You are here:
| Subject | Date Asked |
| the sky is open to those who have wings | 2/10/2012 |
| Q: I was looking for the correct Latin for the phrase "The sky is open to those who have wings" ... A: The Latin phrase “Alta alatis patent” means exactly "The sky is open to those who have wings". So ... | |
| birthday wishes | 2/9/2012 |
| Q: Good afternoon, How would I say, "Alex is turning 30," in Latin? I've searched online and cannot ... A: “Alex is turning 30” can be translated as follows: -“Alexander triginta complet annos ” as well as ... | |
| grammar | 2/8/2012 |
| Q: Could you please help me with the following two sentences from Cicero’s De Divinatione 1. Qui potest ... A: In “Qui potest provideri quicquam futurum esse quod neque causam habet ullam neque notam cur futurum ... | |
| Latin words | 2/1/2012 |
| Q: Hoping you are able to help me, I have a presentation to give to my colleagues upon the subject of ... A: First of all I have to point out that it would have been better, if you had specified the context ... | |
| need help with a phrase | 1/29/2012 |
| Q: Hey Maria, I hope you had a nice vacation. In looking for a second opinion on the phrase I've been ... A: First of all at the page 423 of ... | |
| English to Latin translation | 1/28/2012 |
| Q: I wish to translate an idea into a Latin phrase. The statement is written as a demand to: ... A: If you are looking for a verbatim translation of “Liberate oneself from one's ... | |
| grammar | 1/26/2012 |
| Q: Could you please help me with the following sentences from Cicero’s De Divinatione (II) 1. quos ... A: Here are my answers: 1.In “quos quidem plures quam rebar esse cognovi" (Cicero, De Divinatione, ... | |
| Translation: What I've done | 1/23/2012 |
| Q: Sorry, for making it a homework question. This is what I have translated, I am still iffy on the ... A: First of all here’s the correct sequence of the clauses you mention as they do not refer to the same ... | |
| help translating english to latin | 1/21/2012 |
| Q: I would like your help in translating the following saying from English to Latin if all possible. ... A: “Lucem in extremo desine cryptoportico quaerere ac Deum in tenebris inveni” is the correct ... | |
| Translating latin phrase | 1/18/2012 |
| Q: From correspondence during the American Revolution, the phrase is "uti possidetis." The context: ... A: The literal translation of the Latin phrase “uti possidetis” is "as you possess”. Therefore “A ... | |
| gift inscription | 1/17/2012 |
| Q: I was wondering what the direct translation for the phrase "family is forever" is? As in, family ... A: "Family is forever" just as in “Family lasts forever” translates as :“Familia in aeternum durat” ... | |
| Spelling of Amanda in Latin | 1/13/2012 |
| Q: Can you please tell me how Amanda is spelled in Latin? thank you:) A: Actually the feminine name Amanda is spelled just like this in Latin as it is nothing but the ... | |
| grammar | 1/12/2012 |
| Q: Could you please help me with the following two sentences from Cicero’s De Divinatione (1) At ... A: In Cicero’s De Divinatione, book I, chapter XXXVI [“At Platoni, cum in cunis parvulo dormienti apes ... | |
| philosophy of art | 1/10/2012 |
| Q: oh my! Hello dear Lady Maria.Yes you are quite right that my last question was a repeated ... A: firstly I’d like to thank you for your season's greetings; secondly, no problem with your previous ... | |
| Saying translation | 1/2/2012 |
| Q: If you have time, I have two Latin sayings I'm looking to translate for a home decoration project. ... A: "Enjoy the little things" and "Create your own happiness" translate as follows: -“Parvis gaude ... | |
| Change/Translate latin quote | 1/1/2012 |
| Q: my name is Emma and I live in Sweden. I´m so glad I found this site. I need some help to change and ... A: First of all “Non fui, sum, non ero, non curo" means: "I was not, I am, I will not be, I do not ... | |
| philosophy of art | 12/22/2011 |
| Q: cicero: est animorum ingeniorumque nostrorum naturale quoddam quasi pabulum consideration ... A: Actually I have to tell you that I’ve already translated the passage you mention, i.e. “Est animorum ... | |
| need help with a phrase | 12/19/2011 |
| Q: Hi I'm trying to incorporate this phrase into a painting I'm working on if you could help me with ... A: “Mihi ipsi pessimus sum inimicus” is the correct translation for “I am my own worst enemy”. This ... | |
| Translation for Mother | 12/15/2011 |
| Q: My Mother's birthday is in January and as a present I have bought a whit gold bangle. I would like ... A: "From the strength within, she will overcome" translates as follows: ”Sua ipsius fortitudine vincet ... | |
| philosophy of art | 12/14/2011 |
| Q: cicero: est animorum ingeniorumque nostrorum naturale quoddam quasi pabulum consideration ... A: here’s the translation of Cicero’s passage “Est animorum ingeniorumque nostrorum naturale quoddam ... | |
| Translation | 12/13/2011 |
| Q: I am looking to incorporate the phrase "With arms wide open, she's fearless" in Latin in a scrapbook ... A: “Impavida suis est apertis brachiis” is the translation for the phrase "With arms wide open, she's ... | |
| Beautiful family translation | 12/8/2011 |
| Q: I have commissioned a new ring for my husband for Christmas honouring the birth of our second child ... A: "Pulchra familia" is correct and then you can use it as an inscription on the new ring for your ... | |
| Quote | 12/7/2011 |
| Q: ) I would like to know if this phrase is correct: EN: The only thing I am afraid is death/I am ... A: The correct translation of “I am afraid only of death” is :“Vereor modo mortem” where “mortem” is ... | |
| The Te Deum | 12/6/2011 |
| Q: I have translated the Te Deum using the principles of "Formal Equivelance" (direct translation) as ... A: As you can see below, I have made some corrections in your translation of the TE DEUM, so that you ... | |
| ''Prex'' | 12/5/2011 |
| Q: Hullo Maria, Three things actually. Does ''preces'' have a nominative singular form? I imagine that ... A: The nominative singular form of the plural “preces” is just “prex”(meaning “prayer”), as you say, ... | |
| Translations | 12/2/2011 |
| Q: I just wanted to know if you would be able to translate these two phrases for me: What doesn't kill ... A: Here are the translations you asked me: -“Quod me non necat me fortiorem facit” (What doesn't kill ... | |
| For a boat | 12/1/2011 |
| Q: My father has a boat and we want to paint it with "forever dreamin" in Latin.. I llooked up the ... A: the best translation of your phrase is “Somniator in aeternum” literally meaning “Forever dreamer” ... | |
| philosophy of art | 11/30/2011 |
| Q: Horace: circa vilem patulumque morabim orbem unde pudor proferre pedem vetat aut operis lex.(I would ... A: Here’s the correct quotation from Horace’s De Arte Poetica (also known as “Epistula ad Pisones), ... | |
| sentence structure | 11/29/2011 |
| Q: I'm having difficulty with a phrase, mainly the tenses, I think i'm mixing them. (I would also like ... A: Your literal translation for "Everywhere I have searched for peace (of mind) and nowhere found it, ... | |
| Translate phrase from English to Latin | 11/28/2011 |
| Q: It is wonderful to find this generous, free help. We are trying to find a Latin phrase to use as ... A: I think that the best Latin phrase you could use for your beach home is “Dei gratia hic manebimus ... | |
| Ambivalence | 11/22/2011 |
| Q: My father is no longer with me. however hes had such an impact on my life, that i feel his presence ... A: "Am I for the holy father, or for the unholy son?" can be translated as follows: -“Pio sanctoque ... | |
| Translation | 11/21/2011 |
| Q: This short phrase has always stuck with me and is very important to me in life, and I was wondering ... A: Here are the translations you asked me: -“Me fortem faciunt aerumnae” as well as "Me fortem res ... | |
| Double checking my latin is correct | 11/20/2011 |
| Q: I wanted to check a couple of phrases with you. This is solely out of curiosity to see if such ... A: As for your first translation “Primo est family”, it is grammatically correct except for “family” ... | |
| Translation | 11/18/2011 |
| Q: This short phrase has always stuck with me and is very important to me in life, and I was wondering ... A: “Fortitudo ingeniumque” is the correct translation for “Strength and Character“ or “Character and ... | |
| A simple phrase | 11/10/2011 |
| Q: My freshman year of college I had a personal motto which was poorly translated by a friend as "ego ... A: Here’s the correct translation for the phrase “I will overcome if you will be with me and grant me ... | |
| Latin | 11/5/2011 |
| Q: I'm familiar with the Latin phrase,"Requiescat in pace." But how do you say in Latin,"Rest in peace ... A: here are the translations you asked me: -“Requiescas in pace, mater carissima!” (Rest in peace, ... | |
| translation | 11/2/2011 |
| Q: I'm fond of the Latin phrase Sursum Corda, "Lift up your hearts." Can you tell me what the singular ... A: the singular of the ecclesiastical exhortation “Sursum corda” (Lift up your hearts) is in Latin ... | |
| Latin phrase question | 11/1/2011 |
| Q: what does the Latin phrase "servo me ab periculum" translate into? i think its "protect me from ... A: first of all the sentence “Protect me from danger” translates correctly as follows: -“Me a periculo ... | |
| English to Latin translation | 10/30/2011 |
| Q: I've been looking for a translation for the phrase "Save our souls", i've found various results from ... A: “Save our souls” translates correctly as: -“Nostras serva animas”, if this command is addressed to ... | |
| In death I live | 10/28/2011 |
| Q: I can’t thank you enough for my last reply, so if I may I would like to ask you one further (and ... A: I am glad to have helped you with your previous question. As for “In death I live’, you can say “In ... | |
| A lifetime is but a moment | 10/27/2011 |
| Q: In a few weeks I am getting my Grandad's gravestone engraved. I would like to get translated to ... A: “Vita nil nisi temporis momentum” is correct. So have no doubts as to engrave this epitaph on your ... | |
| grammar | 10/25/2011 |
| Q: Could you please help me with the following (all from de Senectute) (1) Ego vero me minus diu senem ... A: (1)Here’s the literal translation of “De Senectute”, 32:”Ego vero me minus diu senem esse mallem ... | |
| Translation: English to Latin | 10/24/2011 |
| Q: Psalm27-1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my ... A: here’s the Latin text of the Psalm 27:1, as we read it in the Vulgate Bible, i.e. the Latin ... | |
| correct latin | 10/23/2011 |
| Q: I am wanting to restore a quilt that my grandmother made me when I was born. She has now passed ... A: the phrase you mention can be translated into Latin as follows: 1-“Cotidie res melius se habent” ... | |
| Latin phrase or motto? | 10/21/2011 |
| Q: I recently received an email with the following Latin text embedded in it : Aes solvere Americani ... A: I am sorry, but the Latin text you mention is absolutely wrong as it is an odd mixture of Latin ... | |
| Translation question | 9/12/2011 |
| Q: I was wondering what the Latin translation for "Inches make Champions" is? Your help is much ... A: The motto "Inches make Champions “ can be translated as follows: -“Athletas faciunt unciae” ... | |
| English to Latin | 9/11/2011 |
| Q: Maria, I'm impressewd by your erudition! I'd like to know the Latin original for: "If you start ... A: I can suggest two correct Latin translations for “If you start something, finish it”, the first ... | |
| Translation | 9/8/2011 |
| Q: The phrase is "For all the ones I love" A: “For all the ones I love" can be translated as follows: 1-“Omnibus quos amo”,if it means “[I live] ... | |
| Proper translation/grammer? me precari Deus sum tecum tuere? | 9/5/2011 |
| Q: I'm kinda cross-checking personally gathered information and I was wondering what would be the ... A: Here are my answers: 1-TUENDUS is the gerundive masculine, nominative case, of the deponent verb ... | |
| Proper translation/grammer? me precari Deus sum tecum tuere? | 9/4/2011 |
| Q: I'm kinda cross-checking personally gathered information and I was wondering what would be the ... A: First of all I have to tell you that “By the grace of God, I pray God be with you" just in the sense ... | |
| Translation | 9/3/2011 |
| Q: Can you translate the quote, "Death has spared me, but he shall come again."? Please and thank you ... A: “Mors mihi pepercit, sed iterum veniet” is the correct translation of the sentence you mention. ... | |
| English to Latin translation | 9/1/2011 |
| Q: Could you please translate the following quote into Latin for me "My time is now", Thank you. A: The literal translation of “My time is now” is “Nunc meum est tempus “. Anyway you could also say ... | |
| strength overcomes weakness | 8/30/2011 |
| Q: Could you tell me the translation of: strength overcomes weakness please? It would be very helpfull. ... A: “Vis debilitatem vincit” is the translation you asked me. Read more below, please. Best regards, ... | |
| grammar | 8/24/2011 |
| Q: Could you please help me with the following (all from de Senectute) (1) verum etiam quia conscientia ... A: please note that: (1)in “verum etiam quia conscientia bene actae vitae multorumque bene factorum ... | |
| English to latin translation | 8/22/2011 |
| Q: Could you please translate the phrase "I hope that I will never let you down" to Latin. I took Latin ... A: "I hope that I will never let you down" translates as follows: -“Me numquam te decepturum esse ... | |
| translation | 8/20/2011 |
| Q: Could you please help me with the following (all from de Senectute): (1) Omnem autem sermonem ... A: here are my answers: -(1)“Omnem autem sermonem tribuimus non Tithono, ut Aristo Cius, (parum enim ... | |
| religion | 8/19/2011 |
| Q: How would the following phrase be written in Latin: "God vanquished the Devil" Many thanks, Chris A: “Diabolum vicit Deus” or “Deus Diabolum vicit” are the correct translation for "God vanquished the ... | |
| Night Song/Night Music | 8/17/2011 |
| Q: I'm trying to name the music ensemble I direct. It's been a while since I've studied Latin, so I ... A: “Night Song” translates as “Cantus Nocturnus” as well as ”Nocturnus Cantus” [with the adjective ... | |
| latin translation | 8/16/2011 |
| Q: I meant the word "believe" to refer to believing in yourself and "achieve" to mean achieving ... A: the phrase "Believe and achieve" just in the sense you have clarified translates as follows: ... | |
| Shakespeare in Latin | 8/12/2011 |
| Q: I am trying to translate a version of a Shakespeare phrase, "There are more things in heaven and ... A: Here’s the correct translation of Shakespeare’s phrase "There are more things in heaven and earth ... | |
| translation please? | 8/11/2011 |
| Q: hei:) i was wondering if you please could help me ranslate: (have ) faith in each other, hope for ... A: “Mutua fides, crastini diei spes,hodiernus amor” is the correct translation for “Faith in each ... | |
| Father please forgive me | 8/10/2011 |
| Q: I wanted to know how you say "father please forgive me" in Latin? I was told how to say it but I ... A: Here’s the translation of “Father, Please forgive me!”: -“Pater, ignosce mihi, quaeso!” or ... | |
| Death personification | 8/8/2011 |
| Q: The author Terry Pratchett has two characters known as Death and Death of Rats (referring the the ... A: Only “Mors piscium” is correct, whereas both “Mortis piscium” and “Mortis pisces” are ... | |
| help please | 8/7/2011 |
| Q: can you please help me translate :proud to be a Croat ; and be still my heart on latin as well can ... A: “Aut viam inveniam aut faciam” means correctly “I'll either find a way or make one” as well as "I ... | |
| poem end | 8/5/2011 |
| Q: I am trying to write the final verse of a poem and need a latin translation, if you would be so ... A: Both “The passage to forgiveness is pain" and "The path to forgiveness is pain" can be translated ... | |
| verses | 8/4/2011 |
| Q: I need to translate "Blessed is the man who would lay down his life for a friend." "Blessed are the ... A: “Benedictus est qui vitam pro amico profundit “ and “Benedicti sunt pacificatores quia Dei sunt ... | |
| Latin for Courage? | 8/2/2011 |
| Q: Iv found that there are many different latin words that all basically mean "courage" Such as ... A: Here are the true meanings of the Latin words “Animus”, “Virtus”, “Fortitudo”, “Audentia” that all ... | |
| Latin Quote | 8/1/2011 |
| Q: I am soon to be married, and would like to get a short latin inscription inside my ring of: Love - ... A: The sentence “Love - Honour – Obey” in the imperative mood translates correctly as “Ama - Honora – ... | |
| Latin Translation | 7/22/2011 |
| Q: I spent hours of internet and library time to translate this phrase "Life is a beautiful struggle". ... A: Actually the Latin noun “certamen” means correctly “struggle” as well as “contest”, “competition”, ... | |
| translation | 7/18/2011 |
| Q: I need the word ''survive'' translated into latin please. Ive been a cancer patient going on six ... A: “Resiste et superes!” is the correct translation for the command “Survive!” you rightly want to be ... | |
| Translation | 7/12/2011 |
| Q: Just wondering if you could translate "courage within" for me or something close to it. I'm using ... A: “Intima fortitudo” is the translation for “Courage within” in the sense you say. Read more below. ... | |
| Help translating please! | 7/8/2011 |
| Q: Could you please help me translate the saying "What goes around, comes around" to Latin? A: If you are looking for a literal translation of “What goes around, comes around”, you can say “Quod ... | |
| Help with a business slogan. | 7/7/2011 |
| Q: I wonder how I say "Break The Limit" in Latin? The context is motorsports, so you might get the ... A: here’s the literal translation of “Break the limit!”: “Metam supera!” or “Limitem supera!”. There ... | |
| English to Latin Translation | 7/6/2011 |
| Q: I was at a function with my 16 year old the other evening when the guest speaker told the assembled ... A: “Imagine, Believe, Overcome, Succeed” can be translated as follows: “Finge, Crede, Vince, Flore!” ... | |
| latin translation | 7/3/2011 |
| Q: what does O MATER LUNA ,REGINA NOCIS ,ADIUVO ME NUNC mean in english? ok so the reason im asking you ... A: First of all the phrase you mention is wrong in Latin, where the correct phrase sounds as follows: ... | |
| motto | 6/28/2011 |
| Q: I was going through some family things and found this motto "PRO PATRIA SAEPE PRO REGE SEMPER", I ... A: the literal meaning of the motto PRO PATRIA SAEPE PRO REGE SEMPER is “For country often, for king ... | |
| grammar | 6/25/2011 |
| Q: (1) In order to help me understand the grammar, could you please give a literal translation for the ... A: Although a literal translation of “quibus absentibus numquam fere ulla in agro maiora opera fiunt, ... | |
| tranlation please | 6/24/2011 |
| Q: I would like to ask how to say tisin latin.to know god is to know thyself A: “Deum noscere te ipsum est noscere “ is the translation you are looking for. Learn more below. ... | |
| inspiring words of wisdom | 6/22/2011 |
| Q: I am currently looking through pages upon pages of Latin phrases, but i am looking for something ... A: “Vivere, amare, discere” is the translation of the infinitives “To live, to love, to learn”. As ... | |
| School Motto | 6/21/2011 |
| Q: Our school's motto is "pro virili parte." I have seen it atranslated as: "To the best of one's ... A: The Latin expression “Pro virili parte” was originally used in juridical language to indicate the ... | |
| Latin translation | 6/20/2011 |
| Q: Could you please assist me and provide the translation for the following sentence. "My thoughts ... A: "My thoughts create my world" can be translated as follows: -“Cogitationes meae meum creant mundum” ... | |
| "sum quod sum" versus "sum id quod sum" | 6/19/2011 |
| Q: I've become fascinated by the distinction between these phrases (one of which I use for an email ... A: First of all, I have to tell you that both "Sum quod sum" and "Sum id quod sum" are grammatically ... | |
| inspiration for a friend in need | 6/18/2011 |
| Q: I was wondering if you could translate love never sins or something like that... my friend (who is a ... A: If you are looking for a literal translation of “Love never sins”, here it is: -“Numquam peccat ... | |
| English to Latin phrase translation | 6/16/2011 |
| Q: I would like to know what the Latin translation would be for the phrase: "Truth I speak, Trust I ... A: "Truth I speak, Trust I seek" translates as follows: -“Verum dico,fidem quaero”. Read more below. ... | |
| Latin - phoenix | 6/14/2011 |
| Q: How would you translate the phrase, "A phoenix will rise" in Latin? Thanks! A: “Phoenix resurget” is the translation you asked me. See below for parsing. Best regards, Maria ... | |
| rēs,rei in Koine | 6/11/2011 |
| Q: 1) Is the Latin rÄ“s,rei the equivalent of the Koine "rhma", or is it closer to the Koine "logos"? ... A: Actually the Latin feminine noun RES whose genitive is REI (5th.declension) means: “a thing, ... | |
| Quote translation | 6/9/2011 |
| Q: I am doing a research project on language and was hoping to get a translation of a famous Martin ... A: “Nisi volare potes curre, nisi currere potes deambula, nisi deambulare potes repe, sed quidquid ... | |
| Translation | 6/8/2011 |
| Q: I'd like to paint a phrase on my wall. I want to somehow write, 'Do what you fear' in Latin. I was ... A: 'Do what you fear' translates correctly as follows: -“Quod times fac" or -“Fac quod times” (with a ... | |
| Ring Vow | 6/6/2011 |
| Q: I'm thinking of engraving latin catholic vow inside our wedding rings. Groom's ring (which is from ... A: “Hunc accipe anulum ut mei signum amoris atque erga te fidelitatis.In nomine Patris et Filii et ... | |
| inscription | 6/3/2011 |
| Q: i would like it to say MY FAMILY IS MY LIFE in latin could you help please. A: Here’s the translation you asked me: -Mea familia vita est mea” See below for grammatical ... | |
| Translation of Metam Tetigit | 6/2/2011 |
| Q: I am trying to translate a phrase that appears on stables built in Australia in the 1800's. I think ... A: the Latin phrase METAM TETIGIT that appears on stables built in Australia in the 1800's translates ... | |
| Translation | 6/1/2011 |
| Q: Please can you tell me wht the following s in Latin, I have done other seraches and keep getting ... A: “British by Birth, English by the Grace of God” translates correctly as follows: ... | |
| Translation | 5/31/2011 |
| Q: What is the latin translation for "live beautifully, dream passionately, love completely?" I wanted ... A: “Live beautifully, dream passionately, love completely” can be translated as follows: -“Pulchre ... | |
| Latin translation | 5/30/2011 |
| Q: Could you please translate the following from English to Latin... "Seize the day with no regrets" ... A: Actually “Diem sine ullo carpe desiderio” is the best translation for either "Seize the day with no ... | |
| Translation request | 5/29/2011 |
| Q: first I want to thank you for offering your services to the general public! I'm an avid fan of the ... A: “Quid deinde?” is the correct translation for "What's next?", as we read in Cicero, where such a ... | |
| I Need aTranslation | 5/25/2011 |
| Q: i was wondering if you could translate the following phrase into Latin for me? "Pain is inevitable, ... A: Here are two correct translations of “Pain is inevitable, Suffering is optional": -“Inevitabilis ... | |
| Latin translation | 5/24/2011 |
| Q: Could you please translate the following from English to Latin... "Seize the day with no regrets" ... A: here’s the correct translation of "Seize the day with no regrets": -“Diem sine ullo carpe ... | |
| grammar | 4/16/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Could you please help me with the understanding. 1. ... A: 1.The literal translation of “Est igitur prudentis sustinere ut cursum, sic impetum benevolentiae, ... | |
| grammar | 4/15/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Could you please help me with the understanding. 1. ... A: 1.In “ Addendum eodem est, ut ne criminibus aut inferendis delectetur aut credat oblatis, quae ... | |
| english to latin translation | 4/14/2011 |
| Q: im trying to find a translation for this "I said Lord be merciful unto me for i have sinned ... A: first of all the quotation is from Psalm 41:4 (King James Version)where we read exactly: “I said, ... | |
| grammar | 4/13/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Could you please help me with the understanding. ... A: 1.In “Peccasse enim se non anguntur, obiurgari moleste ferunt” (90) the perf. inf. act. contr. ... | |
| Correct meaning | 4/12/2011 |
| Q: I would like to know if the expression "Fides et virtus" is gramatically correct, and if its meaning ... A: “Fides et virtus” means correctly “Faith and courage”. As for “virtus” (feminine noun, ... | |
| grammar | 4/10/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Could you please help me with the understanding. ... A: 1.In “quae si quos inter societas aut est aut fuit aut futura est, eorum est habendus ad summum ... | |
| Question about a phrase | 4/9/2011 |
| Q: glad to be able to finally contact you, can I ask you please if the following translation is ... A: “Oderint dum metuant” means exactly : “Let them hate me, as long as they fear me“ or “Let them hate ... | |
| grammar | 4/8/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Could you please help me with the understanding. ... A: 1-In “Quid autem stultius quam, cum plurimum copiis, facultatibus, opibus possint,.....” (55) ... | |
| translation | 4/6/2011 |
| Q: Is the Latin for "Happy Birthday to you!" Felicissimus natalis tibi? Thanks. Robert ANSWER: Dear ... A: Firstly the sentence “Felicissimus natalis tibi” should have been correctly “Felicissimus sit tibi ... | |
| translation | 4/5/2011 |
| Q: Is the Latin for "Happy Birthday to you!" Felicissimus natalis tibi? Thanks. Robert A: Here are some correct ways to say "Happy Birthday" in Latin: 1-"Die natali gaude!" 2-"Diem ... | |
| Translation | 4/3/2011 |
| Q: I was wondering if you could possibly translate the English phrase 'Time flies, so spread your ... A: “Tempus volat, alas igitur pande tuas” is the correct translation of "Time flies, so spread your ... | |
| grammar | 4/2/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Could you please help me with the understanding. ... A: here are my answers: (1) In “qui cum imperator bello Persico servitute Graeciam liberavisset” ... | |
| Buongiorno | 4/1/2011 |
| Q: I beg you to teach me the traditionnal order of words and propositions in a latin sentence. A: First of all I have to tell you that Latin is an inflected language where syntactical relationships ... | |
| Translation English to Latin | 3/30/2011 |
| Q: I don't want to use any Internet automatic translation service due to the inaccuracies. Please see ... A: Please note that no correct translation of “Forever in my heart, forever in my soul” and “Forever ... | |
| grammar | 3/27/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Could you please help me with their understanding. ... A: In “Hunc etiam post mortem secuti amici et propinqui quid in P. Scipione effecerint, sine lacrimis ... | |
| Translation | 3/24/2011 |
| Q: looking to design a Motto for school group, can you please translate: "Live your dreams" and the ... A: “Live your dreams" translates as follows: -“Somnia vive tua”, if this command is addressed to only ... | |
| latin question | 3/20/2011 |
| Q: how do you say forever and always in latin? A: “Forever and always” can be translated as follows: -“In aeternum ” meaning “forever”/ ... | |
