You are here:

Latin/English to classic latin


Maria wrote at 2012-10-25 10:38:10
I'd like to make it clear that, if you want to say “I'm not afraid, I was born to do this” with a comma, here’s its translation:“Nihil timeo, ad id faciendum natus sum" (related to a male person) or " Nihil timeo, ad id faciendum nata sum (related to a female person)”.

The comma, in fact, modifies the sense of the sentence.

In short, “I'm not afraid  I was born to do this” without  the comma stands for “I'm not afraid that I was born to do this”, i.e. in Latin:“Non timeo ne ad id faciendum natus sim” (relatus to a male person) and “Non timeo ne ad id faciendum nata sim” (relatus  to a female person), as I myself have suggested.




All Answers

Answers by Expert:

Ask Experts




I am an expert in Latin Language and Literature and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.


Over 25 years teaching experience.

I received my Ph.D. in Classics (summa cum laude) from Genova University (Italy).

This expert accepts donations:

©2016 All rights reserved.