me” (in the plural), here’s its translation:

“Qui me amant me sequuntur”.

If on the contrary you want to say “The one who loves me follows me” (in the singular), you must translate it as follows:

“Qui me amat me sequitur”.


Best regards,
Maria
_______________________________________
Note that in “Qui me amant me sequuntur”:

-QUI (relative pronoun in the nominative plural ) = Those who

-ME (personal pronoun in the accusative) = me

-AMANT (3rd.person plural of the present indicative of AMO, I love)= love

-ME =see above

-SEQUUNTUR (3rd.person plural of the present indicative of the deponent verb SEQUOR, I follow)= follow


As for “Qui me amat me sequitur”, note that:

-QUI (relative pronoun in the nominative singular ) = The one who

-ME (personal pronoun in the accusative) = me

-AMAT (3rd.person singular of the present indicative of AMO, I love)= loves

-ME =see above

-SEQUITUR (3rd.person singular  of the present indicative of the deponent verb SEQUOR, I follow)= follows

Latin word order can be different from English.


Finally if you want to say “Those who love me, let them follow me”(plural)  or “The one who loves me, let him follow me “(singular) where the verb “follow” is an hortatory subjunctive in Latin, you should say:
“Qui me amant, me sequantur”(plural)
“Qui me amat, me sequatur”(singular)  

Add to this Answer    Ask a Question



  Rate this Answer
   Was this answer helpful?
Not at allDefinitely              
   12345  

     
About Us | Advertise on This Site | User Agreement | Privacy Policy | Help
Copyright  © 2008 About, Inc. About and About.com are registered trademarks of About, Inc. The About logo is a trademark of About, Inc. All rights reserved.