| singular and plural | 3/10/2011 |
| Q: Pax et bonum! What is the difference between Pax vobis and pax vobiscum? A: The grammatical difference between the salutations “Pax vobis” and “Pax vobiscum” lies in the fact ... | |
| a saying my brother found while doing a family tree search | 3/9/2011 |
| Q: spero suspero doner is the saying. he wastold it roughly means --while you breathe there's hope. can ... A: The correct Latin motto reads “Dum spiro, spero” meaning exactly “While I breathe, I hope” , i.e. ... | |
| grammar | 3/7/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Could you please correct my understanding. (1) … qui ... A: In “...qui ob eam summa fide, constantia, iustitiaque servatam maximam gloriam ceperit?“ the ... | |
| translation | 3/2/2011 |
| Q: Could you translate this sentence into Latin please? 'Do not mistake kindness for weakness' Any ... A: “Do not mistake kindness for weakness” can be translated as follows: -“Noli benignitatem cum animi ... | |
| Latin phrase | 2/28/2011 |
| Q: Could you translate this phrase for me? God, family, and truth. Thank you, Jody A: “Deus, Familia, Veritas” is the translation of “God, family, and truth”. See below for ... | |
| inscription | 2/27/2011 |
| Q: A: “Semper Amata” is the correct translation for “Forever loved”, if it refers to a female person in ... | |
| English to Latin tx. | 2/25/2011 |
| Q: How would you translate "effortless superiority" to Latin, as on a coat-of-arms? (Not a ... A: “Effortless superiority" can be translated as follows: -“Naturalis animi excellentia”. Read more ... | |
| Wording on my resume | 2/24/2011 |
| Q: I am reformatting my cv. At one period of time, I worked 3 different jobs at the same time, but at ... A: the Latin for something like 'all at once' /’during the same years'/’at the same time’/ ‘as well as’ ... | |
| latin translation | 2/22/2011 |
| Q: I need help translating three more phrases from english to latin correctly. The first is "To you O ... A: here are the translations you asked me: -“Ad te, Domine, levo animam meam” (see David, Psalm 24/25 ... | |
| Latin Possessive Adjectives | 2/21/2011 |
| Q: My question is about Latin Possessive Adjectives. My Latin teacher has assigned us to make a family ... A: First of all Latin Possessive Adjectives must agree with the noun they refer to. For example, in ... | |
| Latin Translation | 2/18/2011 |
| Q: I was wondering how to say "Believe in fate"; does Latin have command forms? I've seen credere, to ... A: as I suppose that the command "Believe in fate" is addressed to only one person, here’s its ... | |
| Translation | 2/16/2011 |
| Q: Maria! Could you translate the phrase into Latin "The meaning of life is happiness A: “Felicitas sensus est vitae” as well as “Sensus vitae est felicitas”(with a different word order) ... | |
| Curious about a Latin Phrase | 2/15/2011 |
| Q: Hello I was wondering if theres a phrase similar to Carpe Diem that means Enjoy Life? Thank You A: “Enjoy life” can be translated exactly as “Gaude vita” which is an adaptation of a quotation from ... | |
| Latin Translation | 2/10/2011 |
| Q: I need help properly translating two english phrases into latin. The first phrase is "I live for the ... A: Helllo, here are the translations you asked me: -“Eis quos amo vivo" or "Iis quos amo vivo" (I ... | |
| grammar | 2/9/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Could you please correct my understanding. ... A: here are my answers: 1- “Doctorum est ista consuetudo eaque Graecorum, ut eis ponatur de quo ... | |
| Ergo | 2/8/2011 |
| Q: I've come across the Latin word 'ergo' during my philosophy studies. I'm curious as to how this word ... A: It is true that the Latin word “ergo” can mean either “therefore”/ “consequently” or 'because of”/ ... | |
| Appropriate syllabic stress | 2/6/2011 |
| Q: In the word "femina", is the stress on "fe-" or "mi-"? The whole phrase is Cantus Femina. Thank ... A: in the Latin noun “femina” (nominative case, 1st.declension) the stress is on the first syllable ... | |
| latin phrase | 2/5/2011 |
| Q: 1. I found a latin saying and do not know why accusative (moliorem) was used in the sentence. to ... A: In the Latin phrase “Bonitas non est pessimis esse meliorem” ( literally, “To be better than the ... | |
| Wind master | 2/2/2011 |
| Q: I want to give a latin name for my sailboat. I was thinking of naming it "wind master" using the ... A: “Wind master” as a name for a sailboat translates as follows: -“Venti domina” (literally, “Master ... | |
| use of imperative future | 1/31/2011 |
| Q: I just came across your answer of 1/10/2011 under the title "English to latin phrase translation" ... A: I am glad to have helped you. As for the difference between "general appeal or advice" and "general ... | |
| grammar | 1/30/2011 |
| Q: The following sentences are from de Amicitia. Quod autem his Nonis in collegio nostro non adfuisses, ... A: You are right: the conjunction “quod” has the same meaning in either “Quod autem his Nonis in ... | |
| use of imperative future | 1/29/2011 |
| Q: I just came across your answer of 1/10/2011 under the title "English to latin phrase translation" ... A: Just as you say, in “Si fetura gregem suppleverit, aureus esto" (Buc. VII, 36) Virgil uses the ... | |
| latin phrase translation | 1/26/2011 |
| Q: What is the latin translation for the phrase "love never dies"? I found two possible answers ... A: First of all I have to point out that the first Latin translation sounds correctly as “Numquam ... | |
| grammar | 1/24/2011 |
| Q: The following two phrases are from de Amicitia: (1) “…A senis latere discederem”(1). Is it true ... A: You are right: in “….A senis latere discederem”(Cicero’s De Amicitia, 1) the word “senis “ is the ... | |
| Latin song | 1/19/2011 |
| Q: I came upon this beautiful song on Youtube. please help translate Maria? Os iusti meditabitur ... A: here’s the translation of this Gregorian chant (i.e. an unaccompanied, monophonic liturgical Latin ... | |
| a short saying | 1/17/2011 |
| Q: i found this short saying and was wondering if it could be translated into Latin, thanks for any ... A: the correct translation of this Chinese proverb is the following: -“Aquam facile est fundere ac ... | |
| Translation | 1/15/2011 |
| Q: I'm a writer and I am using Latin as the basis for some ancient "relics" as well as a book that is ... A: Here’s the correct translation for "Book of Shadows“: -“Liber Umbrarum” or “Umbrarum Book”. See ... | |
| Disinclination... | 1/14/2011 |
| Q: What would be your advice to someone whose Latin has slipped after about a year of neglect? I wish ... A: actually I do not think that your Latin has slipped after about a year of neglect, so that even ... | |
| film | 1/13/2011 |
| Q: Can you help me translate this quote from " Star wars" ,i can't figure out how to make it make sense ... A: the correct translation of the phrase you mention is the following: -“Viam lacteam simul dominari ... | |
| Translation | 1/12/2011 |
| Q: I was wondering if you could translate the phrase 'The Lord Has Sent Me' into Latin for me? It would ... A: “Me misit Dominus” is the translation you are looking for. See below for grammatical analysis. All ... | |
| Crest motto | 1/11/2011 |
| Q: We are military survival instructors and are in the process of producing a new crest and motto. We ... A: “Unconquerable spirit" can be translated as follows: -“Animus invictus” or “Invictus animus”. As ... | |
| English to Latin phrase translation | 1/10/2011 |
| Q: I came across your webpage using Google to try and translate some english words into latin for ... A: First of all I have to tell you that in Latin the future imperative serves especially as a law, ... | |
| Bracelet | 12/7/2010 |
| Q: I don´t know anything about latin but my father love the language and therefore I am planning to ... A: “Amatus” or “Dilectus” are the past participles in the nominative masculine which both correspond to ... | |
| grammar | 12/6/2010 |
| Q: Could you let me know whether my parsing is correct, and also could you help me with the questions: ... A: Note that in “idonea mihi Laeli persona visa est quae de amicitia ea ipsa dissereret quae disputata ... | |
| grammar | 12/5/2010 |
| Q: Could you let me know whether my understanding of the sentences is correct, and also could you help ... A: here are my answers: (1)”itaque multa ab eo prudenter disputata, multa etiam breviter et commode ... | |
| Latin phrase | 12/4/2010 |
| Q: could you please translate the following phrase for me? "Quemadmoeum gladis nemeinum occidit, ... A: First of all the correct quotation from Seneca’s Letters to Lucilius, Book 11, letter 87, paragraph ... | |
| anniversary | 11/26/2010 |
| Q: hi maria i am getting a bracelet engraved for my wife as a wedding anniversary present and would ... A: “Aeternus meus erga te est amor” is the translation of “My love for you is eternal”. See below for ... | |
| help me with two translations please | 11/24/2010 |
| Q: I would like to translate into Latin the following statements, could you help me? from the war ... A: First of all the English phrase “That which does not kill me will only serve to make me stronger“ ... | |
| latin translation | 11/23/2010 |
| Q: eo et redeo is the motto for 34 Squadron RAAF - my late father's squadron. Can you please translate ... A: the Latin motto “Eo et Redeo” means “I Go and I Return” just as a good omen for the difficult ... | |
| Help with a simple translation | 11/21/2010 |
| Q: I need help translating "in the name of love" thanks for the help! A: “In nomine amoris” is the translation of “In the name of love”. Best regards, Maria ... | |
| Translate a Motto | 11/20/2010 |
| Q: Could you please translate this motto of Margaret Sanger into Latin? "No Gods -- No Masters." Kind ... A: Here’s the translation you asked me: -“Nec Dei, Nec Domini”. See below for learning more. Best ... | |
| English Phrase - Latin translation, please | 11/19/2010 |
| Q: Examples would be volunteering, giving of your time, looking after the sick and infirm. Basically ... A: The only two Latin phrases that can make sense and express the concept of “Obedience to God through ... | |
| latin motto | 11/18/2010 |
| Q: I would like to use the Latin version for the English motto "Act Rightly". Can you help me? Many ... A: “Iuste age” is the Latin version of “Act rightly”. Note that IUSTE ( adverb) means “rightly”, ... | |
| latin translation | 11/17/2010 |
| Q: I was wondering if you could tell me how to say live without fear in latin, and also live life ... A: Both “Live without fear” and “Live life without fear“ translate as follows: -“Sine metu vive ”, if ... | |
| English to Latin | 11/16/2010 |
| Q: If you could please translate "true love never dies" into latin for me? I've basically found latin ... A: “Numquam verus perit amor“ is the correct translation of the phrase “True love never dies”. (See ... | |
| Translation of Phrase | 11/14/2010 |
| Q: Maria, I am a trying to make a memorial for my grandparents whom both passed this year. I would ... A: here’s the translation you asked me: -“Nos, quaeso, custodite ac protegite”, if you phrase it as a ... | |
| phrase translation | 11/13/2010 |
| Q: I am trying to translate the phrase "Nothing endures". The best I have come up with is nihilum ... A: “Nihilum durat” is correct as well as “Nihil durat” where both “nihilum” and ”nihil”(nominative ... | |
| Latin and Mottos | 11/11/2010 |
| Q: I'm working on designing a coat of arms (not for a tattoo, just to have emblazoned and hung on the ... A: “Ora et labora”, the motto of the Order of St Benedict, means exactly "Pray and work" as an ... | |
| Latin Phrase Question | 10/29/2010 |
| Q: I would like to know how to translate "God is my shield. As long as I live, I serve. God will prove ... A: “God is my shield. As long as I live, I serve. God will prove me right” translates as follows: ... | |
| Motto for an Organization | 10/25/2010 |
| Q: We're forming a group here in the Philippines and we'd like to adopt a motto in Latin: "The purpose ... A: “The purpose of life is to live life with a purpose" translates as follows: -“Propositum habere ... | |
| Translation of Latin sentence | 10/24/2010 |
| Q: could you please translate the following phrase for me?: "Bella gerant alii, tu, felix Austria, ... A: "Bella gerant alii, tu, felix Austria, nube" means : -”Let others make war, you, fortunate Austria, ... | |
| Latin | 10/21/2010 |
| Q: I would like to know the correct way to translate the phrase "small in size, big in heart" into ... A: the sentence “Small in size, big in heart“ translates correctly as follows: -“Statura brevis, corde ... | |
| Translate from English to Old Latin | 10/19/2010 |
| Q: Could you please translate "This, too, shall pass" in old Latin language.... A: Here are two correct translations of "This,too,shall pass": -“Et hoc transibit” or : -"Hoc quoque ... | |
| requiescat in pace -- resquiat in pace | 10/15/2010 |
| Q: Ciao Maria, Do you know how the "corruption" of requiescat in pace to resquiat in pace came about? ... A: Salve! I think that such a “corruption” of “Requiescat in pace” - i.e. the correct Latin wish ... | |
| sodalis | 10/14/2010 |
| Q: is it correct to write in Latin SUAVIS SODALIS meaning sweet partner, when partner is feminine? A: "Suavis sodalis" in the feminine is correct. Note that "Suavis sodalis" can be used in the ... | |
| latin | 10/11/2010 |
| Q: What is the structure of the Latin saying "corruptio optima pessima"? A: Actually the correct quotation from St.Gregory The Great's "Morals on the Book of Job" is: ... | |
| English to Latin translation | 10/8/2010 |
| Q: Could you help me with this phrase: 'a sea of words, a world of music' I would like to engrave it ... A: Since a literal translation of “A sea of words, a world of music” would sound absolutely strange ... | |
| Rome Wasn't Built in a Day | 10/5/2010 |
| Q: I'm a basketball coach and want to make team shirts with the saying "Rome Wasn't Built In A Day" on ... A: here’s the correct translation of the maxim "Rome Wasn't Built In A Day" just to mean that it takes ... | |
| Latin | 10/4/2010 |
| Q: I have been looking for the Latin text of the Revelationes of the pseudo-Methodius, but on-line can ... A: As you say, the Latin text of the Revelations of the pseudo-Methodius, originally composed in Syriac ... | |
| English Phrase into Latin | 10/2/2010 |
| Q: Im working on an english assignment for college and have one phrase I would like to add, however I ... A: both your sentences traslate as follows: “Quaedam est ascensio vita, sed pulcherrimus est ... | |
| Latin Translation | 10/2/2010 |
| Q: can you please translate 'A FATHERS LOVE IS FOREVER' into Latin thanks A: Here’s the translation you asked me: -“PATRIS AMOR AETERNUS EST” or: -“AETERNUS PATRIS EST AMOR” ... | |
| Information, Question. Phrase. | 10/1/2010 |
| Q: The expert can't answer your question. Your Question was: Good evening to everyone, I am ... A: Since you say that “we must rely in our faith during the struggle of hard situations to prevail ... | |
| sweet soul | 9/30/2010 |
| Q: is "dulcis anima" the correct way to wright "sweet soul" in latin? Thanks A: You are right: “dulcis anima” (in the nominative or vocative case) is the correct way to write ... | |
| Translation please | 9/12/2010 |
| Q: I would really appreciate it if you would translate the following to Latin for me please? "My love ... A: “Amor meus fidelitasque eius in aeternum sunt ” is the correct translation of your phrase. See ... | |
| I need help. | 9/9/2010 |
| Q: I love the quote "love like you have never been hurt" and i have been trying to translate into ... A: “Ama velut si iniuriam numquam acceperis” is the correct translation of “Love like you have never ... | |
| Latin translation | 9/9/2010 |
| Q: I would really appreciate if you can translate "God Bless my family " in Latin Thank you, A: “Benedicat Deus familiam meam ” as well as “Meam Deus benedicat familiam” (with a different word ... | |
| latin language | 9/7/2010 |
| Q: Could you please translate these two phrases to Latin. "By strength and courage" & "With greatest ... A: "By strength and courage" & "With greatest recognition" translate correctly as follows: ... | |
| Translation please | 9/6/2010 |
| Q: So good to finally be able to ask you a question - I was hoping you could translate 'Our time is ... A: "Our time is now" translates correctly as “Nunc nostrum est tempus”. As for the translations ... | |
| Follow the heart | 9/5/2010 |
| Q: I have found many latin translations simular to the one I am looking for, but nothing has fit ... A: I really regret helping you with this translation you want to use for a tattoo, as you've written in ... | |
| Latin phrase for a wedding | 9/5/2010 |
| Q: I am wondering what the proper conjugation/inflection translation would be for the phrase: love, ... A: “Amor, invictus et aeternus” as well as “Invictus sempiternus amor” are the correct tranlation for ... | |
| PLURAL | 9/4/2010 |
| Q: I know the word verbum means word, but what is the plural of this? A: The plural of the neuter noun VERBUM which belongs to the 2nd.declension is VERBA meaning “words”/ ... | |
| Debate in Latin | 9/4/2010 |
| Q: Our son's high school debate team is ordering team T shirts and are planning on adding a Latin ... A: “Discepto, ergo sum” as a modification of René Descartes formulation “Cogito, ergo sum” is correct. ... | |
| Latin phrase | 9/3/2010 |
| Q: I've been trying to find a translation from English to Latin, but keep getting different answers and ... A: Since you do not mention the different answers you have got, I cannot tell you if they are correct ... | |
| English to classic latin | 9/3/2010 |
| Q: What is "I am not afraid I was born to do this" in Latin? A: here’s the translation you asked me: -“Non timeo ne ad id faciendum natus sim”, if “I was born” ... | |
| anima - name for a boat | 9/2/2010 |
| Q: Congratulations for your work. I bought a sailboat and I was thinking of giving it a Latin name. ... A: you are right: the femminine noun ANIMA belonging to the 1st.declension means “air”, “wind”, ... | |
| latin numbers | 9/2/2010 |
| Q: can i get some help with the numbers 1-20 in latin? plase A: If you are looking for the Latin cardinal numbers, here they are: I (=1, Arabic number) II (=2, ... | |
| Translation for writing project | 8/12/2010 |
| Q: Are you able to translate "what is in the marrow is hard to take out of the bone" for a fiction ... A: a literal translation of the Irish proverb “What is in the marrow is hard to take out of the bone” ... | |
| Translation check | 8/10/2010 |
| Q: First of all, big thanks for working on these random questions. It's nice to know that someone with ... A: First of all I have to tell you that the phrase “Dead languages are never spoken anywhere, anytime, ... | |
| Heraldic motto | 8/9/2010 |
| Q: I would like to have for the blazon, the scroll with the motto equivalent to "Ordinary People, ... A: Here are some translations of “Ordinary People, Extraordinary Mission“, according to the sense you ... | |
| English to Latin | 8/8/2010 |
| Q: Could you please translate "choices are part chance" in Latin. Any help would be appreciated. ... A: The sentence “Choices are part chance” translates correctly as follows: -“Optiones sunt partim ... | |
| grammar | 8/8/2010 |
| Q: Could you please help me with the following sentence from First oration of Cicero: tibi uni ... A: In “tibi uni multorum civium neces, tibi vexatio direptioque sociorum impunita fuit ac ... | |
| Latin translation help? | 8/6/2010 |
| Q: i am trying to translate the phrase - 'strength from within' from English into Latin correctly. I ... A: Both “Intima fortitudo” and “Fortitudo intima” are correct. The only one difference between these ... | |
| Original meaning of 'educate'? | 8/5/2010 |
| Q: What is the origin of 'educate'? As I remember my Latin 'educatio' referred to rearing or bringing ... A: the English verb “educate” derives from Latin infinitive mood “ēducāre”(1st.conjugation) ... | |
| translation please | 8/5/2010 |
| Q: I am on a special team at work and would like to add a motto. Its for a good cause and I would ... A: The most appropriate translation is “Vitae servator” in the singular (literally, “Life saver”) or ... | |
| St John of the Cross | 8/4/2010 |
| Q: Could you please translate the following quotes or words for me from Latin to English? They are from ... A: here are the translations you asked me: 1-”While they received God (i.e.the Holy Spirit ) through ... | |
| painting of my son | 8/3/2010 |
| Q: ..im getting a painting of my son done and wanted to know the translation of 'the love of my ... A: "Filii amor mei” is the translation of “The love of my son”. See below for grammatical analysis. ... | |
| "You are my sun" in latin | 8/2/2010 |
| Q: I have received all in all three different translations to the phrase: "You are my sun." They all ... A: Both “ Meus sol es “ and “Tu es meus sol” are correct, while “ Sol meum es” is wrong as SOL is a ... | |
| Book inscription | 8/2/2010 |
| Q: After finishing a book, I typically write on the fly leaf: I finished reading this book (date), and ... A: “Hunc perlegi librum” followed by date and your signature is just the translation of “I finished ... | |
| memento vivere | 8/1/2010 |
| Q: I recently posted a question regarding the phrase "Memento Mori." I greatly appreciated the advice ... A: Actually both “Memento vivere” and “Vivere memento” are correct as they both mean “Remember to ... | |
| Simple Translation | 7/31/2010 |
| Q: I was wondering if you could Translate the phrase "Loyalty beyond blood" for me. In this case blood ... A: here are two correcr translations of "Loyalty beyond blood" just in the sense you say: -“Ultra ... | |
| Illegitimus non carborundum | 7/30/2010 |
| Q: I wanted to ask if "illegitimus non carborundum" is dog latin or pseudo latin for " don´t let the ... A: “Illegitimis non carborundum” as well as “Illegitimis non est carborundum” or “Illegitimis nil ... | |
| Proverb translation {reply} | 7/30/2010 |
| Q: You said to let you know if I would like to have a modified version of the sentence translated, and ... A: Anyway I have to point out that, since in "If she comes back to you, she's yours. If she doesn't, ... | |
| Translation? | 7/29/2010 |
| Q: I've been going through a bit of a tough time at the moment and I'm looking for a saying I can look ... A: “Mihi potest vita nocere. Me sanabit amor” is the translation you asked me. See below for ... | |
| Latin | 7/29/2010 |
| Q: I am looking for the best Latin translation for a motto that captures being able to rise from ... A: the Latin translation of "Rise from the Flame” is “Ex flammis resurge”, while “Ex ignibus resurge” ... | |
| Latin phrase | 7/27/2010 |
| Q: Could use your help! Proper translation of "Actions Not Promises"? A: “Facta, non promissa“ is the translation of “Actions Not Promises”. Best regards, Maria ... | |
| Memento mori | 7/26/2010 |
| Q: I'm curious about the difference between "memento mori" and "mater memento mori." I would like to ... A: The only one difference between “Memento mori” and “Mater, memento mori” is the Latin noun “Mater” ... | |
| hell, heaven, and purgatory translations | 7/26/2010 |
| Q: I posted a question with Michael about the translation in which he gave me. My question now is ... A: First of all the concept of hell, heaven, and especially purgatory do not belong to Classical Latin, ... | |
| Translation | 7/25/2010 |
| Q: right basically im looking for a translation of the Mark Twain quote ''Twenty years from now you ... A: Here’s the translation you asked me: “Intra annos viginti illis decipieris rebus quas non feceris ... | |
| Kitchen is the heart of the home | 7/24/2010 |
| Q: could you help me with this phrase in Latin. I want to stencil it in my kitchen. "Kitchen Is The ... A: Here’s the translation you asked me: -“Domus centrum est culina” as well as “Culina domus est ... | |
| Help please! | 7/22/2010 |
| Q: I was wondering if you could translate this phrase in latin: "Love all, trust a few, do wrong to ... A: here’s the translation you asked me: -“Omnes ama, crede paucis, nemini noce” Best regards, Maria ... | |
| Latin translation | 7/21/2010 |
| Q: I want a painting on my wall with the Latin translation of the following sentence:" In memory, those ... A: “In memory of those I love” translates correctly as follows: -“In eorum quos diligo memoriam” ... | |
| Translation check for a motto | 7/21/2010 |
| Q: Maria I took four years of Latin in high school, but I haven't made much use of the skill in the ... A: here’s the correct translation for “Come forth, Death, for I intend to gnaw your bones through and ... | |
| Translation | 7/20/2010 |
| Q: I have been told that the famous phrase from one of Nixon's aides: "When you've got them by the ... A: First of all the translation you mention is absolutely wrong in either grammar or lexicon and thus ... | |
| Motto | 7/20/2010 |
| Q: I was wondering if you would mind helping me create a Latin motto for a Notary Public stamp. I was ... A: here’s the motto you are looking for: -“Honor, Justitia, Mores” meaning exactly “ Honour, Justice, ... | |
| Motto | 7/19/2010 |
| Q: I'm looking to translate a motto for a company I'm going to start into Latin to put under the ... A: "Freely, with virtue' translates as “Libere, cum virtute”. If you want 'freely, with virtue' to be ... | |
| Latin | 7/19/2010 |
| Q: I want to get a Latin phrase engraved on my ring the phrase is "never look back" I found a ... A: The negative imperative “Never look back” can be translated correctly as follows: -“Numquam ... | |
| Translation help | 7/18/2010 |
| Q: I was wondering if you could translate 2 Corinthians 12:9 from English to Latin, specifically this ... A: “Sufficit tibi gratia mea, nam virtus in infirmitate perficitur”- meaning exactly "My grace is ... | |
| latin translation | 7/17/2010 |
| Q: my question is similar to the firefighters. the translation I am looking for is for 'strength to ... A: “Strength to live, courage to sacrifice (die or martyr)” translates correctly as follows: -“Vis ... | |
| Trying to figure out a slogan | 7/15/2010 |
| Q: I am trying to figure out a slogan in Latin. The online translators have taken me only so far. ... A: “Tempus vive praesens, libere vive ac vigilans somnia” is the correct translation for either "Be ... | |
| Latin | 7/14/2010 |
| Q: I question Veritas Odium Paris as the definition for the phrase truth begets hatred as currently ... A: “Veritas odium parit (not, ‘paris’)”, as we read in Terence's Andria ((The Andrian Girl), act 1, ... | |
| vive vitam quam amas, ama vitam quam vivis | 7/13/2010 |
| Q: vive vitam quam amas, ama vitam quam vivis is this the proper translation for love the life you ... A: The proper translation of “Love the life you live, live the life you love” is the following: -“Ama ... | |
| Motto | 7/12/2010 |
| Q: I'm looking to translate a motto for a company I'm going to start into Latin to put under the ... A: "freely, with honor" as at the end of a sentence such as 'I am going to live life freely, with ... | |
| Epitaph Translation | 7/11/2010 |
| Q: my family and I were thinking of an epitaph for my grandfather who recently passed away after a long ... A: first of all I’d like to express my sympathy with you on your grandfather’s death. As for the Latin ... | |
| translation | 7/11/2010 |
| Q: I was just wondering how the quote "Good Conquers Evil" would translate in Latin? Thanks so much. A: “Bonum Vincit Malum” is the correct translation of “Good Conquers Evil”. See below for grammatical ... | |
| Help! | 7/10/2010 |
| Q: I was wondering how I would go about saying "I pray Thee Lord my soul to take" in latin? I asked one ... A: This supplication to God we read in The Christian child's prayer “Now I Lay Me Down to Sleep” ... | |
