Latin/Sentence

Advertisement


Question
I am the parent and home school.  I need to know if I have translated this phrase right.

fīliae nautae litteram amīcō mandābunt.

my translation: They will give the daughters letters to the sailors friend.  

 Thank you in advance

Answer
Filiae nautae litteram amico mandabunt.

That made-up Latin is pretty awkward, but what it must be intended to mean is:
The daughters will commit the sailors' letter to the friend.

Filiae - nominative plural, subject of the verb mandabunt
Nautae - genitive singular, possessive with litteram
Litteram - accusative singular, direct object of the verb mandabunt
Amico - dative singular, indirect object of the verb mandabunt
Mandabunt - third person plural future active indicative of mando (to commit to)

The verb mando is transitive, and takes both a direct object in the accusative (litteram) and an indirect object (amico) in the dative.  You commit something (accusative) to someone (dative).

Latin

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Michael

Expertise

Ph.D. Cand. in Classical Languages. Conversant with all forms of the language: classical, mediaeval, and modern.

Experience

I have 50 years of teaching at all levels of Latin from high school through university postgraduate. I read, write, and speak Latin daily.

Organizations
American Classical League, American Philological Association

Education/Credentials
A.B., M.A., Ph.D. Cand. in Classics.

©2016 About.com. All rights reserved.