You are here:

Latin/Translation

Advertisement


Question
Dear Maria,

I have much trouble translating below sentence into Latin.

Today that I have lived in vain is the tomorrow that a person who died yesterday truly wanted to live.

Please help.

Thank you.

John

Answer
Dear John,

“Dies hic hodiernus quem frustra vixi crastinus ille est dies  quem certe qui heri periit vivere volebat” is the translation that you are looking for.

Read more below.

Best regards,
Maria
________________________________________________________________________________________
Note that:

-Today = DIES HIC HODIERNUS  (subject, nominative , literally, “this present day”)

-that = QUEM (direct object, accusative masculine singular agreeing in gender and number with DIES)

-I have lived = VIXI (1st person singular, perfect indicative of VIVO, I live)

-in vain = FRUSTRA

-is = EST

-the tomorrow =CRASTINUS ILLE DIES (literally, “that  tomorrow day”)  

-that =QUEM (see above)

-a person who = QUI (literally, “the one who”;nominative case)

-died = PERIIT ( 3rd person singular, perfect indicative of  PEREO, I die)

-yesterday = HERI

-truly = CERTE

-wanted = VOLEBAT ( 3rd person singular, imperfect indicative of VOLO, I want)

-to live =VIVERE

Latin

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


Maria

Expertise

I am an expert in Latin Language and Literature and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.

Experience

Over 25 years teaching experience.

Education/Credentials
I received my Ph.D. in Classics (summa cum laude) from Genova University (Italy).

This expert accepts donations:

©2016 About.com. All rights reserved.