| Translation, please! | 7/10/2010 |
| Q: i was just wondering how the quote "confidence is beauty" would translate in latin? I would greatly ... A: First of all “Fiducia sui pulchritudo est” is the correct translation for "Confidence is beauty”. ... | |
| Translation, please! | 7/9/2010 |
| Q: i was just wondering how the quote "confidence is beauty" would translate in latin? I would greatly ... A: "Confidence is beauty” translates as follows: -“Fiducia sui pulchritudo est” Have a nice day, ... | |
| Adeo Follow up | 7/8/2010 |
| Q: I want to thank you ahead of time for your help. My issue is with a word I was told they thought ... A: if “a deo” is written separately, it is pronounced as follows: -“a” like the “a” in “father” -“d” ... | |
| Motto | 7/8/2010 |
| Q: I'm looking to get the motto "Yes we can!" for my local SCA group. Cheers! A: “Ita est, possumus!” or “Possumus vero!” are the correct translation for "Yes we can!" See below ... | |
| Marcus Aurelius | 7/7/2010 |
| Q: Is it possible to get Latin text of Marcus Aurelius sentence: "God give me patience, to reconcile ... A: first of all this is not an original quotation from Marcus Aurelius diary, entitled “Τὰ ... | |
| Adeo | 7/7/2010 |
| Q: I want to thank you ahead of time for your help. My issue is with a word I was told they thought ... A: In Latin there are the following words which are similar, but have different meanings: 1- “a deo” ... | |
| Translation? | 7/6/2010 |
| Q: Can you please translate "live life with no regrets" and "live life fearlessly?" Thank you so much! A: here are the translations you asked me: -“Vitam sine ullo vive desiderio” (“Live life with no ... | |
| Strength and Determination | 7/6/2010 |
| Q: I have read your previous answers to similar questions i was just wondering wether i could get my ... A: The English noun “Strength” - as in Mental strength, bravery etc.- corresponds to Latin noun ... | |
| translation request | 7/5/2010 |
| Q: i originally asked for the translation of : death to the wicked, and u replied asking for a more ... A: So, “Death to the wicked” just in the sense you say can be translated as follows: -“Capite ... | |
| Small English to Latin Translation -personal- | 7/5/2010 |
| Q: I am wondering how to say "Star Wanderer" in Latin. This is for a title to a video game I am making, ... A: “Star Wanderer” can be translated as “Stella Erratica” or “Stella Errabunda” where “stella” means ... | |
| A couple quick translations. | 7/2/2010 |
| Q: Hey, I was wondering how you say "Meet death fearlessly" and "Fearless" in Latin. Thanks! -Zach A: Here are the translations you asked me: -“Mortem impavide oppete”( Meet death fearlessly) ... | |
| Cicero | 7/2/2010 |
| Q: I was recently sent a quotation, allegedly from Cicero, for which I searched diligently, but without ... A: The English phrase 'He who has a garden and a library wants for nothing' is an adaptation of the ... | |
| Latin translation | 7/1/2010 |
| Q: Could you translate 'forever by your side' and 'my family is my life' into Latin? A: “Forever by your side” translates as “Tecum semper”, while “My family is my life” is “Mea est vita ... | |
| Names | 7/1/2010 |
| Q: I'd like to have a Mother's bracelet made with three name meanings in Latin. I'm coming up with ... A: As you want to have a Mother's bracelet made with three Latin nouns meaning “whole heart“, ... | |
| Latin to be used in Engraving | 6/30/2010 |
| Q: I am giving my husband a new band for our 10 year anniversary and want to inscribe the following ... A: “Nunc scio quid sit Amor“, meaning exactly “Now I know what Love is”, not only is correct, as it ... | |
| Latin translation | 6/30/2010 |
| Q: My questions: I'm trying to translate "We bring light" into Latin. I have "Lucem ferimus" and wonder ... A: So, "Lucem ferimus” for “We bring light” is right. As for the translation of “We provide light”, ... | |
| translation | 6/29/2010 |
| Q: I am doing a wall plague for my mum for her birthday. I am wanting to write "Families are Forever" ... A: “Families are Forever” can be translated as follows: -“Semper durant familiae” -“Omni durant ... | |
| Two sentences in Latin... | 6/29/2010 |
| Q: Howdy! I am looking to translate two phrases into Latin. ... A: The phrase "You are, who you are, when you choose to be you" - just in the sense you say - can be ... | |
| Debate | 6/27/2010 |
| Q: My friend and I were having a debate over how to say the phrase "Just once more" as in doing ... A: The expression “Just once more”- as in doing something one more time- translates as “Iam iterum” or ... | |
| confusing tapestry | 6/26/2010 |
| Q: I have seen some tapestry fabric with what appears to be latin on it and was intrigued to know if it ... A: First of all, I have to tell you that “Loqueris si vis me flere, dolendum est telephe vel peleu ... | |
| Question for the SCA | 6/26/2010 |
| Q: I am a member of the SCA, a group that strives to recreate medieval life from many areas and ... A: “Societatis Ecclesia” is the translation of “Church of the Society”. See below for its grammatical ... | |
| Quotation | 6/25/2010 |
| Q: I would like to know what the equivalent latin phrase is for : One/You can't do everything ( or ... A: Here are the translations you asked me: 1-“Non omnia aliquis facere potest” ( One can’t do ... | |
| Never give up translation problems | 6/24/2010 |
| Q: These are what I've found. Noli umquam recedere Noli umquam succumbere Are they correct and which ... A: Both “Noli umquam recedere” and “Noli umquam succumbere” mean correctly “Never give up”, but if you ... | |
| light and hope | 6/22/2010 |
| Q: I was just wondering what the Latin words for Light and Hope are. Thank you! Ris A: “Lux et Spes” is the Latin translation of “Light and Hope”. Note that: -LUX (subject in the ... | |
| grammar | 6/21/2010 |
| Q: I wonder whether you could help me with the following questions, all of which are from Historia ... A: here are my answers: (1)In “Illa vero, quae adhaeret lateri eius, ... (XXXI chapter 1, line 3: ... | |
| Latin phrase | 6/21/2010 |
| Q: Can you help me? I am looking for the expression that goes something like this; "a pro quo" which ... A: FOLLOW UP Since in your kind rating you told me that you would like to know if you can use the ... | |
| Beauty translation | 6/20/2010 |
| Q: Can you please translate "Beauty begins within" for me? I want to use it as a reminder to myself. ... A: “Beauty begins within” can be translated as follows: -“Intus incipit pulchritudo” Best regards, ... | |
| "Know Thy Customer" | 6/20/2010 |
| Q: Is "Cognitio Tuus Clientis" a proper translation for the English phrase "Know Thy Customer?" If ... A: “Tuum Nosce Clientem” or “Tuum Nosce Emptorem” are the correct translations for “Know Thy Customer”. ... | |
| Wedding vows in Latin | 6/6/2010 |
| Q: I would like to know how are the following sentences translated into Latin: "From this day forward ... A: Here are the translations you asked me: -“Iam inde ab hoc tempore quamdiu vivemus (“From this day ... | |
| grammar | 6/5/2010 |
| Q: I wonder whether you could help me with the following questions: (1)Milites aggerem latum pedes ... A: please note that: 1)In “Milites aggerem latum pedes trecentos triginta altum pedes octoginta ... | |
| question about a translation | 6/4/2010 |
| Q: could u translate the following phrase for me please?? 'ne verum temet negaveris' A: actually the correct Latin sentence would sound as “Ne verum negaveris” which means “Do not deny the ... | |
| Latin Translation for "Know Thyself, Be Thyself" | 6/2/2010 |
| Q: I would like to know the correct grammatical Latin translation for "Know Thyself, Be Thyself".... I ... A: If you are looking for a literal translation of “Know Thyself, Be Thyself", here it is: -“Nosce te ... | |
| Horace | 6/2/2010 |
| Q: I wonder whether you could tell me the Latin line in Horace that corresponds to "Mingle a dash of ... A: The English translation “Mingle a dash of folly with your wisdom “ corresponds to the following ... | |
| A translation | 5/31/2010 |
| Q: A school has a motto "Excellence in mind and spirit". I have told them that the translation could be ... A: “Praestantia intellectu et spiritu” is correct. Anyway you could say also: “Intellectu spirituque ... | |
| Translation | 5/29/2010 |
| Q: I am a member of a Search and Rescue group which often responds in the night. We are in the process ... A: Here are the translations you asked me: -“Dum alii quiescunt” ( While others rest ) -“Dum alii ... | |
| Motto - part 2 | 5/28/2010 |
| Q: My research on the family mottoes lead me to another doubt. I found in a different source a slightly ... A: You are right: the motto "Insulae Leo Es" is just addressed to a family member and means: “Be the ... | |
| Alis volat propriis. | 5/28/2010 |
| Q: In reply, how would you say "And her wings are strong."? A: Both “Eiusque fortes sunt alae ” and “Et fortes eius sunt alae” are the correct translation of “And ... | |
| Motto | 5/26/2010 |
| Q: I'm doing a research regarding family mottos in Brazil and I would like to know the correct ... A: "Lion of the island" can be translated as follows: -“Insulae leo” or “Leo insulae” (with a ... | |
| Latin | 5/25/2010 |
| Q: I was wanting to know if you could translate these two sentences for me to see if I am on the right ... A: Here are the translations you asked me: -“Anno centesimo quadragesimo sexto ante Christum natum ... | |
| Latin Help?!! | 5/23/2010 |
| Q: I am attempting to find out a phrase that I can get engraved on a pendant for our mum's 60th ... A: Glad to help you with the phrase for your mum's 60th birthday. So, here are the translations you ... | |
| Latin translation | 5/22/2010 |
| Q: How do you say love me forever in Latin? How do ou pronounce Dum Vivis Ama? A: “Love me forever” translates as “Me in aeternum ama!”. As for the pronunciation of “Dum vivis ama” ... | |
| Dative or Nominative? | 5/22/2010 |
| Q: I am starting a new blog (a sort of Tolkien/Latin/Liturgy medley) and I need a good title. I can't ... A: If you want to emphasize the purpose or end of the expression "for the love of Liturgy" you can say: ... | |
| Translation | 5/21/2010 |
| Q: i'm after a Latin translation of "My armour is contempt." That is to say, "the only armour i have ... A: “My armour is contempt" just in the sense you say can be translated as follows: -“Mea est lorica ... | |
| grammar and translation | 5/19/2010 |
| Q: Could you please help me with the following two grammar questions and correct my two translations ... A: Here are my answers: (1)In “Contentum suis rebus esse maximae sunt divitiae” the subject is the ... | |
| Confirmation | 5/18/2010 |
| Q: .. i just want to confirm a translation that i got from a friend of mine.... i am not really sure if ... A: The translation you wrote is correct. The only thing I can tell you is that you could omit the ... | |
| translation | 5/17/2010 |
| Q: My dad is having some t-shirts made and needs the following phrase translated to Latin: "it is what ... A: The phrase you mention can be translated correctly as follows: 1-“Id est quod est”. This literal ... | |
| best translation of "Steal Everything" | 5/15/2010 |
| Q: I was advised that the phrase "Steal Everything" could be rendered as OMNIA FURARE, in Latin. I am ... A: “Steal everything” as a command translates correctly as “Omnia furare” or “Furare omnia “ where ... | |
| English to Latin Translation | 5/13/2010 |
| Q: I am trying to translate the phrase 'All Is Well' into Latin, can you help? A: “All is well” can be translated as follows: -”Omnia se bene habent” -“Omnia prospere eveniunt” ... | |
| Birthday in Latin! | 5/12/2010 |
| Q: Could you please translate to Latin my birthday, it is the 16th August 1982, if possible could you ... A: Your date of birth 16th August 1982 translates as follows: -A.D. XVII KAL.SEP.MCMLXXXII p.Chr.n. ... | |
| meaning of a capella | 5/11/2010 |
| Q: What is the meaning of the expression: "a cappella?" A: Actually the expression “a cappella” is Italian, not Latin. Its literal meaning is “In the manner ... | |
| Translation from english to latin | 5/8/2010 |
| Q: I was wondering if you can tell me the correct translation of the following sentence: Whatever ... A: here’s the translation you asked me: -“Quidquid in vita facis nullius erit momenti,sed tamen tibi ... | |
| Latin | 5/4/2010 |
| Q: I was wondering if you could translate the word "Northerner" for me, as I am Canadian! I would very ... A: The only one Latin term for “Northener” as “a native or inhabitant of the North” is the adjective ... | |
| grammar | 5/2/2010 |
| Q: Could you please help me with the following questions: (1) Ita me gessi ne tibi pudori essem. Why ... A: here are my answers. -1st.“Ita me gessi ne tibi pudori essem”.Why pudori and not pudor? ANSWER: ... | |
| Latin Engraving | 4/28/2010 |
| Q: I wondered if you could help me. I am currently deciding upon a Latin phrase to be engraved on my ... A: The date “12th July 2010” plus the expression “Forever” or “For eternity” translates as follows ... | |
| Need an english to Latin translation | 4/25/2010 |
| Q: A: “Do not deny your true self” translates as follows: -“Noli te ipsum denegare” or “Ne te ipsum ... | |
| Latin text for music composition | 4/23/2010 |
| Q: I need to translate the following phrases into Latin for a music composition I am working on. Can ... A: First of all I have to tell you that, while in English the pronoun YOU is either a 2nd.person ... | |
| latin | 4/22/2010 |
| Q: i was just wondering what the latin translation for "Strength through adversity" is. And also if ... A: "Strength through adversity" can be translated as follows: 1-“Per adversas res fortitudo”, if you ... | |
| Translation | 4/20/2010 |
| Q: First off all I would like to thank you for all the answers you give! By reading them, I have found ... A: Firstly I tank you very much for your kind words and I’m glad that you have felt interest in my ... | |
| latin | 4/18/2010 |
| Q: i have read some of your answers to questions about Latin translations of " Only god will judge me" ... A: first of all my translation "DEUS UNUS ME IUDICARE POTEST” means exactly “Only God can judge me", ... | |
| Latin | 4/17/2010 |
| Q: How would you write "he wrote it" in Latin? Thank you A: “Id scripsit” is the Latin translation of “He wrote it”. See below for grammatical analysis. Best ... | |
| Latin quote regarding courage | 3/31/2010 |
| Q: Maria, I've been researching this phrase regarding courage, and see it rendered a couple of ways. ... A: Both “Virtvtis fortvna comes” and “Virtutis fortuna comes” are correct. The only one difference ... | |
| latin phrase | 3/27/2010 |
| Q: how would you say these two quotes in Latin - "imperfection is beauty" and "madness is genius" ... A: here's the translation of "Imperfection is beauty, madness is genius", a quote by Marilyn Monroe: ... | |
| Motto | 3/25/2010 |
| Q: I have a friend that was once in a para-military organization that identified with the motto "Speed, ... A: I am very sorry, but an error occurred while processing my answer and the system sent you a reply ... | |
| The meaning of nata- | 3/22/2010 |
| Q: I wonder if the Latin prefix "nata" relates (as far as I was able to find) more to "swimming" or ... A: First of all I have to tell you that the prefix “nata-” in the English words “natatorial", ... | |
| translation | 3/20/2010 |
| Q: hei maria I would like to know the translation to "turn your wounds into wisdom " and "what doesn't ... A: Oprah Winfrey Quote “Turn your wounds into wisdom” translates as follows: -“In sapientiam tuas ... | |
| Translation | 3/18/2010 |
| Q: Maria, I've been trying to figure out how to translate face the reaper into Latin. Reaper as in the ... A: “Face the reaper” as in the Grim Reaper we must face without any fear, since death is just a part ... | |
| latin translation | 3/17/2010 |
| Q: how would you say "money and the power" as a phrase in Latin? thanks ANSWER: Hello, “Money and ... A: Generally speaking, the noun “compassion” translates as “misericordia” (feminine noun, nominative ... | |
| latin translation | 3/14/2010 |
| Q: Hey Maria, My grandma gave me this beautiful Tiffany i.d. bracelet this year for ... A: Here are the Latin translations you asked me: 1-“Inevitabilis est poena, dolor est optio” ("Pain ... | |
| latin translation | 3/13/2010 |
| Q: how would you say "money and the power" as a phrase in Latin? thanks A: “Money and the power" translates as follows: -“Pecunia et potestas”, if the English term “power” ... | |
| Louder | 3/10/2010 |
| Q: Is there a Latin equivalent for "louder", as "The music is getting louder" (increasing in volume)? A: If you want to translate “The music is getting louder" (increasing in volume) where “louder” is just ... | |
| patrirch Iosif | 2/27/2010 |
| Q: At 1439, in Firenze, a synode took place among the Eastern and Western Churches.During this synode ... A: Actually the medieval Latin inscription on the grave of Joseph II, Patriarch of Constantinople ... | |
| Phrases | 2/26/2010 |
| Q: I don't want to bother you with translations that can easily be found in various web-sites that ... A: First, the sense of the medieval Latin saying “Mors tua, vita mea” - which literally means “Your ... | |
| english to latin | 2/24/2010 |
| Q: i am wanting the following phrase translated from English to Latin 'live your dreams fulfill your ... A: I quite understand that you are a little confused as Latin is not a so easy language. Anyway I'll ... | |
| english to latin | 2/23/2010 |
| Q: i am wanting the following phrase translated from English to Latin 'live your dreams fulfill your ... A: First of all I have to tell you that the English possessive adjective “your” is usually omitted in ... | |
| Translation | 2/21/2010 |
| Q: Maria Would you please translate these 3 phrases into Latin for me please. First one is 'I will ... A: Here are the three Latin phrases you need: 1-“Praevalebo” ('I will prevail' ) 2-“Me ad vitam paro” ... | |
| Information | 2/19/2010 |
| Q: nice to finaly have the chance to get in touch with you... i was looking over the net for a proper ... A: here are the correct Latin translations you asked me: -“Solus in tenebris” or “In obscuritate ... | |
| Invictus Poem | 2/18/2010 |
| Q: How do you translate the last two sentences of The poem Invictus by William Hensley? I am the ... A: The last two lines of the poem “Invictus” by William Hensley translate as follows: -“Dominus ... | |
| Translation into Latin | 2/16/2010 |
| Q: Can you please provide an accurate translation into Latin of the English words – ‘on eagles’ wings’ ... A: Firstly I thank you for clarifying your thought. As for “We soar together on eagles’ wings“, it ... | |
| Latin translation | 2/13/2010 |
| Q: Last year you were kind enough to translate two sentences into ancient Greek for me for a novel ... A: The supposed fragment of a prophecy “when the waters rise to bathe afresh Cossinia …” can be ... | |
| translation | 2/12/2010 |
| Q: It's getting close to Valentine's Day... Would you mind helping me translate "I dare you to love ... A: Since you want the phrase "I dare you to love me" to be translated into Latin, here’s its correct ... | |
| Business Name | 2/8/2010 |
| Q: Which would be correct as a business name: nulli secundus or nulli secundum? A: please note that: -“Nulli secundus” is correct if the adjective “secundus” refers to a masculine ... | |
| Query re translation | 2/6/2010 |
| Q: Is the correct translation from english to latin for 'That which doesn't kill me, makes me ... A: the correct translation of 'That which doesn't kill me, makes me stronger' is the following: -“Quod ... | |
| Latin Translation | 2/5/2010 |
| Q: I am looking for a proper translation of the phrase "As eternal as the sea" (or perhaps "Eternal as ... A: Both “As eternal as the sea" and "Eternal as the sea” translate as follows: -“Ut mare, aeternus”, ... | |
| English to Latin | 2/4/2010 |
| Q: Could you please translate into Latin - "That I do love and Cherish" . I got as far as "Ut Amem et ... A: according to your specifications. So, if “That ” corresponds to “the person”, i.e. “The person I do ... | |
| Question | 2/3/2010 |
| Q: need your help on this one... i was interested in making a present to my wife for our anniversary ... A: “Tute es causa quod rideo cum mane expergiscor” is the translation of the loving phrase you want to ... | |
| English to Latin | 2/2/2010 |
| Q: Could you please translate into Latin - "That I do love and Cherish" . I got as far as "Ut Amem et ... A: first of all “Ut amem et foveam” -which in Latin is a purpose clause- means correctly “So that / In ... | |
| a religious quote | 2/1/2010 |
| Q: I was wondering if you could translate a quote from english to latin for me. The quote is "Faith is ... A: Here’s the translation you asked me: -“Donum nondum mihi datum est fides” See below for ... | |
| latin questions | 1/30/2010 |
| Q: I've been waiting to get a chance to talk to you. OK, if you have time a have a couple of Latin ... A: First of all the Latin noun MUTATIO means exactly “change” as in personal change, i.e. “the act or ... | |
| "Patrons of the Arts" | 1/28/2010 |
| Q: Is the Latin translation "Patroni Artis" appropriate for the expression "Patrons of the Arts"? ... A: The correct translation is “Artium Patroni” where “Artium” meaning “of the Arts” is the genitive ... | |
| Help needed | 1/27/2010 |
| Q: i was looking back on some of your older answers and i found one that really touched me... never ... A: “Forever haunted by her angelic face" translates as follows: -“Semper ab eius angelico vexatus ... | |
| Proper translation? | 1/26/2010 |
| Q: I was hoping you could help with this quote. I have seen this quote used before - Numquam patris ... A: Yes:in the phrase “Numquam patris erga filias peribit amor” (A father’s love for his daughters will ... | |
| Latin Project | 1/25/2010 |
| Q: How do you say "to whom it may concern" and "In honor of Ceres, I would like to invite you to a ... A: Here are the translations you asked me: -“Iis quorum hoc interest” (“to whom it may concern “) ... | |
| Translation | 1/24/2010 |
| Q: Would you mind translating ' For those i love i will sacrifice ' A: According to what we read in Cicero, the sentence “For those I love I will sacrifice" can be ... | |
| Lstin phrase | 1/23/2010 |
| Q: Who invented the Latin phrase ex animo. Thank you for your help A: the Latin expression “ex animo” (literally, “from the heart”, i.e. “from the bottom of heart“, ... | |
| Quote - latin | 1/22/2010 |
| Q: I am looking for a latin translation of 3 quotes by Arthur Schopenhauer: Change alone is eternal, ... A: here are the translations you asked me: -“Aeterna, perpetua, immortalis solum est mutatio ” ... | |
| Translation | 1/21/2010 |
| Q: I saw the prettiest words in latin spelled out "Prae Dulcis" and I would love to know what it means ... A: in classical Latin the correct form is not "Prae Dulcis", but “Praedulcis” which is an adjective ... | |
| Translation | 1/20/2010 |
| Q: I was wondering if you could translate a phrase from a book for me: "It does not do to dwell on ... A: Here’s the translation you asked me: -“Somniandum non est, sed vivendum”. Please note that the ... | |
| Latin translation | 1/18/2010 |
| Q: Firstly I would like to commend you on doing such a kind thing, could you please tell me the latin ... A: “Strength through hard times” translates as follows: -“In adversis rebus fortitudo” Or ... | |
| Latin translation of Love Life, Live Life | 1/17/2010 |
| Q: could you please translate the phrase "live life love life" to Latin. Thankyou A: “Vitam Vive, Ama Vitam” is the correct translation of “Live life, Love life”, while “Love Life, ... | |
| translation | 1/16/2010 |
| Q: help: How does one translate "eos non vidisti sed te vidi". thanks A: Here’s the translation you asked me: “You did not see them, but I saw you”. Best regards, Maria ... | |
| Latin email closings | 1/15/2010 |
| Q: The other day I received an e-mail with a Latin phrase as a closing phrase. In searching for a ... A: At the conclusion of letters classical Latin used the following closing salutations: -“Bene vale” ... | |
| birthday translation to latin | 1/14/2010 |
| Q: 12.09 thanks ever so much in advance Hugh A: Both Sunday the 20th of December 2009 and 20.12.09 translate as follows: "A.D. XIII KAL. IAN. ... | |
| Participles | 1/13/2010 |
| Q: I have asked you questions before, so you might remember me. I just wanted to know an ''easy'' way ... A: First of all the Present Participle of the verb REDEO is REDIENS (nominative case), ... | |
| make a friend smile | 1/10/2010 |
| Q: I need to cheer a friend up and I want to teach her to say 'live hard, die pretty'. sounds wierd ... A: Though your phrase sounds quite weird, as you say, I do understand your purpose and then here’s the ... | |
| Translations | 1/9/2010 |
| Q: Could you please translate the two following phrases? 1. 'Audeo" - A friend on mine tells me that ... A: Actually your friend is right: the Latin verb “Audeo” means exactly 'I Dare' as in 'I dare to go ... | |
| Latin to English Translation | 1/6/2010 |
| Q: Can you translate this for me? Pyramus stabat hinc, illinc Thisbe, et per fissum verba mollia ... A: Here’s the translation you are looking for: “Pyramus stayed on this side, Thisbe on that, and ... | |
| grammar | 12/20/2009 |
| Q: Could you help me with the following questions: (1) Nullaene igitur res sunt seniles, quae vel ... A: Here are my answers: 1-Note that in “Nullaene igitur res sunt seniles, quae vel infirmis corporibus ... | |
| English to Latin Translation Please | 12/18/2009 |
| Q: I hope you can help me. I'm trying to write a poem for my mother, in remembrance of my father ... A: the sentence "Gone, but not forgotten" just related to a male singular form (i.e. your father who ... | |
| Latin Quote | 12/17/2009 |
| Q: I am trying to attain the correct Latin translation for my grandfather's favorite quote in order to ... A: Both the Latin sentences “Bibe vitam usque ad faeces” and “Vitam usquam ad faeces bibe” (with a ... | |
| Translation Clarity | 12/15/2009 |
| Q: I was reading your question that you answered in September regarding "eternal struggle within" ... A: Yes, “Aeterna luctatio” means just “Eternal struggle”. As for “dimicatio” instead of “luctatio”, it ... | |
| grammar | 12/14/2009 |
| Q: Could you help me with the following: (1) “qualem accepimus Platonis,…qualem Isocratis, qui eum ... A: Please note that: (1)In “qualem accepimus Platonis,....…qualem Isocratis, qui eum librum, … quarto ... | |
| help with translation | 12/13/2009 |
| Q: We have to translate a story in my latin class and i'm having a lot of trouble with the wording of ... A: If you are looking for a literal translation of the phrase you mention, here it is: -“But the mind ... | |
| grammar | 12/12/2009 |
| Q: I have two questions (sentences are from Falconer’s translation): (1) p.16 line 1-2: Nam si id ... A: here are my answers: 1-“Nam si id culpa senectutis accideret, eadem mihi usu venirent reliquisque ... | |
| Latin Phrases | 12/11/2009 |
| Q: I am placing together a family photo album and wish to place a Latin phrase below a picture on the ... A: Both “Primum familia” ('Family first') and “Familia ante ceteros” ('Family before all others') are ... | |
| 1 Corinthians | 12/10/2009 |
| Q: I was wondering if you could translate the last part of the 1 Corinthians saying - "It always ... A: here’s the Latin text of 1 Corinthians 13:7 as we read it in the Vulgate Bible: “Omnia suffert, ... | |
| Aristotle | 12/8/2009 |
| Q: Hey Maria, i'm trying to discover if there is a specific latin phrase which relates to Aristotles ... A: “Nil de nihilo” we read in Lucretius 'De Rerum Natura' (On the Nature of Things), book I, line ... | |
