Hello maria

I would like to say ''the eagle flies high in the sky -
aquila in caelo altum volat''is that correct? i'm not sure how to write the word''high''in this context,should it be the neuter or feminine accusative adjective.

thank you


the sentence "The eagle flies high in the sky “  can be translated correctly as follows:

-“Alte volat aquila in caelo” where  the positive adverb “alte” corresponds to “high”.

or better:

-“Altissime volat aquila in caelo” where  the superlative adverb “altissime” corresponds to “high”, as we read in Suetonius, Life of Augustus, chapter 94, section 7.

As for “altum” in your translation, such a neuter  is wrong as well as it would be wrong to use “alta” in the nominative feminine as an adjective agreed with “aquila”.

In short, the English expression “high” in “The eagle flies high in the sky” can be translated as “alte” (positive adverb), “altissime” (superlative adverb) and “in altum”(adverbial expression) which however is not suitable here, because “In altum volat aquila in caelo” would sound not so good in Latin where “IN altum” and “IN caelo” would be a bad repetition.

Lastly, I have to point out that both “Alte volat aquila in caelo” and “Altissime volat aquila in caelo” have the best Latin word order, where case inflection indicates the role of a word in a sentence.

Best regards,



All Answers

Answers by Expert:

Ask Experts




I am an expert in Latin Language and Literature and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.


Over 25 years teaching experience.

I received my Ph.D. in Classics (summa cum laude) from Genova University (Italy).

This expert accepts donations:

©2016 All rights reserved.