| RE: Phrase | 12/7/2009 |
| Q: Dum spirare vel videre potero, tuus vivet amor - What is the meaning, and how do you ... A: Here’s the meaning of the phrase “Dum spirare vel videre potero,tuus vivet amor” I myself wrote ... | |
| grammar | 12/6/2009 |
| Q: Could you please help me with the following: “ …, in hoc sumus sapientes, quod naturam optimam ... A: In Cicero, De Senecture, II, 5: “…..in hoc sumus sapientes, quod naturam optimam ducem tamquam deum ... | |
| "Remember to Live" | 12/4/2009 |
| Q: I'm trying to find the Latin translation for "remember to live." I have found a few different ... A: both “Memento Vivere” and “Vivere Memento” are correct and mean exactly “Remember to live”, NOT ... | |
| Clearing up a poor translation. | 12/3/2009 |
| Q: I have read over your previous answers to questions and I am very impressed by your knowledge and ... A: firstly I thank you very much for your kind words. As for the translation you are looking for, ... | |
| Translation of Latin phrase. | 12/1/2009 |
| Q: In 'The Prince' by Nicholo Machiavelli, there is a Latin quote. Could you please translate it? "Res ... A: Here’s the literal translation of this Virgil’s quotation (Aeneid, book I, lines 563-564) mentioned ... | |
| quote | 11/30/2009 |
| Q: Can you translate "wanting to be someone else is a waste of the person you are. Stay true to ... A: “Tibi ipsi esto fidelis, quia simulare se a se ipso differre detrimentum est” is the only one ... | |
| grammar | 11/29/2009 |
| Q: Could you explain to me the two words in the opening sentence of De Senectute: “O Tite, si quid ego ... A: please note that in the opening sentence of Cicero’s De Senectute:“O Tite, si quid ego adiuero ... | |
| grammar | 11/26/2009 |
| Q: I would like to ask you the following two questions: 1. Degressus Appennino Hannibal ad Placentiam ... A: Here are my answers: 1.In “Degressus Appennino Hannibal ad Placentiam castra movit… "(After ... | |
| Just out of interest | 11/25/2009 |
| Q: I have seen the following phrase used and just want to check the accuracy of the given translation. ... A: First of all the phrase you mention is not a Latin quotation, but simply a coarse sentence coined by ... | |
| gravestone | 11/24/2009 |
| Q: And you are loved so much" and "beloved mother" in latin. Im thinking of putting one of those ... A: Here are the translations you asked me: -“Mater Dilectissima” (beloved mother) -“Nihil carum ... | |
| Latin Translation Please | 11/23/2009 |
| Q: Our church is hosting a walk through Bethlehem and we wish to give people a tax receipt/tell them ... A: Here’s the translation you are looking for: Tributo ex censu exacto A. D. VIII KAL. IAN. DCCLV ... | |
| Latin Words | 11/22/2009 |
| Q: i was wondering if you could tell me what these words stood for or meant. Virtus Curatoris Libertas ... A: Here are the meanings of the Latin words you listed: -VIRTUS (nominative case, feminine noun, ... | |
| tranlsation into latin | 11/20/2009 |
| Q: .. i was wanting that conveys the meaning that im after though in the shortest way possible. What i ... A: “Coniuncti fortiores sumus ad ridendum, amandum, vivendum…” is the translation of “"Together we are ... | |
| latin phrases | 11/18/2009 |
| Q: How do you spell in latin the following frases; Blood in blood out Ashes to ashes dust to dust As ... A: Here are the translations you asked me: -“Cineres cineribus, pulverem pulveri". (“Ashes to ashes, ... | |
| grammar | 11/15/2009 |
| Q: I have three short questions. Could you please give me some help. (1) Diligo hominem antiqua ... A: Here are my answers. (1)In “Diligo hominem antiqua virtute” you can use the genitive “antiquae ... | |
| english to latin translation | 11/7/2009 |
| Q: what would the translation for "time is fragile" be? A: “Time is fragile” translates as follows: -“Caducum est tempus”, if you want to point out that time ... | |
| English translation to Latin please | 11/5/2009 |
| Q: Greetings, I would like to know if my translation of the phrase "Always keep the faith" is correct? ... A: "Always keep the faith” translates correctly as follows: -“Fidem semper serva”, if the command ... | |
| Latin for 'Fearless. Truthful' (singular fem) | 11/2/2009 |
| Q: Would you mind helping me with translating 'Fearless and Truthful' into Latin (singular female)? I'd ... A: 'Fearless and Truthful' in the nominative feminine singular translates as follows: -“Impavida et ... | |
| grammar | 11/1/2009 |
| Q: Could you help me with the following sentences: (1) Caesar, equitatu praemisso, sex legions ducebat; ... A: here are my answers: (1) “Caesar, equitatu praemisso, sex legiones ducebat; post eas totius ... | |
| translation | 10/31/2009 |
| Q: How do you say this Latin phrase in English? Ceterum censeo Carthaginem esse delendam A: “Furthermore, I think that Carthage must be destroyed" is the translation of the phrase “Ceterum ... | |
| Please translate the following in Latin | 10/30/2009 |
| Q: Could you please translate the following in Latin for me: "Love me the way i am" In Spanish, the ... A: Here’s the Latin translation of "Love me the way I am" : -“Ut ego sum, sic me ama” Best regards, ... | |
| Latin translation | 10/29/2009 |
| Q: I'd like to have a sentence translated from English to Latin, please. The sentence is: And you will ... A: the correct translation of the full phrase you mention is the following: -“Tempus fugit, male sit ... | |
| Grammar check | 10/25/2009 |
| Q: Salve, Maria! I hope that you enjoyed your well-earned vacation! (Although, it must seem like it ... A: Salve, Lydia! Glad to help you once again. So, I think that the best translation for the motto ... | |
| Latin - relative pronoun followed by subjunctive verb | 10/24/2009 |
| Q: I am still struggling to understand all the possible meanings of a relative pronoun followed by a ... A: As you already know, in Virgil’s Aeneid, I, lines 62-63, the relative pronoun “qui” [nominative ... | |
| Proper meaning | 10/23/2009 |
| Q: Is " Sequere Beatitudinem tuam" the proper means of saying "follow your bliss" in latin? Is ... A: First of all, "Sequere beatitudinem tuam" for "Follow your bliss “ is correct. Also you could say ... | |
| certain phrases for a poem | 10/22/2009 |
| Q: i need some help with phrase for a title to a poem i want to write to my mum, i want the title to ... A: Here’s the translation you asked me: -“Iis quos amavi nec umquam obliviscar”. [literally, "To the ... | |
| Latin translation | 10/20/2009 |
| Q: I was wondering how you would translate "Bloom where you are planted" into Latin for a scrapbook I ... A: “Ubi sata, flore” is the correct translation of "Bloom where you are planted” just related to your ... | |
| an incomplete soul | 10/18/2009 |
| Q: can you please translate "an incomplete soul" to Latin. I can look for the translation for ... A: The classical Latin translation of “an incomplete soul” is the following: -“Imperfectus animus” or ... | |
| phrase | 10/17/2009 |
| Q: Hey, I was wanting to put some latin in a tattoo im making and i was wondering how you would say "to ... A: Please note that I really do not like tattoos, as I wrote in my ‘Instructions to Questioner’ which ... | |
| translation. | 10/16/2009 |
| Q: can you please provide me with an accurate translation of the quote: "That which does not kill me, ... A: First of all the English phrase “That which does not kill me, will only make me stronger“ is the ... | |
| Anwer to your question of me | 10/15/2009 |
| Q: When you asked for clarification on "First in Truth" I replied but it never got through to you and ... A: First of all tanks for clarifying the sense of your phrase. So, in the light of what you say, i.e. ... | |
| grammar | 10/5/2009 |
| Q: Could you help me with the following two questions. (1) Etsi vox eius subrauca natura, etiam hoc ... A: In the concessive clause “Etsi vox eius subrauca natura” (Even if his voice was naturally hoarse) ... | |
| Translation in latin | 10/1/2009 |
| Q: it's a great pleasure to write to you. Would you mind translating "WHO GOD BLESS NO MAN CURSE" in ... A: here's the translation you asked me: "Quem Deus benedicit maledicat nemo" Best regards, Maria ... | |
| elder | 9/29/2009 |
| Q: What is the Latin word for the elder tree (Sambucus)? Thanks. A: In classical Latin the name of the elder tree was “Sambucus”, as we read in the Roman naturalist ... | |
| Quote Clarity | 9/28/2009 |
| Q: Apologies for the lack of clarity! I was hoping to summarise a quote from the English philosopher ... A: First I'd like to thank you for explaining your idea and writing Bertrand Russell’s quote which ... | |
| Phrase for Book | 9/27/2009 |
| Q: I am writing a book, and within it I define a few principles for living an honorable life. These ... A: I’m sorry, but I have to tell you that both “Propter A Priori" and "Hoc, ergo Hoc” are wrong in ... | |
| love words | 9/26/2009 |
| Q: i need your help to translate into Latin for my book: "My whole heart for my whole life" , "My heart ... A: Please note that both “My whole heart for my whole life” and "My heart is yours (forever)" ... | |
| Latin Yearbook Quote | 9/24/2009 |
| Q: My apologies for not making the context of my last question clear. The context of the original ... A: So, in the light of what you have said, the sentences "As long as you have yourself" / “As long as ... | |
| English to Latin | 9/22/2009 |
| Q: I was just wondering what "never look back, never think twice" would translate to in Latin. Thank ... A: “Never look back, never think twice” can be translated as follows into Latin: -“Numquam respexeris, ... | |
| Latin Translation | 9/21/2009 |
| Q: Can you please translate this into English for me: mèdeis ageômetrètos elsitô mou tèn stegèn A: Actually I should not answer this question as it has nothing to do with Latin, i.e. with this ... | |
| "Individual Freedom" written in Latin | 9/18/2009 |
| Q: How would I write "Individual Freedom" in Latin? What I am looking for is the concept of "Individual ... A: The expression "Individual Freedom” translates as “Hominis Libertas”, while ”Individual rights” ... | |
| Translation | 9/17/2009 |
| Q: Maria i was just wondering about a translation, i need a senior quote and i wanted it to be ... A: Here’s the translation you asked me: -“Mors imminet“ (Death lurks) -“Mors adest” (Death is ... | |
| Tomus ad Flavianum... | 9/16/2009 |
| Q: I have here some translation difficulties, and I wonder if you would be so kind as to help. I am ... A: first of all this Letter of Pope Leo the Great to Flavian, Bishop of Constantinople, about Eutyches ... | |
| Latin question | 9/14/2009 |
| Q: We are trying to decide on a name for a private school and would very much appreciate if you could ... A: Maybe an appropriate name for your private satellite school for homeschoolers could be “Studium ... | |
| Latin question | 9/13/2009 |
| Q: We are trying to decide on a name for a private school and would very much appreciate if you could ... A: the proper translation for the phrase "Right thinking", i.e.“ Thinking correctly”, is the following: ... | |
| Volo te mihi auxilium dare... | 9/12/2009 |
| Q: Patricius Mariae salutem dat plurimam, I have a small favour to ask, well several actually. I am a ... A: Salve! first of all I wish you can become a Latinist, Deo iuvante! As for your Latin text, here’s ... | |
| translation | 9/10/2009 |
| Q: I have been trying to find a translation for "Guardians of the Night" into latin. It will be used to ... A: "Guardians of the Night" can be translated as follows: -“Noctis Custodes” (literally, "Guardians of ... | |
| grammar | 9/7/2009 |
| Q: Could you help me with the following two sentences from Bradley’s Arnolds: (1) Supplicatio decreta ... A: In “Supplicatio decreta est, quod Italiam bello liberassem” the verb “liberassem” stands for ... | |
| Advice | 9/6/2009 |
| Q: i am looking for a Latin phrase to have as our football clubs quote on the new badge. i want a good ... A: Here are two Latin phrases that are fit for your purpose: -“Nulla deditio, sed extremum certamen ac ... | |
| Helping a local religious organization. | 9/5/2009 |
| Q: I'm trying to help my local religious community by making them a logo (No I am not charging them and ... A: the correct and appropriate translation of the school's slogan "Dare the Impossible and live the ... | |
| Re: phrase | 9/4/2009 |
| Q: Can you please translate this phrase for me: Through adversity I find strength and my strength ... A: “Ex adversis rebus eam traho fortitudinem quae me confirmat ” is the correct translation of your ... | |
| Translation accuracy | 9/3/2009 |
| Q: I was told that " The eternal struggle within", translates in latin to "Eternus Nixor Intus" is ... A: I’m sorry, but such a translation is not accurate at all. Please note that: 1-the correct spelling ... | |
| Translation | 9/2/2009 |
| Q: I was wondering if you could translate the following into Latin for me: 'Melody, aggression, ... A: Here’s the translation you are looking for: -“Melodia, aggressio, permotio, alacritas, ingenium”. ... | |
| grammar | 8/4/2009 |
| Q: Could you please help me with the following two questions: (Both sentences are from Bradley's ... A: 1-in “Atticus, ne qua sibi statua poneretur, restitit” QUA stands for ALIQUA, i.e. the nominative ... | |
| Translation | 8/3/2009 |
| Q: I'm a paramedic hoping to go overseas soon with the Reserves. I would like a translation in Latin to ... A: The phrase “Protects and Defends” translates correctly as “Protegit et defendit” whose parsing you ... | |
| grammar | 8/2/2009 |
| Q: Could you please help me with the following two questions: (The sentences are all from Bradley's ... A: 1-First of all the conjunction QUIN joined with the subjunctive is only used after negative or ... | |
| Quote requiescat etc | 7/31/2009 |
| Q: Does your quote "requiescat in pace et in amore" cover "may she rest in peace" also or is there a ... A: “May she rest in peace" translates as “Requiescat in pace”. As for "May she rest in peace and ... | |
| death to the vanquished | 7/30/2009 |
| Q: I would be quite grateful if you could translate "death to the vanquished" from English to Latin for ... A: “Death to the vanquished” translates as “Mors victis” (see Tacitus, History, book III, chapter ... | |
| English to Latin Translation | 7/29/2009 |
| Q: How would one translate the following phrase from English to Latin: "Prepare for glory" - as in ... A: "Prepare for glory" , just as in the General of the Army shouted to his troops, translates as ... | |
| latin translation | 7/28/2009 |
| Q: If you could help me out with the following translation, I would greatly appreciate it. How do you ... A: "I am the voice for the silent dead" can be translated correctly as follows: 1-“Mortuorum silentium ... | |
| Translation | 7/27/2009 |
| Q: I was wondering if you could translate 'things happen for a reason' into Latin for me? thank you :) ... A: here's the pronunciation of “Quadam de causa res eveniunt” and "Nihil sine causa": “Quadam de ... | |
| de gustibus... | 7/26/2009 |
| Q: I wonder why the saying "de gustibus non est disputandum" is seen to originate in the Medieval, ... A: I think that the axiom “De gustibus non est disputandum”, which is not a quotation from any Latin ... | |
| Translation | 7/25/2009 |
| Q: I was wondering if you could translate 'things happen for a reason' into Latin for me? thank you :) A: If you want a literal translation of “Things happen for a reason”, here it is: “Quadam de causa res ... | |
| Confussion over the phrase "Verum Eternus" | 7/24/2009 |
| Q: When I try to translate the phrase "Truth Eternal" from an online translator I get, Verum Eternus. ... A: first of all I have to tell you that “Verum Eternus” is wrong because the noun “verum” is in the ... | |
| Phrase Translation | 7/23/2009 |
| Q: Can you please translate the following phrases for me into Latin? "i would rather die than fade ... A: here are the translations you asked me: -“Mori malo quam deficere” (I would rather die than fade ... | |
| Translate please! | 7/22/2009 |
| Q: can you translate "guard us from above" please? A: “Nos ab alto custodi !” is the translation of “Guard us from above". Best regards, Maria ... | |
| english to latin | 7/21/2009 |
| Q: i need to know how to say "don't let the bastards get you down" in latin please. A: in classical Latin there are two correct ways to translate the phrase “Don't let the bastards get ... | |
| Multiple translations? | 7/20/2009 |
| Q: Just stumbled onto your site and began look through and I noticed there were 2 different ... A: actually “Christe, da mihi fortitudinem” means “Christ,give me strength“, while “Da mihi, Domine, ... | |
| Translation for a Picture | 7/19/2009 |
| Q: I am planning either some sort of picture or a wood carving with the phrase, "Now be the man you ... A: “Nunc vir ille esto quem esse vis” is the translation of “Now be the man you wish you be”. See ... | |
| Biblical translation. | 7/18/2009 |
| Q: I'm trying to translate Proverb 31:8, which states "Speak for those who cannot speak for themselves; ... A: If you want to use the part of the Vulgate Bible version (Proverbs 31:8) meaning “Speak for those ... | |
| Idioms and Latin on 5th century Greek Epitaph | 7/17/2009 |
| Q: I have been, for the last couple of days, working on translating the epitaph off of a tombstone in a ... A: As for Latin accusative of time "in dies” which could correspond to Greek ... | |
| Translation | 7/16/2009 |
| Q: Just to check on some number translations please. Birth date May 15,1944 MAY 15 1944 ID. MAI. ANNO ... A: Here are the correct translations of May 15,1944: ID. MAI. ANNO MCMXLIV p. Chr.n. [shortened date ... | |
| Translation | 7/13/2009 |
| Q: Maria, Could you please help me again with a translation from English to Latin? I once asked you the ... A: Actually my answer was “Fortiter age” (not “aga”) or “Fortiter agite” (not “agrte”). As for ... | |
| Translation | 7/12/2009 |
| Q: I was wondering if you could help me with a translation of a phrase, or a "saying". I don't really ... A: Firstly I have to tell you that I know no Latin/English saying meaning something like "eternal sun ... | |
| Translation advise regarding Homo Sapiens | 7/11/2009 |
| Q: I am writing a story and I believe Homo Sapiens translates as Wise Man or literally as Man Wise. I ... A: The correct translation of “Superior Man” just following “Homo Sapiens” (“Wise Man”) is exactly ... | |
| translation please | 7/10/2009 |
| Q: I would be very grateful if you could translate the following two phrases for me: Never forget my ... A: here are the translations you asked me: -“Noli umquam meos parvos oblivisci angelos ” [Never forget ... | |
| Latin phrase | 7/10/2009 |
| Q: could you please tell me what this phrase means: "Ex undis divitiae, Ex agris vita." The second part ... A: The literal translation of "Ex undis divitiae, Ex agris vita" is “From the waves of the sea comes ... | |
| not sure if meaning changes with emotion | 7/9/2009 |
| Q: my little brother is taking Latin and wanted to paint me a picture with a phrase I use often. I ... A: the proper way to translate "My home, my heart" into Latin is “Domus mea, Cor meum”. As for "My ... | |
| latin | 7/8/2009 |
| Q: a friend gave me a gift of a breast badbe with the latin phrase VITA VERITAS VICTA cane you please ... A: Are you sure that the Latin phrase is VITA VERITAS VICTA? If so, I can tell you that VITA means ... | |
| Latin Translation | 7/7/2009 |
| Q: Can you please help me translate these phrases into Latin? To love without being loved is suicidal ... A: Here are the Latin phrases you are looking for: -“Non amatus amare animi est interfectio ” ( To ... | |
| Proverbs 17:17 | 7/6/2009 |
| Q: Can you please translate "A friend loves at all times, and a brother is born for adversity." to ... A: here’s the Latin text of this sentence as we read it in Latin Vulgate, Proverbs 17:17: -“Omni ... | |
| A translation to latin | 7/5/2009 |
| Q: I would like to have a phrase translated for a potential story i am writing. The phrase in English ... A: “Amor et Lux custodiant nos!” is the translation you are looking for. See below for grammatical ... | |
| Latin Translation | 7/2/2009 |
| Q: .. i tried to find the best latin translation for "No Boundaries" this is my club motto that showed ... A: “No Boundaries” can be translated correctly as follows: -“Nulli fines” (in the meaning of a ... | |
| Phrase | 7/1/2009 |
| Q: How do u write the phrase "lord give me strength" in Latin? Not a tattoo it's important for a loved ... A: The invocation “Lord, give me strength" translates as follows: -“Da mihi, Domine, animi ... | |
| Translation | 6/30/2009 |
| Q: i require some text translating from English to Latin. It is as follows " Live as though you die ... A: “Live as though you die tomorrow, dream as though you live forever" translates as follows: -“Sic ... | |
| Enquiry | 6/29/2009 |
| Q: i am glad i finally get the chance to get in touch with you.... i just wanted a simple translation ... A: The English sentence “I don’t care if I survive, I refuse to betray myself “ just in the sense ... | |
| Translation | 6/28/2009 |
| Q: I was just hoping that you translate a saying for me into Latin. I have a couple of translation but ... A: the best translation of “God helps those who help themselves“ is the following: -“Deus facientes ... | |
| Translation | 6/26/2009 |
| Q: I was wondering if you could help me. I am trying to translate the phrase 'For us, for them, for ... A: Actually there are two correct translations of the phrase “For us, for them, for you”, according to ... | |
| Latin Question | 6/25/2009 |
| Q: I'm hoping you might have some advice for me: I know that the Latin phrase "Ex Libris" means "From ... A: I am glad to help you with this question which I couldn't answer when you asked me through the Greek ... | |
| grammar | 6/24/2009 |
| Q: Could you please help me with the followingLatin: constrictam iam horum omnium scientia teneri ... A: I think that you should rewrite Cicero’s sentence in “Cat. 1.1 in the following order which to you ... | |
| grammar | 6/22/2009 |
| Q: Could you please help me with the following two questions: (1) Latin: [… perfecit meditando,] ut ... A: In the result clause “ut nemo planius esse locutus putaretur” (Cicero,De Oratore, I. 61.260) just ... | |
| english to latin? | 6/21/2009 |
| Q: I'm putting together a plaque with my family crest and I'd like to add "honor your family" or ... A: here are the translations you are looking for: -“Tuam honora familiam” (Honor your family) -“Tuam ... | |
| grammar | 6/20/2009 |
| Q: Could you please help me with the following phrases in capital letters: 1. Pulcherrimam urbem ... A: Here are my answers. 1.As for “Pulcherrimam urbem SERVITUTE OPPRESSAM tenuit. At a bonis auctoribus ... | |
| Live in peace | 6/19/2009 |
| Q: I was wondering if you would be kind enough to translate the phrase "live in peace" and the phrase ... A: here are the translations you asked me: -“Placide vive!” as well as “Vive tranquille!”(Live in ... | |
| English to Latin translation | 6/18/2009 |
| Q: Which Latin word is the best translation for courage (as in courage to overcome fear): audacia, ... A: the best Latin word for “courage” in the sense you say, i.e. “courage to overcome fear”, is ... | |
| English to Latin Translation | 6/17/2009 |
| Q: first off I'd just like to say it's so nice that you do this for people. I wanted to do this wall ... A: So, here’s the correct translation of “Life itself is the most wonderful fairytale”: -“Vita ipsa ... | |
| latin | 6/16/2009 |
| Q: could you tell me my birth date in latin.27th april 1967.thanks A: the date 27th April 1967 corresponds to: -“A.D. V KAL. MAI. ANNO MCMLXVII p. Chr. n. [shortened ... | |
| latin translation from norse mythology | 6/15/2009 |
| Q: i recently started digging into my scandinavian heritage and came across a piece of art with the ... A: the correct Latin phrase is the following: -“Starcaterus pugil Sueticus” (STARCATERVS PVGIL ... | |
| Little latin help | 6/11/2009 |
| Q: "For Our Sins" I know Marines are known for tattoo's but Its against my religion so im being honest ... A: If “For Our Sins” refers to Jesus Christ who gave himself just “for our sins”,i.e. died for our ... | |
| Latin Translation | 6/10/2009 |
| Q: What is the best way to say "Strength is Beauty" in Latin? And by strength I'm referring to inner ... A: “Pulchra est Fortitudo” is the best way to say "Strength is Beauty" in Latin. Note that the Latin ... | |
| English to Latin translation | 6/9/2009 |
| Q: Could this be translated to a literal meaning. It will be a header for a dedication that I am doing ... A: “Our Beloved: Who watch over us from Heaven” can be translated in a literal way as follows: ... | |
| Latin phrase | 5/16/2009 |
| Q: I'm trying to find out the English meaning of "Aequam memento rebus in arduis servare mentem".... ... A: “Aequam memento rebus in arduis servare mentem", which is a quotation from Horace’s Odes, book II, ... | |
| Phrase | 5/15/2009 |
| Q: Pls can you help me with this one: "Never /do not/ leave me alone." In spanish it would be: Nunca ... A: the English command “Never leave me alone" translates as “Noli me umquam deserere, quaeso!”, while ... | |
| FAMILY CREST | 5/4/2009 |
| Q: PLZ IF YOU WOULD. RESPECT,LOYALTY.OVER ALL ELSE. THANK YOU A: The motto RESPECT LOYALTY OVER ALL ELSE translates as follow: -“RESPECTUS FIDESQUE ANTE OMNIA” ... | |
| grammar and translation | 5/2/2009 |
| Q: Can you help me with the following: A. Latin: Cur igitur Lysias et Hyperides amantur dum ignoratur ... A: In “Cur igitur Lysias et Hyperides amantur dum ignoratur Cato? Antiquior est huius sermo et quaedam ... | |
| translation | 5/1/2009 |
| Q: Could you please help me with the following: (A)Ubi cupit eos metu aut misericordia moveri, metu ... A: Here are my answers. -(A)”Ubi cupit eos metu aut misericordia moveri, metu aut misericordia ... | |
| Latin help | 4/30/2009 |
| Q: Maria, I can across your page while trying to do a translation online, I know enough about language ... A: "Congratulations on your wedding, it's about time!" can be translated as follows: 1-“Tuas ... | |
| translation | 4/27/2009 |
| Q: Could you help me with the meaning of the following two sentences: (1) In urbe nostra mihi contigit ... A: “In urbe nostra mihi contigit doceri quantum iratus Achilles Graecis nocuisset” means: -“In our ... | |
| translation | 4/26/2009 |
| Q: (1) Could you please correct my translation: Latin: Sit denique scriptum in fronte unius cuisque ... A: Your translation of “Sit denique scriptum in fronte unius cuiusque quid de re publica sentiat” ... | |
| Translation fo platoon hoodie | 4/25/2009 |
| Q: I was wondering if you could translate "Strength" and "Honor", it's for my platoon hoodie and I ... A: the two words "Strength" and "Honor" translate separately as “ Virtus” and “Honor”, i.e. like the ... | |
| translation | 4/23/2009 |
| Q: Could you please correct my translation: Latin: Doctos rogabis qua ratione bene agere cursum vitae ... A: Here’s the correct translation of this passage which is nothing else but an adaptation of some ... | |
| Please translate Latin to English. Thank you. | 4/22/2009 |
| Q: In mense autem sexto missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui nomen Nazareth, ad ... A: Here’s the translation of this passage from Luke 1: 26-28. “In the sixth month the angel Gabriel ... | |
| Two phrases for motto | 4/21/2009 |
| Q: you're a wonderful resource! I'm trying to translate two short phrases for a motto/logo for a ... A: Here's the translation of "Free yourself" in the sense you say: -“Te ipsum libera!” (as a command ... | |
| translation | 4/20/2009 |
| Q: Could you help me with the meaning of the following two sentences (from the story of Myrmidons, “ant ... A: Here are the translations you asked me: 1-“After many years he / she sent death to all who were ... | |
| Please remind me... | 4/17/2009 |
| Q: I did Latin many moons ago at school, and recently in an e-mail conversation a discussion started ... A: First of all here are the Latin translations of "a magical silence", "the Silent Magician" and a ... | |
| Carl Sagan quote | 4/8/2009 |
| Q: I was wondering if you could please translate Carl Sagan's quote "The Cosmos is all that is or ever ... A: Here’s the translation of “The Cosmos is all that is or ever was or ever will be”: -Quod nunc est, ... | |
| Please translate this Latin to English. Thank you. | 4/7/2009 |
| Q: Quare apostolus Christum malis tradit? Tunc caeli ante Jesum aperiebantur. A: here are the translations you asked me: 1-“Why does the apostle hand Christ over to evil men? ... | |
| Please translate these 2 Latin sentences to English. Thank you. | 4/6/2009 |
| Q: Aeternis praeceptis Dominus populum monet. Petrus cum discipulis ad domum advenit. A: “Aeternis praeceptis Dominus populum monet“ translates as “The Lord warns the people by means of ... | |
| Please help translate into latin for wedding quote | 4/5/2009 |
| Q: Hope you can help translate our wedding quote into Latin. The quote is, "God joined Ulysses and ... A: Firstly I have to tell you that the name Tiffany does not exist at all in Latin and therefore I ... | |
| Classic Latin? | 4/4/2009 |
| Q: I recently found this from Carmina Bella 'sum presentialiter absens in remota' - i am with you even ... A: First of all the phrase “Sum praesentialiter absens in remota” is a quotation from a love song we ... | |
| latin | 4/3/2009 |
| Q: is it possible to translate "strength for my daughters" into latin? Thanks for any help! A: The only one possible translation is the following: -“Pro meis filiabus fortem me esse oportet “ ... | |
| Please translate this Latin sentence to English. Thank you. | 4/1/2009 |
| Q: Discipuli congregaverunt in cenaculo, et Petrus dixit, Quia hodie est magnum festum Domini. A: “Discipuli congregaverunt in cenaculo, et Petrus dixit, Quia hodie est magnum festum Domini“ means: ... | |
| Please translate this Latin to English. | 3/30/2009 |
| Q: Benedictus, qui venit ad cenam Domini. Hosanna in excelsis! A: “Benedictus, qui venit ad cenam Domini. Hosanna in excelsis“ means : “Blessed is he who comes to ... | |
| translation | 3/29/2009 |
| Q: I have some difficulty with the following, which are from Wheelock (p.184): (1) "Ego vitam urbanam ... A: here are my answers: 1- The literal translation of the phrase “id quod quidam fortunatius putant“ ... | |
| Proper declension to use w/gerund | 3/28/2009 |
| Q: Salve, Maria! Si vales, valeo! A friend of mine, who is in law enforcement, asked me how to say, in ... A: Salve, Lydia! Si vales bene est, ego valeo. Firstly, your translation is grammatically correct, ... | |
| Latin | 3/27/2009 |
| Q: I would like to know if my translation of ~Fear not death~ to ~Noli timere mortem~ is correct. A: Your translation of “Fear not death “ as a part of this quote by Benjamin Franklin-‘Fear not death ... | |
| translation | 3/25/2009 |
| Q: could you please translate this phrase into latin for me? "even the stars will die" i need the ... A: “Stellae quoque morientur” is the translation you need. Please note that STELLAE (nominative plural ... | |
| Translation please | 3/23/2009 |
| Q: In the motion picture "The Gladiator", Russell Crowe's character and another actor's character said ... A: the soldiers of the Roman Legions would have said :“Virtus et Honor”, where "Virtus" means ... | |
| translation | 3/21/2009 |
| Q: What is the correct translation for the words strength, love, and honor? A: The English words “strength” and “love” translate differently, according to their real meaning in ... | |
| relentless | 3/20/2009 |
| Q: I'm sorry I wasn't specific enough with the last question. The phrase I was looking to translate ... A: So, here’s the translation of “Relentless hope and love”: -“Spes firma ac diuturnus amor”. As for ... | |
| translation | 3/18/2009 |
| Q: Please help me with the latin translation for "gone, but not forgotten." In regards to a male ... A: the sentence "Gone, but not forgotten" in regards to a male singular form, past tense (tombstone ... | |
| Mottoes translated to Latin | 3/17/2009 |
| Q: Can you advise the classic Latin translations for the following phrases please (not for tattoos)? - ... A: here are the classical Latin translations you asked me: -“Honor ac munus” (“Honour with service” ... | |
| Translation | 3/16/2009 |
| Q: Could you please translate "In Gods Hands I Trust", into latin for me, I'm having a photo of the ... A: “In God’s hands I trust” translates as follows: -“Me manibus committo Dei” Best regards, Maria ... | |
| espanol | 3/14/2009 |
| Q: i dont' know if you speak spanish,but you probably do since your name is maria and i really ... A: No, I don’t speak Spanish as I am Italian. Anyway I think that “Te amo hija" corresponds to the ... | |
| is this right? | 3/13/2009 |
| Q: I was wondering if this is the proper Latin for "I will love her until death". I've got "eam amabo ... A: “Eam amabo usque ad mortem” is correct, though I would like to say “Eam usque ad mortem amabo” with ... | |
| translation? | 3/12/2009 |
| Q: I have been trying to get a proper translation for "I write so that I may live" in latin - it's sort ... A: Here’s the correct translation of the sentence "I write so that I may live": -“Ad vivendum ... | |
| translate to latin please. | 3/11/2009 |
| Q: I would like to know the phrase that it is in English: "every saint has a past, every sinner has a ... A: after sending it in the category “Greek”. So, here’s the translation of this quote by Oscar Wilde: ... | |
| Translation English to Latin | 3/10/2009 |
| Q: Could you please translate: "in the hope of honor" to Latin? Thank you so much. A: “Spe honoris” is the translation of “In the hope of honor", as we read e.g. in Cicero, De lege ... | |
| I've got a translation but not sure if it's right | 3/9/2009 |
| Q: I used an online translator tool to get the latin for "Protect and watch over me". This is what it ... A: here’s the correct translation of “Protect and watch over me": -“Me, quaeso, defende ac custodi” ... | |
| translation help | 3/8/2009 |
| Q: My family have been trying to translate the phrase 'The love I have for my family is eternal'. We ... A: The correct translation of “The love I have for my family is eternal” is the following: -“Aeternus ... | |
| Another wings translation | 3/7/2009 |
| Q: I was interested in twisting the saying "Alis volat propriis" (I fly with my own wings) to read "I ... A: First of all the motto “Alis volat propriis” means exactly “He/she/it flies with with his/her/its ... | |
| Latin phrase | 3/5/2009 |
| Q: Please help me with the most appropriate latin phrase for "the main reason". For example - The "main ... A: the literal translation of "the main reason” can be “Praecipua causa “ or “Prima causa” as in the ... | |
| Wondering about wandering | 3/4/2009 |
| Q: I resently bought an album with opening track named as 'Not all who wander are lost'. Tried to ... A: Both “Not all who wander are lost” and "Not all those that wander are lost” translate correctly as ... | |
| Latin | 2/15/2009 |
| Q: I am in the Army, assigned to a newly formed unit. We are looking for a motto and we wanted to go ... A: Since the phrase "Strength Without Limits" as a military unit motto must be related to the military ... | |
| Latin phrase | 2/6/2009 |
| Q: How would you say "You came, you saw, you conquered" in latin? I can only find the 1st person latin ... A: If you want to use the 2nd.person singular instead of the 1st.person singular we read in the famous ... | |
| Enquiry | 2/5/2009 |
| Q: glad to have the chance to contact you..... I would like to ask for the latin translation of a quote ... A: Glad to help you. So, here’s the translation of the quote you like: -“Diebus vel atris, haec semper ... | |
| Translation to Latin | 2/4/2009 |
| Q: can you please translate the following phrase "In my dreams I see the angels cry…" to Latin? ... A: here’s the translation you asked me: -“In somniis angelos video flentes” Best regards, Maria ... | |
| Latin translation for football motto! | 2/2/2009 |
| Q: I would like to give my football team a Latin motto - it's to go on the badge on our team shirt. The ... A: the correct Latin translation of “No retreat, no surrender, no flicks", where the last word refers ... | |
| English to Latin | 2/1/2009 |
| Q: I am a photographer and wanted to put a phrase in latin on my website. I dont want it too long or ... A: Here are the Latin phrases you could put on your website to point out your vision and inspiration: ... | |
| Translation to Latin | 1/31/2009 |
| Q: i'll be gratefull if you could help me to translate the following phrase "The world is yuours" to ... A: “The world is yours” translates as follows: -“Tuus est mundus”, if the possessive “yours” is a ... | |
| Pursuit of Excellence | 1/28/2009 |
| Q: I am trying to find the best Latin phrase or maxim that encompasses the phrase "always pursue ... A: First of all the English phrase "To excellence through effort” is a correct way to translate “Per ... | |
| wedding rings | 1/26/2009 |
| Q: I would like to ask you a simple phrase in Latin (or at least I hope it is simple:). When I got ... A: the correct Latin phrase you are looking for is the following: -“Ab initio ad finem” or “Ab initio ... | |
| translate | 1/24/2009 |
| Q: this is a pharse said by walt disney "its fun to do the impossible" was wondering what would it look ... A: The sentence “It’s fun to do the impossible” traqslates as follows: “Impossibilia facere ludicrum ... | |
| Latin Translation | 1/23/2009 |
| Q: Could you tell me what the sentence "Caedes et iustitia una morari non possunt" means?! It was ... A: "Slaughter and justice cannot dwell together”(Isaac Singer) translates exactly as “Caedes et ... | |
| Latin Translation | 1/22/2009 |
| Q: Could you tell me what the sentence "Caedes et iustitia una morari non possunt" means?! It was ... A: The phrase “Caedes et iustitia una morari non possunt” translates as “Massacres and justice cannot ... | |
| Aristotle quote | 12/23/2008 |
| Q: I was wondering if you could help me by translating the Aristotle quote: 'Happiness depends upon ... A: here’s the translation of “Happiness depends upon ourselves”: -“Ex nobis pendet felicitas”. Merry ... | |
| religion | 12/22/2008 |
| Q: I have encountered the phrase "quo vadis?" a number of times and have learned that it meant "where ... A: The phrase “Where have you gone all these years?" translates as follows: -“Quo superioribus ivisti ... | |
| Re: Inspirational motto | 12/21/2008 |
| Q: Could you please help me translate the following into a Latin motto. Feel free to modify as you feel ... A: “To change the World, you must change yourself" can be translated as follows: -“Si mundum mutare ... | |
| Light version 2 | 12/20/2008 |
| Q: "Light is God's intellect revealed", could you please translate to latin. Thank-you very much for ... A: Glad to have been helpful to you. As for "Light is God's intellect revealed", you can say: -“Lux ... | |
| just wondering | 12/19/2008 |
| Q: how would you say, "fight till you die," in latin? A: The phrase "Fight till you die” translates as follows: -“Pugna usque ad mortem” or with a ... | |
| Agent defined Part 2 | 12/17/2008 |
| Q: "Light is the agent of intellect". Agent in the meaning, "someone (or something) who acts on behalf ... A: So, “Light is the agent of intellect" in the sense you said can be translated as follows: ... | |
| Find the light | 12/15/2008 |
| Q: Could you please translate into Latin the following: “Find the light that has always been inside” ... A: “In te lucem inveni tuam! ” is the correct translation of your phrase. All the best, Maria ... | |
| ....... | 12/12/2008 |
| Q: ...my question is "every man dies,but no every man lives" A: “Omnes pereunt homines, at non omnes vivunt homines” is the translation you need. Best regards, ... | |
| phrase to be embroidered | 12/11/2008 |
| Q: My sister just had a baby and i wish to get a blanket embroided with the phrase "child of the great ... A: the phrase "Child of the great southern land” can be translated as follows: -“Magnae Australis ... | |
| Deo, Deus, Dei | 12/9/2008 |
| Q: . I wanna ask: How to say "When God involves, the impossibles become possible" in Latin. Thanks very ... A: First of all I have to point out that Latin is an inflected language where every noun belongs to ... | |
| Translation from english to latin | 12/7/2008 |
| Q: our women's self defense club is trying to come up with a latin motto, and would appreciate if you ... A: the motto “Strength, discipline and determination” in the meanings you say translates as follows : ... | |
| translation | 12/6/2008 |
| Q: Can you please translate, "Happy Birthday. I'm so grateful and glad you were born." I want to send ... A: Your birthday greeting to someone who has made a difference in your life can be translated as ... | |
| Latin characters - translation | 12/5/2008 |
| Q: Could someone please tell me what "Emmanuel" is in Latin characters? Cheers, Dave. A: The Latin characters of the name “Emmanuel”,variant of the Hebrew name 'Immanuel' meaning "God is ... | |
| How to say this | 12/4/2008 |
| Q: . I wanna ask: How to say "When God involves, the impossibles become possible" in Latin. Thanks very ... A: “Deo iuvante, impossibilia possibilia fiunt “ is the translation you are looking for. See below for ... | |
| Translation | 12/3/2008 |
| Q: Maria I was wondering if you could translate for me "Vis pour l'instant" or "Live for the moment" in ... A: the best translation of the French sentence "Vis pour l'instant", i.e. "Live for the moment" in ... | |
| Brotherhood Phrase | 12/2/2008 |
| Q: I'm looking for a translation of the english phrase "there is no stronger bond than brotherhood" ... A: The phrase “There is no stronger bond than brotherhood” can be translated as follows: - “Fortius ... | |
| translation issue | 12/1/2008 |
| Q: I am trying to translate "live dangerously" into latin and I have ago infectus, periculosus, but I ... A: The correct translation of “Live dangerously" can be: -“Vive periculose”, if you want to emphasize ... | |
| Latin translation | 11/30/2008 |
| Q: Firstly can I say how impressed I was with your knowledge and the prompt reply to my question last ... A: As for the correct translation of " Whom I Love and Cherish, I will protect forever" you would like ... | |
| English to latin translation | 11/27/2008 |
| Q: What would be a correct translation in Latin of " Before we are friends and after we are friends" ... A: Here’s the correct translation you are looking for: -“Et antea et postea amici sumus”. Best ... | |
| Latin saying | 11/26/2008 |
| Q: Firstly - this site is amazing! I love the Latin language and your expertise is incredible! All the ... A: firstly I thank you very much for your kind words and I’m glad you enjoy reading my answers. As ... | |
| coat of arms | 11/23/2008 |
| Q: My husband found his maternal grandfathers coat of arms. His grandfather reseached it and created a ... A: The Latin motto “Stemmata quid faciunt?” (with a question mark) is a quotation from Juvenal's eighth ... | |
| Misunderstanding? | 11/22/2008 |
| Q: I've asked you a question, but you refused to answer, because it was "the category GREEK, not Latin ... A: Here’s the LATIN translation you asked me: 1-“Unum fit duo, duo fiunt tria et ex tertio unum venit ... | |
| quote | 11/20/2008 |
| Q: i have a wine bar, we regularly put random quotes on the wine list, in many languages. one that ... A: “Somnium vive” and “Somnium cotidie vive” are, respectively, the translations of “Live the dream” ... | |
| Translation for Art Piece | 11/19/2008 |
| Q: I am working on a drawing of a guardian angel figure for my portfolio. The finishing touch is ... A: here’s the Latin translation you asked me: “Me, quaeso, custodi ac dirige”. All the best, Maria ... | |
| latin phrase | 11/18/2008 |
| Q: corona stellarum duodecim english translation Please. thanks A: The Latin phrase “corona stellarum duodecim “ which is a quotation from St.John’s Revelation, also ... | |
| translation | 11/17/2008 |
| Q: My mother died and i wish to have the following engraved on her headstone. Please can u help. ... A: Here’s the best translation of 'Mother is God in the eyes of a child': -“Infanti mater similis est ... | |
| Latin Translation question for Maria | 11/15/2008 |
| Q: How do you translate "Rest in peace my friend" into Latin? Thanks so much, Bob A: the invocation "Rest in peace, my friend" translates as follows: -"Requiesce in Pace, mi amice", if ... | |
| English to latin translation | 11/14/2008 |
| Q: I need this translated please- 'Beautiful Daughter Unconditional love and protection' Can you ... A: here's the translation you asked me: -"Pulchra Filia, Absolutus Amor ac Tutela". All the best to ... | |
| this phrase in latin...... | 11/13/2008 |
| Q: I was wondering if you could translate this english phrase into the appropriate latin form and ... A: Actually the English sentence "If you want peace, prepare for war" is nothing else but the ... | |
| Latin translation to english | 11/11/2008 |
| Q: i'm struggling with a motto which seems easy at first. "ne dubita, dabitur" I thought <do not doubt ... A: First of all "ne dubita, dabitur" is a quotation from Ovid’s Metamorphoses, book 2, line 101 where ... | |
| What does this quote mean? | 11/10/2008 |
| Q: "Mille habet mors portas quibus exeat vita. Unam inveniam."....What does that mean??? A: This sentence means: ”Death has a thousand doors whence life can go out. I shall find one” Best ... | |
| Ad Astra Per Aspera | 11/9/2008 |
| Q: I was wondering if the proper way to write the "Ad Astra Per Aspera " phrase is like that or "Per ... A: Actually the Latin saying reads “Per Aspera ad Astra”, though the variant “Ad Astra per Aspera” is ... | |
| Help and Thanks | 11/8/2008 |
| Q: ... i ve been wanting to ask a translation if of course you have the time necessary to spare..... i ... A: First of all I thank you very much for your kind words. As for the sentence you want to be ... | |
| translation please | 11/7/2008 |
| Q: I wanted to know what's the Latin translation for "live without regrets" I've been searching online ... A: The correct translation of “Live without regrets” is the following: -“Sine ullo vive desiderio”, ... | |
| Translation | 11/5/2008 |
| Q: I was wondering if you can help me translate the quote "Because I exist, I will die" to Latin? ... A: The best translation of your sentence is “Sum, ergo moriar” (literally, 'I exist, therefore I will ... | |
| starting a new nightclub night | 11/3/2008 |
| Q: would really appreciate a response thanks babes AARON A: if you really want your nightclub to be named 'rock and roll' in Latin, you could say as follows, ... | |
| Translation | 11/2/2008 |
| Q: I've seen this saying and I was wondering the correct meaning Intereo Angelus. I tried to look it ... A: Sorry, but you can't find anything simply because ”Intereo Angelus” is absolutely wrong in Latin and ... | |
| a question about the latin alphabet | 11/1/2008 |
| Q: i have been studying some new languages and Latin is one of them. but i am confused on ... A: First of all we still use today the Latin alphabet,, which is the most widely used alphabetic ... | |
| Could you please help me translate? | 10/31/2008 |
| Q: I'm looking for help to translate a quote my mother always said to me from english in to latin, the ... A: Here’s the translation of the quote from the little song a mother sings in “Love You Forever” by ... | |
| Translation | 10/30/2008 |
| Q: First of all i would like to say that im grateful that you share your knowledge and help us. Could ... A: Here are the translations you asked me: -“Numquam patris erga filias peribit amor” ( A father’s ... | |
| Translation -- English to Latin | 10/28/2008 |
| Q: I have browsed through the majority of the questions you have answered for others in the hopes that ... A: I suppose that the phrase” One day at a time” implies the imperative “Live” as in “Live one day at ... | |
| latin pharse | 10/27/2008 |
| Q: what is the correct way to write "love conquers all" in latin? Is it Omnia Vincit Amor?? A: “Omnia vincit Amor” is an absolutely correct way to say “Love conquers all”, as it is a quotation ... | |
| hello | 10/25/2008 |
| Q: ciao,i have a paint in gold that says in the back "amen dico VoBis quia unus vestrum me traditurus ... A: the phrase you mention, i.e. “amen dico vobis quia unus vestrum me traditurus est”, meaning “Verily ... | |
| Gargoyles - Grimorum Arcanorum | 10/24/2008 |
| Q: Maria, In the cartoon Gargoyles, there is a book called the "Grimorum Arcanorum," but I wasn't sure ... A: first of all the word “grimorum”, if only it existed in Latin, could be: 1-a genitive plural of a ... | |
| Can you please translate to Latin | 10/23/2008 |
| Q: Can you please translate this Bible Verse into Latin....And I looked, and behold a pale horse: and ... A: This English passage you have read in the King James Version of Revelation, Chapter 6, Verse 8, ... | |
| English Proverb | 10/22/2008 |
| Q: How is "My family is my life and my strength" translated into Latin? A: “Familia vita est mea ac fortitudo” is the translation of “My family is my life and my strength" . ... | |
| Latin names for birds | 10/21/2008 |
| Q: Could you help me with two Latinised bird names and tell me what they mean. They are Alectura and ... A: Actually both the Latinised bird names “Alectura” and “Callipepla” originate from Ancient Greek. In ... | |
| Need help with the word Vive Hodie | 10/18/2008 |
| Q: Does, Vive Hodie mean "live today" basically saying, "Live today (not tomorrow)"? I know that some ... A: “Vive Hodie” means exactly "Live today" and then it means obviously that you must live today, not ... | |
| English to Latin Translation | 10/16/2008 |
| Q: Maria, I am in the process of creating a crest for a family tree in my fraternity and I was ... A: here’s the literal translation of “Live for that which will outlive you": “Iis vive rebus quae tibi ... | |
| Latin | 10/14/2008 |
| Q: Maria, I was going over some stuff on the internet and i came across this saying. "The heart of the ... A: here are the translations you asked me: 1-“Animus eius qui coram te stat quoddam est speculum. In ... | |
| Volare | 10/13/2008 |
| Q: I am searching for any Latin quote that includes the word "volare" (or some other form of that ... A: if you are looking for a Latin sentence that includes the Latin verb "volare" (literally, 'to fly') ... | |
| Translation to Latin | 10/12/2008 |
| Q: I would like to know how you would say/ write "Live with passion" in Latin? Thanks a lot for ... A: ”Live with passion” can be translated as follows: -“Vehementer vive” Or: -“Ardenti vive studio”. ... | |
| translation | 10/11/2008 |
| Q: I raelly apologize for asking yet another translation question to you. Since I've discovered this ... A: “Nulla Religio, Solum Veritas” is the correct translation of "No Faith, Only Truth”, if “faith” ... | |
| this too shall pass - clarification | 10/9/2008 |
| Q: I found your discussion from earlier on this topic. Which is proper: OMNIA TRANSEUNT or OMNIS ... A: OMNIA TRANSEUNT means literally “All things pass”, i.e. “Everything comes to an end”. As for ... | |
| translation of latin sentence | 10/8/2008 |
| Q: Can you translate, "Dulce non satis est" for me? A friend signed her email with it and I'm ... A: Actually the literal translation of such a Latin sentence means “A sweet beverage / drink is not ... | |
| Latin to English | 10/7/2008 |
| Q: I saw this in a building, scribbled it down and would love a translation. Someone said it has to do ... A: You are right: this supplication has to do with God and peace. In fact it means: “Give peace, O ... | |
| Latin Translations for girl names | 10/5/2008 |
| Q: I'm looking for beautiful latin words for a girls name, could you give me some ideas. ... A: Here are some nice Latin girl names: -Silvia (derived from Latin ‘silva’, wood, forest). Rhea ... | |
| latin | 10/4/2008 |
| Q: I was just curious if Is ut oportet obduco, means this to shall pass. A: I’m sorry, but the Latin sentence you mention is absolutely wrong and does not mean "this too shall ... | |
| Venustas immortalis | 10/3/2008 |
| Q: Does venustas immortalis mean eternal beauty, as in one who possesses eternal beauty? If not, could ... A: The Latin feminine noun VENUSTAS ( nominative case, 3rd.declension) means “attractiveness”, “ ... | |
| Latin Phrase | 10/2/2008 |
| Q: I just have on little question for you. For the past year i've been looking for inspirational ... A: The best Latin translation for "Everything happens for a reason” is a quotation from Cicero, De ... | |
| translation | 9/30/2008 |
| Q: I was wondering if you could please help me translate a phrase for me. The phrase is <b>"love is ... A: Glad to help you. So, "Love is life" translates as "Amor est vita". Best regards, Maria ... | |
| promitto - passive | 9/28/2008 |
| Q: I'm attempting to figure out how to say "promises were made" in Latin. I've got "promitto" as the ... A: “Promissa facta sunt“ is the literal translation of “Promises were made”. As for “promitto”, it ... | |
| Latin translation | 9/27/2008 |
| Q: What would be the Latin translation of "The eye of truth"? A: Here’s the Latin translation of "The eye of truth": -“Veritatis oculus” or “Oculus veritatis” with ... | |
| latin translation | 9/26/2008 |
| Q: latin for me? the phrase is : "in fear and faith...in love and death" if you could do that that ... A: Here’s the translation you asked me: “In metu et in fide...in amore et in morte”. Best regards, ... | |
| motto | 9/18/2008 |
| Q: My father has just passed away and in going through some of his clothes found a Blazer (jacket) with ... A: The motto “Fove Lumen” means literally “Feed the light”, that is “Feed the light of knowledge”. ... | |
| translation from english to latin | 9/16/2008 |
| Q: I've been reading up on Latin literature and am confused on the use of the word "of" from English to ... A: Here’s the correct translation of "Strength of Body", "Strength of Mind” and “Strength of ... | |
| translation from english to latin | 9/15/2008 |
| Q: I've been reading up on Latin literature and am confused on the use of the word "of" from English to ... A: First of all both “Vires of somes" and “Vires somes” are absolutely wrong simply because the words ... | |
| Inscription for a ring | 9/14/2008 |
| Q: I was wondering if you could translate one of my favorite phrases. "It is always darkest before the ... A: The only one correct translation of the phrases you mention is the following: -“Ante auroram ... | |
| Translate from English to Latin | 9/13/2008 |
| Q: I want to impress my boyfiend with a plaque that is written in latin, so how do you translate: "So ... A: Here’s the translation of “So long as I can breathe or see, so long lives your love which gives life ... | |
| latin phrase | 9/12/2008 |
| Q: i am looking for a latin phrase to put into a large mural at my beach house. i would like it mean ... A: If you want a shortened sentence, you can say: -“Lucet sol hilaratque” meaning ”The sun is shining ... | |
| translation please | 9/11/2008 |
| Q: I know it is hard to translate phrases into Latin but i was curious to see if the phrase, "live in ... A: The best Latin translation of "Live in the moment" in the sense that you should enjoy life in the ... | |
| latin phrase | 9/9/2008 |
| Q: i am looking for a latin phrase to put into a large mural at my beach house. i would like it mean ... A: I must state beforehand that no literal translation of your phrases is possible just because such ... | |
| Motto | 9/6/2008 |
| Q: The motto of the California Maritime Academy is ‘laborare pugnare parati sumus’ – ‘to work, (or) to ... A: Your slight variation of the motto of the California Maritime Academy ‘Laborare pugnare parati ... | |
| Phrase translation | 9/2/2008 |
| Q: could you translate the phrase " My Family, My Life" pertaining to my love for my family, thankyou ... A: The phrase "My Family, My Life" pertaining to your love for your family translates as “Mea Familia, ... | |
| To achieve | 8/9/2008 |
| Q: I was wondering if you could help me with a twist on a certain Latin phrase, if it’s not too much ... A: The Roman saying “Aut vincere aut mori” corresponds exactly to “Either to conquer or to die”, if “to ... | |
| translation | 8/7/2008 |
| Q: sorry to bother you but i was wondering if i could get a second opinion. i wanted the translation ... A: I’m sorry, but all the four translations you mention are absolutely wrong either in grammar or in ... | |
| latin translation | 8/4/2008 |
| Q: I came across the phrase "vive mente, corde ama". For my purposes, however love rationally, live ... A: If you are looking for the best translation of “Love rationally, live passionately”, here it is: ... | |
| translation please! | 8/3/2008 |
| Q: I'm putting together a present for my family, and I was wondering if you could translate "DO NOT ... A: I could suggest the following translation which is an adaptation of a Virgil’s line: -“Ne facile ... | |
| Latin Translation | 8/2/2008 |
| Q: I was wondering if you could translate a phrase for me, if it isn't too much trouble. "From the ... A: No trouble at all. So, the sentence “ From the ashes of death, life will rise” translates as ... | |
| Help me!! | 7/31/2008 |
| Q: I cannot find any place that will translate " Move Forward" It is the title of a painting that my ... A: “Move forward” translates as follows: -“Procede” or “Perge”, if the imperative “Move” is in the ... | |
| a motto- | 7/30/2008 |
| Q: Circumstances will cause my hubby and I to be apart for our anniversary this year. Because of this, ... A: “Una prorsum” is correct and appropriate as well as “Simul prorsum” and thus you can say "Una ... | |
| a motto-"forward together" | 7/29/2008 |
| Q: Circumstances will cause my hubby and I to be apart for our anniversary this year. Because of this, ... A: the shortest possible translation for “Forward Together" or "Forward As One" is the following: ... | |
| english to latin translation about love | 7/27/2008 |
| Q: One of my favorite sayings/quotes is "love will tear us apart". I would like to have the latin ... A: glad to help you. The phrase you like translates as follows into Latin: -“Nos separabit amor” ... | |
| Latin Translation | 7/26/2008 |
| Q: Please could you translate the following phrase into Latin: 'Don't live life to regret' Many Thanks ... A: here’s the translation you asked me: “Non ad desiderandum tuam vive vitam”. Best regards, Maria ... | |
| Translation of my family motto | 7/25/2008 |
| Q: my family motto for the MacConnells if Non Sibi, what does this mean in English? A: your family motto “Non Sibi” means literally “Not for Oneself” in the sense that we mustn't only ... | |
| translate help | 7/24/2008 |
| Q: can you help me translate "Love does not consist in gazing at each other but in looking together in ... A: firstly I have to tell you that both the quotations cannot be translated literally, i.e. word for ... | |
| translation | 7/23/2008 |
| Q: what is the latin for "Give God the glory"? A: “Give God the glory” translates as “Da Gloriam Deo”. Best regards, Maria ... | |
| Help | 7/21/2008 |
| Q: i am glad that i finally have the chance to talk with you..... here are a couple of sentence that i ... A: Actually you have mentioned a couple of sentences, but here there are four phrases, not two. ... | |
| Info | 7/20/2008 |
| Q: i just wanted a Latin translation of a phrase for a friend of mine. here it is ''I would rather die ... A: if you want a literal translation of 'I would rather die standing than live on my knees', here it ... | |
| latin translation | 7/19/2008 |
| Q: I need to translate one nice thought. "Some people walk in our lifes and walk out fast. Some of them ... A: here’s the translation of "Some people walk in our lives and walk out fast. Some of them stay there ... | |
| translation help | 7/18/2008 |
| Q: A friend of mine is going to propose to his girlfriend next month and wanted me to help him find the ... A: Here are the translations you asked me: -“Amor es meus “ (You are my love) -“Tibi, mea dilecta" ... | |
| project on law of retaliation | 7/17/2008 |
| Q: I believe that the law of retaliation is known as lex talionis in latin. I would however like to ... A: You are right: “The law of retaliation” as a law of equal and direct retribution, that is “an action ... | |
| A question please | 7/15/2008 |
| Q: I was translating the phrase, "Don't forget the people that make you who you are." and came up with ... A: the phrase you mention can be translated as follows: 1-“Noli eos oblivisci qui te talem faciunt ... | |
| translation | 7/14/2008 |
| Q: I was wondering if you could please translate the phrase: "My God my God why hast thou forsaken me" ... A: this phrase we read in Matthew 27:46 translates as follows: -“Deus meus, Deus meus, quid ... | |
| Latin text | 7/13/2008 |
| Q: I am a geochemist, and was looking at mineralogic handbook data on the site of the American ... A: The text you wrote is nothing but an unintelligible deformation of the original passage we read in ... | |
| latin translation | 7/12/2008 |
| Q: I'm writing a poem for my girlfriend for our anniversary and wanted to add a bit of Latin. I love ... A: if you are looking for a literal translation, here it is: -“Usque ad ultimum spiritum, spe ducimur, ... | |
| latin translation | 7/10/2008 |
| Q: what is strength of heart in latin? is it firmitas animi? A: “Firmitas animi” in the sense of “strength of heart” /”firmness of heart/ mind” is correct, as we ... | |
| translation of some dialogue | 7/9/2008 |
| Q: I'm writing a fictional story and recently decided to add a short scene in which one of the ... A: Here are the translations you are looking for: -“Visne me colere, fidelis esse mihi, etiamque ... | |
| Family Motto Translation | 7/7/2008 |
| Q: I am putting together my family tree and would love to include our family mottos in Latin. My ... A: the motto “Defend the fold” as well as "Defend your fold" can be translated as follows: -“Tuum ... | |
| Help with translating a quote. [PLEASE] | 7/3/2008 |
| Q: a teacher that is very special to me once told me "The quality of our thoughts can only be as ... A: Please note that in my ‘Instructions to Questioner’ which appear on the ‘Ask a Question’ page I have ... | |
| Info!!!!!!! | 6/29/2008 |
| Q: my name is andreas.... i need a translation for this sentence, which i intend to use in a ... A: Here’s the translation of the phrase "I hope for nothing, I fear of nothing, thus I am free” in the ... | |
| Latin translation | 6/28/2008 |
| Q: One of the units that I am assigned with in the desert has the following Latin phrase on their unit ... A: The Latin phrase “UT VIVENTES RESERANTUR” can be translated as “In order to the living/the ... | |
| Latin translation | 6/22/2008 |
| Q: I am doing a project for our military unit in memory of those who are no longer with us. I am ... A: the phrase you want to use in memory of those who unfortunately are no longer with you translates ... | |
| latin phrase | 6/21/2008 |
| Q: . I am trying to find a translation for this quote 'it is not the flesh and blood but the heart ... A: Here's the literal translation of this quote: “Nec caro nec sanguis nos familiam faciunt, sed cor”. ... | |
| Honor, Courage, and Commitment | 6/20/2008 |
| Q: Our U.S. Naval Sea Cadet Corp. is looking for the Latin translation of Honor, Courage, and ... A: The motto “Honor, Courage, and Commitment” translates as follows: ”Honor, Virtus et Officium”. ... | |
| English translation into Latin... | 6/19/2008 |
| Q: I am trying to title a song I will sing at a banquet for graduation from medical residency training. ... A: the Latin for "A Graduation Song" would be “Laureae Hymnus”. This in medieval Latin, i.e. the Latin ... | |
| Phrase translation please : ) | 6/18/2008 |
| Q: can you please translate "fight your darkness", thank you. A: Your phrase translates as: -“Adversus pugna tenebras” as well as "Contra pugna tenebras” or with ... | |
| I need you help | 6/17/2008 |
| Q: Im from Norway and I was wondering if you could help me translate this (in norwegian):"De som elsker ... A: I don't know Norwegian and then I don't know if your phrase in Norwegian ("De som elsker meg, følger ... | |
| Family Crest Translation | 6/16/2008 |
| Q: My sister is designing a family crest and needed a translation, if possible could you please ... A: Here’s the translation of "Lord, watch over my family": -“Domine, meam quaeso custodi familiam”. ... | |
| english into latin | 6/8/2008 |
| Q: I hope that you will help me again with some translations from english into latin. In my first set ... A: Besides the translations “Familia ante omnia” (family before all things) and “Familia ante omnes” ... | |
| Translation from English to Latin | 6/6/2008 |
| Q: "Family first" First as in priority or before all else or before all things. "Family forever" ... A: Here are the translations you asked me: -"Family first" = “Familia ante omnia” or “Familia ante ... | |
| Latin phrases | 6/3/2008 |
| Q: I'm creating a family crest with a phrase that is used constantly around our house: "I thought you ... A: "I thought you knew” translates as “Te id scire credebam” or “Vos id scire credebam” (see below). ... | |
| English phrase translated to Latin | 6/2/2008 |
| Q: I am creative director working on a graduation logo. I want to motto to read, "Lordy, Lordy (as in ... A: If the word “Lordy” is a polite and shorter way of saying "Oh my dear God!" and “Free at last” means ... | |
| Four horseman | 5/30/2008 |
| Q: I've been reading about the four horseman of the apocalypse, and was wondering what they would be ... A: The words “War, Pestilence, Famine, and Death”, i.e. the Biblical Four Horsemen of the Apocalypse, ... | |
| Latin question | 5/29/2008 |
| Q: How do you cheer in Latin, as in, if you wanted to say "Rah! rah!" Did the Romans have a similar ... A: The Latin equivalent to yelling "yay!" / "hooray!" / "Rah! rah!" is the indeclinable ... | |
| stars | 5/25/2008 |
| Q: I am looking for help translating from English to Latin. "I am of the stars" As in, we come from ... A: I am sorry, but the only acceptable Latin translation could be “Ex astris venimus” in the 1st.person ... | |
| a silly motto! | 5/24/2008 |
| Q: Our grade 12 IB class would like to informally adopt the motto, "There ain't no flies on us." Would ... A: If you want a literal translation of such an idiomatic English phrase, here it is: -“Nulla nobis ... | |
| English to Latin translation | 5/20/2008 |
| Q: Can you please translate "Live passionately, love generously" Thanks A: Here’s the translation of "Live passionately, love generously": -“Vehementer vive, valde ama”. ... | |
| Latin phrase, a plea for translation | 5/19/2008 |
| Q: first of all i would like to thank you. You are doing absolutely great work here, and i always ... A: First of all I want to thank you for your kind words. As for the idiomatic expression “Rather be ... | |
| latin | 5/18/2008 |
| Q: was rather curious as to what the latin translation for 'love life' is, meaning as a command to love ... A: “the Latin translation of “Love life” in the sense you say is “Vitam ama”. Best regards, Maria ... | |
| Word or expression | 5/17/2008 |
| Q: I was looking around online for an online Latin dictionary to translate words such as knowledge and ... A: First of all I have to tell you that SAPIO (1st.person singular, present indicative) does not mean “ ... | |
| translate this words for me in latin | 5/2/2008 |
| Q: latin name for przewalski horse,horse,donkey,zebra,cow,rabbit,and dog A: Here are the translations you asked me: -“Equus Przewalskii“ (przewalski horse). -“Equus” (horse ... | |
| English to Latin Translation | 4/30/2008 |
| Q: From Brisbane, Australia I've read most of your answers over the last few weeks and am seriously ... A: I thank you very much for your kind words and I'm glad you enjoy reading my answers. As for the ... | |
| dare to dream | 4/28/2008 |
| Q: I have found a few transaltions but they all say different things some have the same words but in ... A: The imperative “Dare to dream” translates as follows: “Somniare aude” See below for grammatical ... | |
| Translation help- please =] | 4/27/2008 |
| Q: I was wondering if you could help me trainslate the phrase "The biggest risk in life is not taking ... A: The best translation of the important saying you mention is the following: -“Periculum non adire ... | |
| School motto | 4/23/2008 |
| Q: Just for fun, I want to know what our school motto is in Latin. Could you please tell me how to say, ... A: “Excellere fatum est nostrum” is the translation of “Our destiny is to excel". Note that EXCELLERE ... | |
| Baillium | 4/21/2008 |
| Q: Please can you help with an English-Latin translation. I would like to say "safety within the ... A: First of all I have to repeat that the noun “baillium” (or “ballium” ) does not exist at all in ... | |
| Baillium | 4/20/2008 |
| Q: Please can you help with an English-Latin translation. I would like to say "safety within the ... A: The translation of "Safety within the walls" or "Be / feel safe within the walls" is the following: ... | |
| Translation | 4/17/2008 |
| Q: I'm creating a photo album for my niece and was hoping you could translate a few words/phrases for ... A: Glad to help you. So, here are the translations you asked me: 1-“Etsi per Imbrem, Somniare Aude” ... | |
| English-Latin | 4/13/2008 |
| Q: I was wondering if you could translate "the difference between eccentricity and insanity is measured ... A: Since I am Italian, I can translate the phrase you mention into Italian, but you are asking such a ... | |
| latin translation | 4/12/2008 |
| Q: Good day I would like to ask you if you could translate for me into the Latin phrase/ In my dreams ... A: " Meis confido somniis ” is the Latin translation of your phrase “In my dreams I trust”. See below ... | |
| Translation-Update | 4/11/2008 |
| Q: I recently asked for a few latin translations and you were curious as to if they were for tattoos. I ... A: Firstly I thank you so much for assuring me that the reason of your question is not a tattoo. So, ... | |
| Marcus Aur | 4/10/2008 |
| Q: I was just wondering if you could help me out with a English to Latin translation. I am trying to ... A: First of all I have to point out that the original text of this Marcus Aurelius quote we read in ... | |
| Translation of School Badge | 4/6/2008 |
| Q: I would be very grateful if you could translate the motto on our Catholic school badge: PER PRECEM ... A: This Latin motto means: -“Through prayer and labour”. This sentence in fact aims at pointing out ... | |
| translation | 4/5/2008 |
| Q: Hi i was curious what (never forget the lost loved ones) translates from English to Latin I'm doing ... A: The phrase “Never forget the lost loved ones” can be translated as following: -“Tuos noli umquam ... | |
| quote | 4/4/2008 |
| Q: Sorry: here is the quote I forgot in my previous answer: "Expende Hannibalem :quot libras in duce ... A: this quote is from Juvenal's Tenth Satire, Lines 147-148, and means: "Weigh Hannibal: how many ... | |
| An Ancient Tribe | 4/3/2008 |
| Q: There was an ancient Thracian tribe called the "Triballi." The spelling of their name is ... A: The Latin spelling of this ancient Thracian warlike tribe was “Triballoi” in ancient Greek (see ... | |
| English to Latin Translation - Watch over thy Family | 4/1/2008 |
| Q: I need the Latin translation for the phrase "Watch Over Thy Family". Thank you so much in advance! A: the phrase "Watch Over Thy Family" can be translated as follows: 1-“Tuam custodi familiam”. or: ... | |
| Latin Translation | 4/1/2008 |
| Q: Looking for a Latin translation for the phrase "Follow your heart and your dreams will come true". ... A: here’s the translation you asked me: -“Tuum sequere cor ac tua somnia vera evadent”. (See below ... | |
| five word translation | 3/31/2008 |
| Q: How do you translate into Latin, - until my last dying breath Thanks in advance for your help A: “Until my last dying breath” translates into Latin as follows: “Usque ad ultimum spiritum ” or ... | |
| English to Latin | 3/30/2008 |
| Q: Can you please help me translate the following sentence to Latin: "Don't make a promise you can't ... A: "Don't make a promise you can't keep" translates into Latin as follows: -“Noli promissum facere ... | |
| Translation from english to latin | 3/11/2008 |
| Q: I would like to know the translation to "Winners never quit, quitters never win" and "be all you can ... A: Here’s the translation of "Winners never quit, quitters never win": -“Numquam cedunt victores, ... | |
| English to Latin Translations | 3/9/2008 |
| Q: 1. How do you say "Death and the Maiden" in latin 2. How do you say "Rest peacefully in My Arms" ... A: here are the translations you need: 1-“Mors et Puella” or “Mors et Virgo” (Death and the Maiden) ... | |
| Latin | 3/7/2008 |
| Q: Could you tell me which is the correct way to say it; "Sientia est vires" or "Sientia vires est". On ... A: first of all in Latin there is the word “scientia”, while “sientia” does not exist at all. ... | |
| Kansas State University's Motto | 3/6/2008 |
| Q: My undergraduate degree is from Kansas State University that uses the motto, "Rule by obeying ... A: The motto "Rule by obeying nature's law“, just meaning that there must be ‘a balance between ... | |
| Quote in latin | 3/5/2008 |
| Q: Follow your dreams Thank you for your help with my query. Kind regards, Rebecca A: “Follow your dreams” translates as “Tua sequere somnia”. (See below for pronunciation and ... | |
| translation please... | 3/2/2008 |
| Q: can you please translate 'love without fear' or 'to love without fear' if thats more approriate? I ... A: -“Ama sine timore” corresponds to “Love without fear”, if “Love” is an imperative in the 2nd.person ... | |
| english to latin | 2/25/2008 |
| Q: i have to write a paper for one of my classes and thought it would be cool to title it "for the love ... A: Here’s the translation of "For the love of music”: “Musicae amore”. Best wishes, Maria ... | |
| Saying | 2/22/2008 |
| Q: How would i say " sieze the day, that i may serve." in Latin please. Thank you A: The first part of your phrase translates as “Carpe diem” (Seize the day) which is a quotation from ... | |
| Two Questions | 2/21/2008 |
| Q: Can you please translate these frase, is actually one frase, but two sentences. Wise men speak ... A: Here’s the translation of “Wise men speak because they have something to say, and Fools because they ... | |
| Translation PLEASE | 2/19/2008 |
| Q: hey Maria, my name is Ricky and i was wondering if you could do me a big favor. My mom's birthday is ... A: The name “Patricia” is already in Latin as it is the feminine form of the Latin masculine ... | |
| A question | 2/18/2008 |
| Q: I got a question, and before you may ask, I read what you wrote here and no, it's not a tattoo ... A: Here’s the Latin saying corresponding to the phrase “It can't rain all the time”: “Post nubila ... | |
| latin dialogue | 2/17/2008 |
| Q: Could you translate this for me please: After a game, one person says to the other "You win," and ... A: "You win" and "As I always do" translates as “Vincis” and “Ut ego semper”. Regards, Maria ... | |
| kisses | 2/16/2008 |
| Q: Da mihi basilia mille - does this mean kiss me with a thousand kisses??? Is there something similar ... A: First of all the correct Latin phrase reads:“Da mihi basia mille” or “Da mi basia mille” ( not “Da ... | |
| Latin translation | 2/13/2008 |
| Q: Would you please translate, "Let the student beware" into latin for me? Thank you. A: If "Let the student beware" sounds as a warning to the student who must beware of something, the ... | |
| How to spell | 2/12/2008 |
| Q: What is the Latin translation for The Angel? Thank you for your time. A: the Latin translation for "The Angel" is ANGELUS (in the nominative case, of course). Note that, as ... | |
| old cufflink quote | 2/10/2008 |
| Q: I was given some old cufflinks on them it is Littore Sistimus My translation is always stand by the ... A: First of all the correct Latin phrase is “Litore sistimus”, not ‘littore’ which does not exist in ... | |
| latin truth phrases | 2/8/2008 |
| Q: I am a social studies teacher looking for good latin truth quotes for discussion in my class. Also ... A: "Seek truth" can be translated into Latin both as “ Verum quaere” and as “Veritatem quaere”. [See ... | |
| know oneself | 2/6/2008 |
| Q: well I know know thyself is Nosce te ipsum, and know yourself is Scito te ipsum, but what is know ... A: Latin imperative for “Know God” is “Nosce Deum” or “Deum nosce” with a different word order which in ... | |
| please help | 2/4/2008 |
| Q: I was wondering if you could tell me how to say 1. live and love with no regrets 2. love as long as ... A: Here are the translations you asked me: 1-“ Sine ullo desiderio vive et ama” or “Aequo animo vive ... | |
| Quote translation. | 2/3/2008 |
| Q: There is a quote by Theodore Roethke that I've been trying to get translated into Latin for a while: ... A: This quote can be translated as follows: -“Amorem parit amor. Hic angor meum est gaudium”. See ... | |
| Phrase - is it translated right? | 2/2/2008 |
| Q: ) I need a particular phrase is several languages - one of which is Latin (I have Italian and ... A: The only one correct translation for "Everything Or Nothing” is the following: “Aut Omnia aut ... | |
| know oneself | 1/31/2008 |
| Q: well I know know thyself is Nosce te ipsum, and know yourself is Scito te ipsum, but what is know ... A: First of all the classical Latin phrase “Nosce te ipsum” means “Know thyself “ / “Know yourself”, ... | |
| Heraldic Seal | 1/30/2008 |
| Q: Maria, I am working on an inscription for a heraldic seal using the arms I inherited from a ... A: The correct Latin inscription with respect to the founding of your family (Latin, "familia" or ... | |
| english to latin translation | 1/29/2008 |
| Q: Could you please translate " There are no answers, only choices " into latin. Thank you. A: “Nullum est responsum, sed solum optiones “ is the translation of “There are no answers, only ... | |
| Need some help translating!!! | 1/27/2008 |
| Q: I am a little stuck on a sentence that I am trying to translate because it is so long that I do not ... A: As you are confused and have at least tried to translate this passage, I'm glad to help you. So, ... | |
| Wheelock's Textbook | 1/25/2008 |
| Q: I am going to take up learning Latin once I finish up French. Do you think Wheelock's Textbook and ... A: I think you can try to learn basic Latin by using the textbooks you mention, though I believe that ... | |
| Translation Help! | 1/23/2008 |
| Q: Could you translate: All you need is love A: "All you need is love" translates as follows: “Est vere amor quod tibi opus est”. Best regards, ... | |
| Poetry title/line | 1/22/2008 |
| Q: I am looking for some help with a title for a poem.. I want the title to be in latin and the ... A: Here’s the correct translation of “Night of the Angel of Death”: -“Mortis Angeli Nox” or "Nox ... | |
| Translation Help | 1/21/2008 |
| Q: Maria - Seems like you're quite a pro with the translations! I'm looking to translate both "Laugh, ... A: first of all I have to tell you that automatic online translators are absolutely worthless, ... | |
| motto | 1/19/2008 |
| Q: Somehow I came upon your translations of mottoes and wonder if you have any feeling for creating a ... A: Here are some suggestions, although I think you should have created your personal motto and then ask ... | |
| Latin-English Translation | 1/18/2008 |
| Q: I would like to have the following quote translated into Latin: "My day was good, let night fall." ... A: The line “My day was good, let night fall” taken from ‘Consoada’, a poem by the Brazilian writer ... | |
| English Phrase to Latin | 1/17/2008 |
| Q: We are on people belonging to one earth community A: The phrase “We are one people belonging to one earth community“ translates correctly into Latin as ... | |
| Translation help? | 1/16/2008 |
| Q: I'm trying to do a translation of an altered quote from the bible. The quote is "The memory is ... A: In the Vulgate, which is an early AD 5th century Latin version of the Bible translated by ... | |
| Quote about music | 1/13/2008 |
| Q: Is there anyway you can translate this quote for me into Latin, I've tried many times, but would ... A: If you want a literal translation of this Henry David Thoreau quote, here it is: “Cum musicum ... | |
| Mother Theresa quote | 1/10/2008 |
| Q: I just don't trust those automatic online translators =] Thanks! A: here’s the translation of Mother Theresa's quote "Peace begins with a smile": “A risu pax capit ... | |
| quick quote | 1/9/2008 |
| Q: was curious what: love doesnt fail, we fail love would be? hope to hear from you soon, thanks hayley A: Here’s the translation of “Love doesn’t fail, we fail love”: “Amor non deficit, nos ipsi amorem ... | |
| Phrase Translation | 1/8/2008 |
| Q: My query is for a website that I am starting - I am just after the phrase 'Pursuit of Happiness' ... A: “Felicitatis indagatio” (or "Indagatio felicitatis" with a different word order) is a good ... | |
| coat of arms | 1/7/2008 |
| Q: my family coat of arms has a scroll at the bottom of it that reads "spes melorris aevi. spes ... A: The first part of this motto reads as follows ‘Spes melioris aevi’ (not ‘melorris ‘) which literally ... | |
| English translation to latin. | 1/6/2008 |
| Q: I was just wondering if you could translate " deaths messenger" or "messenger of death" and "reaper" ... A: Both ‘Death’s messenger’ and ‘Messenger of death’ translate as :’Mortis nuntius'. With regard to ... | |
| translation | 1/5/2008 |
| Q: I was wondering if you could translate a couple of phrases to latin for me. 1. An angel is with me. ... A: Here are the translations you asked me: 1-‘Mecum est angelus’ (An angel is with me) 2-‘Mecum ... | |
| Latin | 1/3/2008 |
| Q: How do you say "I love them very much." in Latin? Thank you so much. A: here's the translation you asked me: -"Eos vehementer amo", if 'them' refers to male persons. ... | |
| latin from oil painting of 1556ad | 1/2/2008 |
| Q: The legible inscription is TIBURTINA text Concipiet Nazarenis infinibus. illum quod sub car.. ... A: The correct Latin inscription you refer to is the following: “Excipiet natum Christum clarissima ... | |
| Phrase | 1/1/2008 |
| Q: I was wondering if you could please translate the phrase, "All men die, not every man truly lives" ... A: The phrase "All men die, not every man truly lives", which in the movie Braveheart is attributed to ... | |
| How do you say it? | 12/30/2007 |
| Q: How do you say "Live and Love" in Latin? A: Here’s the Latin translation of "Live and Love": “Vive et ama!” Best wishes, Maria ... | |
| a forgotten phrase... | 12/23/2007 |
| Q: I can't remember the rest of this phrase... eras, es eris, *** amorum eternum... could you help me ... A: The correct translation of the phrase you mention is the following: -“Es, eras, eris semper amor ... | |
| translation | 12/22/2007 |
| Q: Thanks for your time A: Here’s the literal translation of "That what cannot kill me can only make me stronger”: “Quod me ... | |
| New Year greeting | 12/20/2007 |
| Q: In the Czech Republic it is the custom to send cards at Christmas and New Year's with the greeting ... A: Actually the acronym PF used in the Czech Republic to send Christmas and New Year's Day cards has ... | |
| Translation | 12/19/2007 |
| Q: Could you please translate these phrases for me... if u've got a minute. Good friends never leave ... A: here are the translations you asked me: 1-“Te numquam boni deserunt amici”( Good friends never ... | |
| Translation question | 12/16/2007 |
| Q: I am a second-year Latin student, and have found myself testing my abilities by translating ... A: I'm sorry, but your translation is wrong. So, the phrase "The gift of tongues is everlasting” can be ... | |
| Need help with a Translation | 12/11/2007 |
| Q: I am trying to find a Latin transaltion for a few English phrases and i was wondering if you could ... A: here are the translations you are looking for: 1- “Nullum desiderium” (“No Regrets”) 2-“Vitam ... | |
| Translate a phrase | 12/10/2007 |
| Q: Would you please translate "Fortune favors the brave/bold"? Thank you very much. A: the English phrase “Fortune favours the brave/bold” is nothing but the translation of a quote from ... | |
| Translation | 12/9/2007 |
| Q: Can you do me a favour and confirm the translation for "Life without tomorrow" in latin is "sine ... A: Actually the correct spelling is: “Sine crastino die vita”. Best regards, Maria ... | |
| phrase for a retiring coworker | 12/8/2007 |
| Q: I was wondering if you could help me with a phrase translation from English to Latin. The Phrase is ... A: This quote of Walt Stack, famous senior citizen distance runner, can be translated as follows: ... | |
| Slight variation. | 12/7/2007 |
| Q: I'd like to ask about a slight variation of something which someone else asked. Could you please ... A: First of all I have to tell you that in my previous answer dated 10/28/07 the questioner was looking ... | |
| Latin phrase for a writing project | 12/6/2007 |
| Q: and I hope you might indulge me. I am working on a science fiction or 'alternate history' story in ... A: Though this is a hypothetical question having no practical purpose, of course, as you already said, ... | |
| Latin translation | 12/4/2007 |
| Q: I am trying to figure out how to say the phrase " Angels walk among us" in Latin. A: Here’s the translation you asked me: -“Inter nos deambulant angeli” Best regards, Maria ... | |
| please confirm? | 11/29/2007 |
| Q: I think "scientia est vires" translates as "knowledge is power". Am i correct? A: actually “Scientia est vires” is not correct in Latin. You should say in fact ”Scientia est ... | |
| Simple phrase | 11/28/2007 |
| Q: I have just been trying to figure out the latin translation for "True to Oneself" or "True to ... A: The literal translation of "True to Oneself" is “Sibi ipsi fidelis”, while "True to Thyself” ... | |
| Quote for Rugby Team | 11/26/2007 |
| Q: I would like to come up with a quote for my rugby teams new crest. I was thinking "one family, one ... A: The best Latin translation of “One family, one passion, forever honored" is the following motto: ... | |
| latin | 11/25/2007 |
| Q: please can you translate the following into latin: Hidden in dreams lies the gateway to eternity... ... A: I’m sorry, but "occultus in somnium est porta ut infinitio" is absolutely wrong. If you want a ... | |
| House of the Dead | 11/22/2007 |
| Q: I was wondering if you could give me a Latin-to-English translation of this phrase: "The House of ... A: the literal translation of “"The House of the Dead" is “Mortuorum domus” where DOMUS (nominative, ... | |
| latin | 11/21/2007 |
| Q: My Fathers favorite saying was "I thought I was wrong once, but I was mistaken" I've thought I would ... A: Here’s the translation of "I thought I was wrong once, but I was mistaken": -“Me semel erravisse ... | |
| Translation confusion | 11/20/2007 |
| Q: I was recently told that 'For Life' is 'Ad Vitam' in Latin. Does this mean that 'For Family' is 'Ad ... A: First of all "Ad familia" is grammatically wrong as you should say "Ad familiam" with the accusative ... | |
| Latin | 11/19/2007 |
| Q: said by Mahatma Ghandi, to latin.? "Strength does not come from pshysical capacity, it comes from an ... A: Here’s the translation you asked me: “Ex indomita voluntate, non ex corporis viribus fortitudo ... | |
| latin | 11/18/2007 |
| Q: . Thank you for your answer yesterday. I have just one further question regarding the translation of ... A: “Non succumbam” means exactly “I will not fail” in the sense of “I will not give in”/ “I will not be ... | |
| phrases | 11/11/2007 |
| Q: I am very new at this and have found so much conflicting advice out there. Your previous answers ... A: here are my answers: 1-“Sum qui sum” means “I am who I am”. In Latin in fact SUM means “I am”, ... | |
| latin translation | 11/10/2007 |
| Q: i have been reading your site/entries and it is fascinating! do you have a translation to latin ... A: As for “Strength Through Love “, here’s its translation: “Ex amore fortitudo”. All the best, Maria ... | |
| qoute id like to see in latin | 11/9/2007 |
| Q: im learning latin online and im confused on some of the words used in translating edmund burkes ... A: Here’s the translation of the phrase you mention: -“Cum boni nihil faciunt homines, malum praevalet ... | |
| Translation | 11/6/2007 |
| Q: I would like to know the latin translation for "Remember your friends" and how to pronounce it. A: the phrase "Remember your friends" translates as follows: "Memento amicos". See below for ... | |
| Re: Phrase from Vatican Painting | 10/31/2007 |
| Q: I recently toured the Vatican and am awed by a particular painting that I'm trying to learn more ... A: here’s the translation of the phrase you saw on one of the painted ceilings in the 'Galleria dei ... | |
| a favour? | 10/30/2007 |
| Q: I am hoping that you can help me. I have used many different electronic translators and a few ... A: Actually the phrase "praefervidus quod instabilis” is wrong in Latin as the adjectives PRAEFERVIDUS ... | |
| Architecture Motto ... | 10/29/2007 |
| Q: Maria, Many thanks for your efforts, and trust that this is the final result… The Young Architects ... A: the phrase “IUVENES ARCHITECTI LUDENTES “ or with a different word order “IUVENES LUDENTES ... | |
| latin to english | 10/28/2007 |
| Q: Could you please help me translate this quote to english? "Scito hoc super omnia. Haec vita est tua ... A: First of all here’s the translation you are looking for: “Know this above all. This life is the ... | |
| Horse's name | 10/27/2007 |
| Q: My good friend's horse died in a horrific accident and he was lucky not to have been killed as well. ... A: I could suggest “Amìcus” (in the nominative case) or “Amìce” ( in the vocative), and also ... | |
| Latin Poem | 10/22/2007 |
| Q: I'm a teacher in a catholic primary school and I have taken a section of text from a poem and ... A: first of all here’s the correct Latin translation of the English text: Vehementer vive et fortunam ... | |
| latin | 10/19/2007 |
| Q: hope you are well. Is there a Latin translation for "Lust for Life" ? I've been told that cupido ... A: The Latin translation for “Lust for life” is: “Vitae cupido”. Note that CUPIDO (nominative case, ... | |
| Translation for a Fireplace Mantle | 10/18/2007 |
| Q: Hey Maria - I'm getting my father (a minister) a custom fireplace mantle for his log cabin for ... A: Here are three translations of "All shall be done", according to the different meaning of this ... | |
| i need a translation...help? | 10/15/2007 |
| Q: well i was just wondering how to say one of my favorite quote from the bible in Latin... the quote ... A: Here is the Latin text of the quotes you mention, as we read them in the so-called Vulgate, that is ... | |
| raze hell? | 10/13/2007 |
| Q: I am a pastor, and have been wanting to use a Latin moto for a teen center. One that the kids like, ... A: The motto "Born to Raze Hell" can be translated as follows: -“Nati ad Infernum evertendum” or ... | |
| translation help please | 10/11/2007 |
| Q: I am working an a memorial and need the phrase " Never Forget " translated into Latin. It would be ... A: Here’s the translation of “Never forget” as an order or command to a man: “Noli umquam oblivisci” . ... | |
| Architecture Motto | 10/10/2007 |
| Q: I'm looking at creating a motto for an architecture graduates group here in Australia... goes ... A: If “Architects at Play” means that the architects are playing and have fun, you could say “Ludentes ... | |
| Architecture Motto | 10/9/2007 |
| Q: I'm looking at creating a motto for an architecture graduates group here in Australia... goes ... A: First of all I must tell you that the translation 'Fabula Procul Intentio Novus' is absolutely ... | |
| Latin Translation | 10/6/2007 |
| Q: I was wondering if you could please translate "My time will come" into latin plz A: Here’s the translation of "My time will come": -“Tempus veniet meum” Kind regards, Maria ... | |
| Latin | 10/5/2007 |
| Q: If strength in the form of courage against fear is Fortitudo Audacia or Animus whats the context in ... A: Here are the meanings of ‘Fortitudo’, ‘Audacia’, ‘Animus’ and the context where Latin uses each of ... | |
| Phrase for EMS | 10/4/2007 |
| Q: I am a paramedic and was looking for a Latin phrase for our logo. I was kicking around the phrase ... A: the phrase "and through these hands comes salvation" can be rendered as follows: “Ex his manibus ... | |
| Looking for a title for a comedy | 10/1/2007 |
| Q: I heard that "veni vidi vici" means I came, I saw, I conquered. I was hoping to title a story I'm ... A: If in the phrase "I came, I saw, I vented" the past tense “I vented” means, as it seems,: “I gave ... | |
| family crest | 9/29/2007 |
| Q: In search of a family motto I have chosen the following:(For)God, family, Truth and honor. can you ... A: “Pro Deo, familia, veritate et honore” is the translation of “For God, family, truth and honor“ as a ... | |
| Poem Translation | 9/27/2007 |
| Q: I was wondering if you could give me a hand translating this poem: The heights by great men reached ... A: this quotation from Henry Wadsworth Longfellow cannot be translated verbatim as each language has ... | |
| Archeological translation | 9/26/2007 |
| Q: You are quite busy, I've been waiting to ask this for almost a month now. I was hoping you could ... A: first of all the Latin inscription DOM[I]NVS ANCILLAE SUAE literally means THE MASTER TO HIS SLAVE ... | |
| Latin | 9/22/2007 |
| Q: Can you tell me the Latin for 'Family is everything' please? Is it the same for a male as a female? A: Here’s the translation of “'Family is everything”: “Omnia mihi est familia”. In this phrase it is ... | |
| Latin translation | 9/21/2007 |
| Q: Maria. Can you please translate these two English phrases to Latin? "Hail, fellow travelers" (which ... A: Actually the phrase "Hail, fellow travellers" can be translated simply as “Ave, comites!” instead of ... | |
| Translation | 9/20/2007 |
| Q: What does 'est unuquisque faber ipsae suae fortunae' translate to in english? A: the Latin sentence “Unusquisque faber ipsae suae fortunae” or “Faber est suae quisque fortunae” ... | |
| translation | 9/19/2007 |
| Q: What is the phrase "Quid facit Cornelia quod defessa est?" translated to english? A: The sentence "Quid facit Cornelia quod defessa est?" means: “What does Cornelia do because she is ... | |
| Translation into latin | 9/17/2007 |
| Q: I was wondering if you could possibly translate this phrase from a poem into latin for me. Their's ... A: here’s the translation of these three lines from “Charge of the Light Brigade” by Alfred Tennyson, ... | |
| Liberty and Patriotism | 9/16/2007 |
| Q: I'd like a short "punchy" way to allude to the Declaration of Independence description of Liberty as ... A: I think that “a short 'punchy' way to allude to the Declaration of Independence description of ... | |
| what does this title read? | 9/14/2007 |
| Q: Firstly, what does "Legenda della vita de nies Segnier, e de Maria sanctissima, dils soings" ... A: first of all the full title of this book is: “Legenda della vita de nies Segnier, e de Maria ... | |
| Translate a phrase | 9/13/2007 |
| Q: I am attempting to boost school spirit starting with the football fans. Our team shouts "For The ... A: The English word ‘team’ can be more or less translated into Latin as ‘manus’, since for example ... | |
| latin to english | 9/11/2007 |
| Q: Please translate into english. no tat as i am 50 years of age many thanks In corde et in memoria ... A: “In corde et in memoria nostra semper flores mancunienses numquam oblivione obruemini “ are merely a ... | |
| Blood of my blood | 9/9/2007 |
| Q: Can you please translate "Flesh of My Flesh, Blood of My Blood" (family relation) to latin? And ... A: here’s the translation of “Flesh of My Flesh, Blood of My Blood" (family relation): “Carnis meae ... | |
| poem title translation | 9/8/2007 |
| Q: I love reading all of your answers. I am trying to get the following titles of some poems I’ve ... A: I'm glad you love reading my answers. So, “Bitter to endure, sweet to remember” can be translated ... | |
| latin translation | 9/6/2007 |
| Q: Please translate these 2 small texts into latin, ''you’ll never be forgotten'' & ''One ... A: The first phrase "You’ll never be forgotten" can be translated as follows: -“Numquam oblivione ... | |
| English to Latin | 9/4/2007 |
| Q: Hope you had a good break. Could you please translate the following text to latin. Thanks in ... A: Yes, I had! As for the phrase 'Forever in our hearts and always remembered', which however cannot be ... | |
| Protected by god | 7/31/2007 |
| Q: I heard from someone that my name meant Protected by god or something similar. I was interested in ... A: It seems that the Italian, Spanish and Portuguese name ANSELMO (English, ANSELM ) derives from the ... | |
| Latin question | 7/30/2007 |
| Q: Could you possibly translate one these (whichever is more suitable to the language)? I'll either ... A: Both the phrases “I'll either find a way or make one. Guide me “ / “I'll either find a way or make ... | |
| Latin | 7/29/2007 |
| Q: How woud you say "Sorry!" and "sorry I am late" in latin. Thanks A: Here are the translations you need: -“Ignosce mihi!” or “Mihi ignosce!” (Sorry!), if you are ... | |
| English To Latin Translation please. | 7/28/2007 |
| Q: I decided to paint a portrait of my grandpa and I (he just past) and I wanted to put the words ... A: Here are the translations you asked me: 1-“Semper simul” or “Una semper ” [Forever Together] ... | |
| help | 7/27/2007 |
| Q: I'm am in need of the translation for this bible verse-"The Lord is my light and my salvation-whom ... A: Here’s the Latin text of “The Lord is my light and my salvation. Whom shall I fear?” [ Psalm of ... | |
| Need this Latin Phrase translated into english | 7/26/2007 |
| Q: Maria, I am trying to do business with a company and the first appoitment with them is coming up. ... A: The Latin sentence “Hic locus, hoc tempus sit”, which expresses an intention for an action to occur ... | |
| Latin Translation | 7/25/2007 |
| Q: can you translate the following sentence for me? DONT WISH IT WERE EASIER, WISH U WERE BETTER ... A: First of all there is no literal translation of the sentence “Don't wish it were easier, wish you ... | |
| latin translation | 7/23/2007 |
| Q: I was wondering if you could translate "question everything" into Latin for me. I've been trying to ... A: The Latin phrase for "Question everything", as an imperative like “Ask everything”, translates as ... | |
| A english to latin question | 7/21/2007 |
| Q: I would like to know how you would write 'To Overcome the Fear' in Latin. I have been searching for ... A: If the verb ‘to overcome’ in the phrase “To Overcome the Fear" is simply an infinitive, you must ... | |
| translation from english to latin please | 7/20/2007 |
| Q: I am looking for the translation of "Never too Late" any help would be appreciated A: In Latin you can say: -“Numquam nimis sero” -“Numquam serius” Both these translations are ... | |
| Latin translation | 7/19/2007 |
| Q: I wanted to know how to say "I live for those I love" in Latin. Thank you so much! A: here’s the translation you asked me: “Eis quos amo vivo" or: "Iis quos amo vivo" Kind regards, ... | |
| Family Motto | 7/18/2007 |
| Q: I'm considering "One Crisis at a Time" for a family motto, as I've found that my sanity depends on ... A: The motto "One Crisis at a Time" could be translated as follows: “Singulae difficultates”. In ... | |
| english to latin | 7/17/2007 |
| Q: Could you please translate these phrases for me?: 1) "I'm over it." (in the sense of being tired of ... A: In Latin you can say as follows: 1- “Id pertaesus sum !” ["I'm over it" (in the sense of being ... | |
| Translation | 7/16/2007 |
| Q: I am seeking the latin for the sentence below to be used as the motto for our charitable research ... A: I’m sorry, but such a phrase cannot be translated literally into Latin. The only suggestion I can ... | |
| Quote translation | 7/13/2007 |
| Q: Having found it so hard to get an accurate translation I thought I'd ask someone much more qualified ... A: First of all thanks for telling me the context of your sentences whose translation is as follows: ... | |
| English to Latin Translation | 7/11/2007 |
| Q: Maria, I'm trying to translate a phrase in english to latin. It's for one of my clients. I ... A: Granted that the phrase “What feelings sound like” cannot be translated literally into Latin, ... | |
| english to latin plz | 7/9/2007 |
| Q: i was wonndering if you could help me please. I would like the phrase 'Strength through loyalty' ... A: here’s the literal translation of 'Strength through loyalty': “Per fidem fortitudo”. Anyway you ... | |
| "christ give me strength" | 7/7/2007 |
| Q: How would you translate "Christ give me strength" into Latin? A: "Christe, da mihi fortitudinem!" or “Iesu Christe, da mihi fortitudinem!” are the Latin translations ... | |
| english to latin | 7/6/2007 |
| Q: How would the sentence "if you cannot seize the day, seize the night forever/eternally" be said? Can ... A: First of all “Carpe noctem” is correct, as it is an adaptation of the quotation from Horace’s Odes, ... | |
| Latin phrase | 7/5/2007 |
| Q: I wonder if the Latin phrase proxima nocte has a double meaning -- the next night and last night? ... A: “Proxima nocte”(ablative of time) does not have a double meaning, but means only “the next night”, ... | |
| Help with latin | 7/4/2007 |
| Q: My family motto is "In fide et in bello forte" which I understand means "Strong in faith and war". ... A: actually the correct Latin motto should be “In fide et in bello fortes” in the nominative plural or ... | |
| Latin to English | 7/3/2007 |
| Q: I had asked you to translate the following latin phrase, E LEURIBUS UNUM. This phrase is an ... A: As I’ve already said, the correct phrase is E PLURIBUS UNUM, not E LEURIBUS UNUM, since the ... | |
| Latin Translation HELP! | 7/2/2007 |
| Q: I saw that you gave earlier advice on the translation "She flies on her own wings" into Latin saying ... A: "Fly on your own wings" as a command/advice translates as: -“Alis vola tuis”. Or less well: ... | |
| Translate the following phrase | 7/1/2007 |
| Q: Ciao! Could you translate the phrase "ELEURIBUS UNUM". Thank you very much! Steve R. A: Actually the correct Latin sentence reads as follows: “E PLURIBUS UNUM” This phrase which is ... | |
| A translation request | 6/30/2007 |
| Q: i was hoping i could get a translation for for the phrases "suffering brings strength" or "Suffering ... A: the phrase "Suffering brings strength" can be rendered into Latin as follows: 1-“Dolor ... | |
| Translate phrase to Latin, please. | 6/29/2007 |
| Q: Please translate the following phrase to Latin: "Dare to be wise." A: “Dare to be wise” is merely the English translation of a quotation from Horace’s Epistles (book I, ... | |
| English to Latin for a name for a Family Trust | 6/28/2007 |
| Q: or Place where Wealth is Stored. Also Protector of Wealth or Defender of Wealth . It is for a name ... A: Here are the translations you asked me: -“Divitiarum cella” or “Divitiarum apothèca” (“Store of ... | |
| correct me?? | 6/27/2007 |
| Q: ... MY BEAUTIFUL GIFT'S ~ IN LATIN. IS MEI DECORUS CHARISMA RIGHT? IF SO HOW ELSE CAN YOU SAY THIS?? A: The phrase “My beautiful gifts” translates into Latin as follows: -“Mea pulchra dona” or with a ... | |
| translation | 6/26/2007 |
| Q: i was just wondering if the corret translation of Honour Strength and loyalty, was Honor, vis ... A: “Honor, vis fidelitasque” is correct, as well as “Honor, vis fidesque”, the only one difference ... | |
| phrase | 6/25/2007 |
| Q: How do you say "For those I love, I will serve" in Latin? My husband is in the air force and this ... A: the phrase "For those I love, I will serve” can be rendered as follows: “Pro iis quos amo militabo” ... | |
| phrase | 6/20/2007 |
| Q: Could you please translate "alteri sic tibi" Thank you. A: The Latin saying “Alteri sic tibi” means literally :” To another as to yourself”, i.e. “Do to ... | |
| Help with Translation | 6/19/2007 |
| Q: I studied latin in college, but you will see that i am very rusty. I was asked to translate the ... A: "Don't ever lose faith, courage or strength; these are your powers, your gifts" can be translated as ... | |
| Latin | 6/18/2007 |
| Q: What does periculum concordiam parit mean in Latin A: The Latin phrase “Periculum concordiam parit“ means : ”Danger begets concord” in the sense that a ... | |
| translate | 6/17/2007 |
| Q: How do you translate into Latin: 1.)SERVICE 2.)SACRIFICE 3.)EXCELLENCE These words are all in the ... A: First of all the English nouns SERVICE, SACRIFICE, EXCELLENCE are in Latin MUNUS, SACRIFICIUM, ... | |
| English to Latin | 6/15/2007 |
| Q: I need a translation for " when the heart no longer feels" or " when the heart ceases to feel" A: Here are the translations you asked me: -“Cum iam non sentit cor” or "Cum sensus iam non habet cor" ... | |
| Improve Latin Attempt? | 6/14/2007 |
| Q: Four years' study, long ago. Trying for "That which can be seen, will be seen." Came up with ... A: The Latin phrase VIDEBITUR QUOD VIDERI POTEST for "That which can be seen, will be seen" is ... | |
| latin translation | 6/12/2007 |
| Q: What is the latin translation for "My life is in god's hands" A: Here’s the Latin translation for "My life is in God's hands”: “In Dei manibus mea est vita”. Best ... | |
| Debate | 6/10/2007 |
| Q: I was hoping you could help me out, Maria. I've been debating with several of my friends what "an ... A: “an open mind” as “a mind receptive to different opinions and ideas” can be translated into Latin ... | |
| Latin distich | 6/9/2007 |
| Q: Doctor Maria, i'm not a latinist, and have searched the Internet many times looking for a ... A: This distich, attributed to Guillaume Durand, Bishop of Mende,is merely a nonsense mnemonic phrase ... | |
| Latin Translation | 6/7/2007 |
| Q: What is the latin translation for the phrases "live vibrantly" and "fly where my heart leads me" ... A: Here are the translations you asked me: 1-“ Vehementer vive” ( “Live vibrantly"). 2-“Eo vola quo ... | |
| Latin translation for a plaque | 6/6/2007 |
| Q: I wanted to make a plaque to display for my students in my high school English class that reflects a ... A: the phrase “There is no one right way” can be translated into Latin as follows: -"Una non est ... | |
| Translation | 6/2/2007 |
| Q: How would you translate "You only live once" into Latin? A: Here’s the translation of you asked me: -“Semel vìvis” or “Non amplius quam semel vìvis”, if the ... | |
| Bibliography, Etymological dictionary | 6/1/2007 |
| Q: and thanks for your previous answer. Is there a bibliography on the grammar of the Fibula ... A: glad to have helped you. As for a bibliography on the grammar of the Fibula Praenestina, Duenos ... | |
| correct pronunciation | 5/31/2007 |
| Q: how do you pronounce fac et spera A: Here’s the correct scholastic pronunciation of “Fac et spera”: F as the F in English A as the A in ... | |
| Latin endings | 5/30/2007 |
| Q: I read somewhere that the Old Latin endings -os and -om (later Latin -us and -um), as well as the ... A: Yes, it is true: the Archaic Latin, i.e. the earliest recorded Latin, found in inscriptions from the ... | |
| Latin | 5/28/2007 |
| Q: I really need your help! Can you please translate "Thou shall not fall in love so easily" into ... A: You are right: “sententia vadum non cado in diligo sic facile “ is absolutely wrong. So, here’s the ... | |
| translation of a phrase | 5/23/2007 |
| Q: What is the latin translation for does not follow? A: If ”does not follow” is an affirmative phrase, as it seems to be, here’s its translation: -“Non ... | |
| latin | 5/20/2007 |
| Q: could you please translate the latin word vifita for me. thanks A: The Latin word you mention is “visita” which in Carolingian minuscule script looked like "vifita" ... | |
| Hi | 5/19/2007 |
| Q: Well hello, Maria. You are doing well, yes? I really enjoy reading your answers. I would like to ... A: I’m glad you enjoy reading my answers. As for the English phrase “No escape” which in Italian is ... | |
| phrase translation | 5/18/2007 |
| Q: I'm working on a fiction story, and need to know the latin translation for a fictional group I made ... A: “The Order of the Blood of Christ” translates into Latin as follows: -“Ordo Sanguinis Christi” or ... | |
| Beautiful... | 5/17/2007 |
| Q: I was wondering what would be the best and most "poetic" translation in Latin for these 4 stanzas: ... A: If you want to repeat the same adjective, here are the correct translations: -“Pulchrum cor” (A ... | |
| translation | 5/16/2007 |
| Q: can you please help me translate this phrase into latin. "Our Lady of the Highway, protect us." ... A: Here are the translations you asked me: -“Nostra Domina Viarum, protege nos” ( "Our Lady of the ... | |
| Grammar | 5/14/2007 |
| Q: Is there a more grammatically correct phrasing of, "pertaining to life on earth". By referencing ... A: in Latin there is an adjective which means exactly :”relating to human life on earth” or in general ... | |
| Latin translation | 5/12/2007 |
| Q: I came across a phrase that targets my heart and moves me by the way we carry out this message. My ... A: The phrase “My heart is free...have courage to follow it” can be translated into Latin as follows: ... | |
| latin to english translation | 5/11/2007 |
| Q: Hi could you help me translate my family motto which is in Latin? It is as follows "nec placida ... A: your family motto “nec placida contenta quieta est" is a quotation from Vergil’s Aeneid, book 9, ... | |
| Latin Translation | 5/10/2007 |
| Q: I don't know if this will translate, but how would i translate the following in Latin? "Live for ... A: If you want a literal translation of “Live for today as tomorrow is not promised”, here it is: ... | |
| translation | 5/8/2007 |
| Q: Do you know how to translate "To love my MOther" as a dedication meaning I love my mother into ... A: If the verb ’to love’ is an infinitive, not a purpose clause, the phrase “To love my mother” ... | |
| Translation | 5/4/2007 |
| Q: what is "Strength through family"? in Latin A: “Ex familia fortitudo” is the Latin translation for your phrase. In fact EX means ‘through’; ... | |
| Translation clarification | 5/3/2007 |
| Q: I have read all your translations and they are superb. Thank you for your service to everyone. I was ... A: first of all, thanks a lot for your kind words. So, the only way to translate "Your credit union, ... | |
| "Free Yourself" | 5/2/2007 |
| Q: I've been trying to translate the phrase "free yourself from yourself" for a screenplay I'm ... A: Here’s the correct translation of the phrase "Free yourself from yourself": -“Te ipsum a te ipso ... | |
| Freedom is where eagles fly | 5/1/2007 |
| Q: "FREEDOM IS WHERE EAGLES FLY" Are you able to translate this sentence from english to latin for me ... A: here's an appropriate translation of "Freedom is where eagles fly": “Ubi aquilae volant, ibi est ... | |
| latin | 4/30/2007 |
| Q: how would you say "Never fall asleep!" in Latin as a command to one person? Thanx in advance. A: “Never fall asleep!”, as a command to only one person, translates into Latin as follows: -“Numquam ... | |
| but live for the night | 4/29/2007 |
| Q: i need the translation for the exact phrase "but live for the night" as in "carpe diem...BUT LIVE ... A: if you want to have a Latin phrase like “Carpe diem”(Seize the day) we read in Horace's Odes, Book ... | |
| Translation | 4/25/2007 |
| Q: You have helped so many people already. I have a few phrases that I wish to be translated into ... A: The only one way to translate the phrase “Only the elite" in the sense you say is to use an ... | |
| Imagination conquers reality. | 4/23/2007 |
| Q: Can you please translate "Imagination conquers reality" or "The unreal is more powerful than the ... A: "Imagination conquers reality" would be in Latin as follows: -“Imaginandi vis res vincit veras “ ... | |
| to live without regrets..... | 4/21/2007 |
| Q: Could you please translate: "to live without regrets" into the most correct latin phrase for me ... A: The correct translation of “To live without regrets” is: “Sine ullo vivere desiderio”. Please note ... | |
| TRANSLATION | 4/19/2007 |
| Q: I WAS WONDERING IF YOU COULD TRANSLATE THIS TO LATIN FROM ME " SAVE YOURSELF FROM HELL" IT'S A ... A: Here’s the correct Latin translation of “Save yourself from Hell”: 1-“Te ipsum ab Inferis serva” ... | |
| Latin translation | 4/17/2007 |
| Q: Hope you are well. I would like if possible please to get a translation of some words into Latin. ... A: I’m well, thanks. So, here’s the translation of “Everywhere you go, always take the weather with ... | |
| Could you please translate. | 4/14/2007 |
| Q: I was wondering if you could translate "Ever Vigilant" from english to latin. It is a military term ... A: "Ever Vigilant" translates into Latin as follows: 1-“Semper vigil“ or "Semper vigilans", if the ... | |
| Translation | 4/12/2007 |
| Q: Could you translate "vanquish your demons" to latin for me please? Thank you. Regards Baron A: "Vanquish your demons" could be translated into Latin as follows: “Tuos vince daemones”. Note ... | |
| Translation Help........ | 4/11/2007 |
| Q: Require some help translating the following quotes from English into Latin if you could please. Part ... A: Here are the translations you asked me: 1-“Ex optione, non ex fortuna pendet sors. Cum enim ... | |
| Courage/Belief | 4/10/2007 |
| Q: Just wondering if you could help me. I would like the following words (or as close to them as you ... A: Here are the translations you asked me. 1."Courage" (as in bravery and strength of character) = ... | |
| latin translation please | 4/6/2007 |
| Q: Is this correct: 'vive hodei in infinitum, aude sapere et scito te ipsum'? i wanted to write : 'live ... A: if "Live today without end” means “Live today intensely”, you must say in Latin: ”Vive hodie ... | |
| english to latin translation | 4/5/2007 |
| Q: How do you say "Remember, you are loved" in Latin? A: Here’s the translation you are looking for: -"Memento te amari" or with a different word order: ... | |
| English to Latin | 4/2/2007 |
| Q: I would like to write, in Latin: Thank you for your kindness and your friendship. A: here’s the translation you need: -“Gratias ago tibi pro tua benignitate amicitiaque”, if the person ... | |
| latin | 3/31/2007 |
| Q: I would like to know the latin translations of the words "MONEY,POWER,FAME, and GLORY". It shall be ... A: Here’s the translations you are looking for: -PECUNIA ( money) -POTESTAS (power) -FAMA (fame) ... | |
| latin help | 3/30/2007 |
| Q: my name is Danny and I am currently in Latin III. I was wondering what the perfect/most accurate ... A: The command “Be perfect” can be translated into Latin as follows: 1-“Esto perfectus “, if you are ... | |
| translation | 3/29/2007 |
| Q: Could you please translate this into latin for me: Live for glory with honor and pride. Make your ... A: the phrase “Live for glory with honour and pride. Make your name remembered throughout all of time” ... | |
| translation request | 3/28/2007 |
| Q: How would "To serve and protect" as in police officers are sworn to serve and protect translate into ... A: the expression “To serve and protect " translates into Latin as follows: “Ad serviendum ac ... | |
| latin to english translation | 3/27/2007 |
| Q: What does Impetus Imperium Expertus mean in english? A: The phrase “Impetus Imperium Expertus” means: ” Conscious of the power of passion”. In fact: ... | |
| Latin translation | 3/26/2007 |
| Q: if possible, could you translate a bit of English to Latin for me? I need the phrase, "Those who ... A: “Qui sub argentea errant astra” is the translation of “Those who wander under silver stars". Please ... | |
| poetry | 3/25/2007 |
| Q: I have been looking for a translation "lucid intervals and happy pauses" into latin please help A: "lucid intervals and happy pauses" can be translated into Latin as follows: “Lucida intervalla et ... | |
| latin for "solar power" | 3/24/2007 |
| Q: Would you please translate two phrases for me? 1) "solar power" I know power as an electrical ... A: Here are the translations you need. 1) "Solar power" -“Vis solis” or “Vis solaris” as ... | |
| english to latin translation | 3/21/2007 |
| Q: I was whondering if you could help me translate this phrase, ive done some reasearch on the phrase ... A: Glad to help you. So,here’s the correct translation of “Only God can judge me”: “Deus tantum me ... | |
| Et hoc transibit | 3/20/2007 |
| Q: Hey. just wondering as apose to the "this too shall pass" translation, there were 3 alternatives ... A: "this too shall pass" can be translated as: 1-“Et hoc transibit”. 2-“Hoc etiam transibit“. 3-"Hoc ... | |
| Need a small translation, please | 3/19/2007 |
| Q: What are "protector" and "warrior" in Latin and how do you pronounce them? Thank you! A: Actually it would need to know the context where the words "protector" and "warrior" must be used. ... | |
| Clarification concerning my thoughts | 3/18/2007 |
| Q: Concerning: Because Hello, Actually such a phrase sounds ambiguous: in fact, if you have lost ... A: Sorry, but I have to repeat that, if you have lost ‘everything’, i.e. ‘all things’, you cannot ... | |
| LATIN TO ENGLISH | 3/17/2007 |
| Q: I want to name our new home. My partner's surname is Villaflor. she is of Filipina/Spanish ... A: The correct Latin translation of "house of love" is the following: “Domus Amoris”. In fact DOMUS ... | |
| Translation | 3/15/2007 |
| Q: How would one say the following phrase: "Hope for the best. Plan for the worst." This would be in ... A: Here's the translation of the saying “Hope for the best.Plan for the worst" : 1-“Optima spera. Ad ... | |
| quote translation | 3/13/2007 |
| Q: I'm hoping you could help me out with the translation of this quote. "however long the night, dawn ... A: glad to help you. So, here’s the translation of “However long the night, dawn will break“: ... | |
| Assistance With Phrase | 3/12/2007 |
| Q: Greetings. Could you please help me translate the following: God grant me strength / God grant me ... A: Just yesterday someone asked me the translation of the same text, but I declined to answer such a ... | |
| phrase | 3/10/2007 |
| Q: Maria, "Do not go gentle." I have studied a little bit of latin on my own, but my conjugation just ... A: first of all I suppose that you are quoting Dylan Thomas’Do not go gentle, written for his dying ... | |
| would like a phrase translated,please | 3/9/2007 |
| Q: How would you say Disciples for Christ? or something close to that maybe Christ's disciples, Gods ... A: All the phrases you mention have the same translation into Latin: “Christi discipuli”. In fact ... | |
| latin phrase | 3/8/2007 |
| Q: care to take a try at: poi si torno all eterna fontana thx A: If you want a Latin translation of the Italian line “poi si tornò all’eterna fontana” in Dante’s ... | |
| translate english to latin | 3/7/2007 |
| Q: how do you say "fear life,not death" in latin? A: Here’s the translation you need: “Non mortem, sed vitam time”. Best regards, Maria ... | |
| Need your help | 3/6/2007 |
| Q: I am trying to translate a saying into Latin for a picture I'm working on. The phrase I'm trying to ... A: Here’s the translation you asked me: -“Rex Meus, Meus Amicus, Servator Meus”, in the nominative ... | |
| The fact that | 3/5/2007 |
| Q: Greetings Maria, How do you say “the fact that” in Latin, please? Can it be "factum ut"? With the ... A: The declarative expression “the fact that” translates as “Quod + the indicative”, i.e. the ... | |
| translation help | 3/3/2007 |
| Q: I'm needing help with a translation. can you tell me the Latin translation of " this world is not my ... A: Here’s the translation you need: “Hic mundus mea non est domus”. Please note that: -HIC ... | |
| English to Latin Translation | 3/2/2007 |
| Q: Maria I am attempting to prepare a dedication for a dear friend and have trying to find out how to ... A: The correct translation of “Fallen Angel” is : ”Delapsus Angelus” or with a different word order ... | |
| Translation | 3/1/2007 |
| Q: I'm working on an art project, and would appreciate the translation of the following phrase: I seek ... A: here’s the translation of your phrase in the sense you have explained: “Sapientiam, amorem et ... | |
| English to Latin translation | 2/28/2007 |
| Q: I went to another translator to find the translation for: 'To love and protect my family' However ... A: Does the phrase “To love and protect my family” mean “In order to love and protect my family” as a ... | |
| i need help on translation | 2/27/2007 |
| Q: my question is this, is there a translation for the phrase "in darkness i find peace" in latin if so ... A: Here’s the translation you asked me: “Pacem in tenebris invenio” or “Pacem in obscuritate ... | |
| God is my shield | 2/24/2007 |
| Q: Can you please help me translate " God is my shield " Thank you so very much. A: Here’s the translation you asked me: “Deus meum est scutum”. Note that: -DEUS (nominative case) = ... | |
| Latin phrase verification | 2/22/2007 |
| Q: Maria, I recently asked about the English to Latin translation of "I see dead people". To clarify ... A: “Mortuos contemplor” Please note that: -MORTUOS (accusative plural) means 'dead people'. ... | |
| name for cosmetic clinic | 2/20/2007 |
| Q: We would like to name our new Cosmetic and intervention(surgical procedures) clinic something ... A: first of all “Time Art“ could be translated literally as “Ars Temporis” where ARS means ‘art’ and ... | |
| latin phrase need to be translated to english | 2/18/2007 |
| Q: could you tell me what this might mean Omnis Auctoritas Populo Est A: The phrase “Omnis Auctoritas Populo Est” means: “All power of decision belongs to the people”. ... | |
| Quick translation... | 2/17/2007 |
| Q: I would like to translate a Booker T. Washington quote into Latin for a painting I am doing, the ... A: Here’s the translation of the quote you mention: -“Ingenium facit virum, non adiuncta” or better: ... | |
| translation | 2/14/2007 |
| Q: Maria, Could you please translate "Praise the lord and pass the ammuntion"? I understand that, at ... A: a literal translation of “"Praise the lord and pass the ammunition!” is not possible, of course. ... | |
| Translate Einstein Saying to Latin | 2/13/2007 |
| Q: Can you please translate the following Einstein saying to latin - "Imagination is more important ... A: Here’s the translation of “Imagination is more important than knowledge": -“Pluris est imaginatio ... | |
| latin translation | 2/12/2007 |
| Q: Could You please translate Father, Please forgive me! into latin? Thank you so much Frankie A: Here’s the translation of “Father, Please forgive me!”: “ Pater, ignosce mihi, quaeso!” In fact: ... | |
| english to latin translation | 2/11/2007 |
| Q: would you please help me out on this one. would like to know the translation for, when seeking ... A: The translation of “When seeking peace, prepare for war” is the following: “Si petis pacem, para ... | |
| Roman History | 2/10/2007 |
| Q: What is the proper pronunciation of the name Caesar. Do you use a soft C or hard K. Please give ... A: This is a “vexata quaestio”, i.e. a disputed question which has been often discussed, but not ... | |
| Latin phrase | 2/7/2007 |
| Q: "Legi, intellexi, condemnavi" - I think this means "I read, understood, and condemned." How would ... A: "Legi, intellexi, condemnavi", as an adaptation of Caesar’s famous phrase “Veni, vidi, vici “ means ... | |
| Motto | 2/6/2007 |
| Q: I am doployed to iraq and would like to get the platoon motto translated to put on the side of our ... A: here’s the translation you asked me: -“Cave hominem in pallido equo sedentem, quia Mors est, et ... | |
| Lacrymosa? | 2/3/2007 |
| Q: I was just wondering if you could translate the following: Lacrymosa Dies Illa Lacrymosa Requiem ... A: First of all “Lacrimosa (not ‘lacrymosa’) dies illa” is the first line of the penultimate strophe ... | |
| Translation | 2/2/2007 |
| Q: What is "Forever and Always" in Latin? A: The Latin translation of "Forever and Always” is: -“In aeternum et semper”(literal) or simply: ... | |
| Translation Please | 1/30/2007 |
| Q: I'm learning Latin on my own time, but I have a question about ordering of words. ENGLISH: I love my ... A: I’m sorry, but both “Ego amor meus Leo" and "Ego meus Leo amor” are wrong, not for word order which ... | |
| Latin for Revelation | 1/26/2007 |
| Q: I hope you're well. Please could you tell me what the Latin for Revelation is, as in the Book of ... A: the Latin for Revelation, as in the Book of Revelation, is “Apocalypsis” or “Revelatio”. The first ... | |
| Latin translation help... please! | 1/25/2007 |
| Q: How do you say thank you very much. and I am in dire need of extra credit! Thank you very much. A: The phrase “thank you very much “ must be rendered as follows: -“Maximas tibi gratias ago”, if YOU ... | |
| "This too shall pass" Translation | 1/24/2007 |
| Q: Hey I found the previous translation you posted about "This too shall pass" and I also found another ... A: Please note that OMNIA TRANSEUNT means literally “All things pass” as OMNIA (neuter plural of OMNIS) ... | |
| Live for today | 1/21/2007 |
| Q: Can you please tell me the Latin translations for the following phrases: live for today seek ... A: Here are the translations you asked me: 1-“live for today” = “Hodiernum vive diem”, where HODIERNUM ... | |
| Menander quote | 1/12/2007 |
| Q: I have been reading about the differing quotes attributed to Ceasar, and am a bit confused. I was ... A: first of all "Alea iacta est" does not mean both "The die is cast" and "Let the dice fly high". In ... | |
| English to Latin translation | 1/11/2007 |
| Q: I would be grateful if you could translate the following into Latin: "with arms wide open" I am ... A: A literal translation of “with arms wide open" could be “passis brachiis” which is an ablative of ... | |
| Question? | 1/10/2007 |
| Q: I am having trouble translating the following into Latin "The Lord's love is my shield his words my ... A: here is the translation you need: “Dei caritas meum est scutum, eius verba meus sunt gladius”. ... | |
| English to Latin translation | 1/8/2007 |
| Q: I am looking for the Latin translation of the phrase "love and strength". Thanks. A: Here are three translations of the phrase "love and strength", according to the different meaning of ... | |
| Translation please | 1/4/2007 |
| Q: Could you please translate the following? Redemption through suffering & Forgive me Thank you! ... A: Here are the translations you need: -“Redemption through suffering” = “Per dolorem redemptio”. ... | |
| Latin help | 1/3/2007 |
| Q: I have a sentence in Latin (and English) that I need to make sure is correct: In somnio vivimus, in ... A: the Latin sentence “In somnio vivimus, in notstra Domo vera, Regno Dei, excitabimus” contains some ... | |
| a phrase to translate | 1/2/2007 |
| Q: how do you write: what does not break you makes you stronger A: Here’s the translation of “What does not break you, makes you stronger”: “ Quod te non frangit, te ... | |
| translation, please? | 12/19/2006 |
| Q: How would you say in Latin, "Whatever works"? Thanks. A: Generally speaking, "Whatever works” can be rendered as "Quidquid bene est”. It would need however ... | |
| latin phrase | 12/17/2006 |
| Q: please translat to english this phrase "non illegitimati carborundum". Thank you. A: This phrase, which however is not true Latin, is usually translated into English as follows: “Don't ... | |
| latin | 12/15/2006 |
| Q: what is the translation for Rex et regina igitur cras non audebunt ibi remanere. A: Here’s the translation you need: “Therefore the king and the queen shall not dare to remain there ... | |
| Truth | 12/14/2006 |
| Q: when watching a certain film the other day the quote was - "what we do in life, echoes in eternity" ... A: This quote taken from the movie, The Gladiator, can be translated as follows: 1-“Quod in vita ... | |
| pronounciation | 12/12/2006 |
| Q: Can you please let me know the phonetic pronounciation for the phase: Vulgus vultdecipi Thanks, ... A: Here is the pronunciation of the Latin maxim” Vulgus vult decipi”: “Vŭl'gŭs vŭlt ... | |
| Latin sentence translation | 12/11/2006 |
| Q: what does Vita a multis in bello amitteturr mean in english? A: the phrase “Vita a multis in bello amittetur”(in the passive form) means literally: “In war life ... | |
| Latin | 12/9/2006 |
| Q: Maria: How do you say in Latin, "Be your own role model."? It is a command. The idea is, don't ... A: the command "Be your own role model” in the meaning of “Don't copy others; lead yourself”, can be ... | |
| English to latin | 12/8/2006 |
| Q: I was wondering if u could convert the word, Faith, to latin. I need to know how to spell this word ... A: First of all I have to point out that in classical Latin there are different terms for the English ... | |
| medical | 12/6/2006 |
| Q: musculi latissimus dorsi A: The correct medical term for the major muscle in the back is "musculus latissimus dorsi", not ... | |
| english to latin | 12/5/2006 |
| Q: How do you say "There is strength in me" i was told the word for inner strength is Fortitudo. But i ... A: Please, see my follow up below. __________________________________________ Hello, Here is the ... | |
| Translation of "Enough"? | 12/4/2006 |
| Q: Gday, I think its great that you help out people like us on the internet, thats just super cool. ... A: the translation of "Is it Enough?" is simply “ Satisne?”. In fact SATIS means “enough”, while the ... | |
| Latin translation please. | 12/3/2006 |
| Q: I am having difficulty getting a precise translation for: "To see it for what it is." If you have a ... A: First of all I must point out that there is no literal translation for the phrase "To see it for ... | |
| latin translation | 11/20/2006 |
| Q: when i was in navy there was a saying on gym wall but cant remember it in Latin so can you please ... A: The phrase “In pursuit of excellence” can be translated as follows: 1-“Ad excellentiam consequendam” ... | |
| English phrase into latin | 11/19/2006 |
| Q: What would the English phrase "Rats leave a sinking ship" or "Rats desert a sinking ship" be in ... A: Here is the translation of the English phrase "Rats leave a sinking ship" or "Rats desert a sinking ... | |
| Translating English Phrase to Latin | 11/13/2006 |
| Q: I would like to know the translation of the phrase "And this, too, shall pass away" into Latin ... A: Here are two correct translations of "And this, too, shall pass away": -“Et hoc transibit”. or : ... | |
| English to Latin translation | 11/12/2006 |
| Q: Could you please translate the following phrase: "I could eat". With three hungry teenagers in the ... A: "I could eat" would be in Latin: “ Edere certe possum" Note that EDERE is ‘eat’;POSSUM is ‘I ... | |
| translation of a phrase | 11/11/2006 |
| Q: I would like to know the translation for the words "What we do in life echoes in eternity." This is ... A: First of all such a quote taken from the movie, The Gladiator, is not a 'true quotation from that ... | |
| Latin translation | 11/10/2006 |
| Q: I would appreciate it greatly if you could translate a family motto for me please as I would like to ... A: The only one correct translation for "Everything Or Nothing” is the following: “Aut Omnia aut ... | |
| latin numbers | 11/9/2006 |
| Q: could you please help me with Latin numbers?could you please tell me how to write my birthday date ... A: your birthday 19-6-1988 converted into Roman numerals is the following: -A.D. XIII KAL. IVL. ... | |
| latin translation | 11/7/2006 |
| Q: Can you please translate one of my favorite sayings into latin? It is "what we desire, destroys us" ... A: Here is the translation of “What we desire, destroys us “: “Quod cupimus, nos delet”. Best ... | |
| Latin Translation | 11/6/2006 |
| Q: My name is April. I was wondering if you would be able to translate this quote into latin for me: ... A: The best translation into Latin for "What is meant to be, will be" is a quotation from Cicero’s De ... | |
| english-latin translation | 11/2/2006 |
| Q: I am working on something for my niece who is going through a rough time right now. I wanted to put ... A: Here are the translations you asked me: 2- “Vitam ama ” (love life) 3- “Quod me non necat me ... | |
| Translation | 11/1/2006 |
| Q: can you please help me translate this sentence? "Family Comes First" to Latin. /thanks Daniel A: the literal translation of the phrase” Family Comes First” would be: “ Prima Venit Familia”, but ... | |
| Translation | 10/31/2006 |
| Q: Can you please translate "Dare to dream" from English to Latin for me? Could I also get a break ... A: here is the translation of "Dare to dream”: “Somniare aude” or “Somnia fingere aude”. Here's the ... | |
| i was wondering if you could translate this quote for me | 10/29/2006 |
| Q: ive just got one more thing id like you to translate for me. its actually in latin already i just ... A: "emorior mori mortus dep phaethon ontis m" is not a phrase, but simply a paradigm of a deponent verb ... | |
| roman latin | 10/28/2006 |
| Q: plz can you tell me the phrases 'strength and honour in roman latin, strength as in strength in the ... A: “Strength and honour” is in Latin “Virtus et honor”. In fact VIRTUS means “strength of mind as well ... | |
| i was wondering if you could translate this quote for me | 10/28/2006 |
| Q: i was just wondering if you could possibly translate this quote for me. "our lifes are only as our ... A: this phrase can be translated as follows: “ Ut nos ipsi eam fingimus, sic nostra est vita” . ... | |
| i need help with a translation | 10/27/2006 |
| Q: how would you write "beauty lies in the depths of ones soul" and "love is the essence of life" in ... A: Here are the translations you asked me. - “In imo animo stat pulchritudo” (beauty lies in the ... | |
| latin translation | 10/27/2006 |
| Q: wondering if you could help me find the translation to: 1. live in light, live in love 2. through ... A: Here are the translations you asked me. 1. “In luce vive, vive in amore ” (live in light, live in ... | |
| latin tattoo | 10/26/2006 |
| Q: im' trying to say "true love will hold on to those whom it has held" i seen it on some latin site ... A: I usually do not answer this kind of questions regarding tattoos (See my instructions to Questioner ... | |
| English to Latin translation | 10/25/2006 |
| Q: what is the Latin translation of "God grant me courage/fortitude/guts." A: Here’s the translation you asked me: -“Deus, da mihi quaeso virtutem ” (God, grant me courage) ... | |
| English to Latin Translation | 10/16/2006 |
| Q: Wow. I'm really sorry. I thought that I had included it. It would make sense to actually tell you ... A: No problem! So, I’ve translated these lines from ‘To a Skylark’ by Percy Bysshe Shelley into ... | |
| An english to Latin translation | 10/16/2006 |
| Q: I was looking for a translation of "the reason to live, the reason to die, the reason to love, the ... A: Here’s the translation you need. “Vivendi ratio, moriendi ratio, amandi ratio, pugnandi ratio”. ... | |
| Quotes For a Memorial | 10/14/2006 |
| Q: I was wondering if you could translate a few english quotes into latin? - "Until We Meet Again" - ... A: Here are the translations you asked me. -“Dum invicem rursus occurremus” [Until We Meet Again] ... | |
| English to Latin translation of phrase | 10/13/2006 |
| Q: I am a poet and need a Latin phrase that means "total annihilation" as in what would happen if we ... A: “total annihilation” as an utter, absolute destruction is in Latin: “Summa exstinctio” or “ Suprema ... | |
| translate to latin | 10/13/2006 |
| Q: can you please translate "do as I say not as I do" and "double standards" Thanks, Tom A: “Fac quod dico, non quod facio” is the translation of “Do as I say not as I do",while the ... | |
| translation | 10/12/2006 |
| Q: how do you say "rest in reason, move in passion" in latin? i also need to translate "my inspiration ... A: The quote from Khalil Gibran "Rest in reason, move in passion" could be translated into Latin as ... | |
| For My Picture Caption | 10/11/2006 |
| Q: I was hoping you could translate " What doesn't kill me, makes me strong" into latin. Thank you in ... A: “What doesn't kill me, makes me strong" can be translated into Latin as follows: 1-“Quod me non ... | |
| Latin Translation. | 10/9/2006 |
| Q: I'm trying to translate a saying into Latin for my Football teams new Club Badge, please could you ... A: Both “Better Hated for Being Great than Loved for being Average” and “Better Hated Being Great ... | |
| English-Latin Translation | 10/8/2006 |
| Q: I would like the following two phrases translated into classical latin... "Spawning Ideas" ... A: here are the translations you can use as mottos for the debate award you called "The Salmon ... | |
| Translate "Talk less, do more." | 10/8/2006 |
| Q: You helped me before with a translation. Perhaps you can help me again. I would like to know the ... A: glad to help you again. Well, if you want a literal translation of “Talk less, do more" as an ... | |
| case ending of number. | 10/7/2006 |
| Q: Just taken up my latin studies again at home after a break of a year. Hope you are ok, My question ... A: glad to read your message after a long time. As for your question, the answer is less complex than ... | |
| A message please translated into Latin. Thanks. | 10/7/2006 |
| Q: Please tranlate the following messag, which I wish to send into Latin. Thanks Maria. Thank you for ... A: Here’s the translation you need. “Tuo in schola nostra officio gratias ago tibi et valde gaudeo ... | |
| I need to know in how many ways once can say "among friends" in Latin. | 10/6/2006 |
| Q: I need to know in how many ways once can say "among friends" in Latin. I am starting a club and we ... A: The Latin translation of “Among friends” is the following: “Inter amicos”. In fact ... | |
| Latin Translation | 10/5/2006 |
| Q: could you please translate this into Latin for me? Family is where the heart is Thank you! A: Actually I’ve already answered this question you asked me in the category “Ancient languages”. ... | |
| Thomas Paine quote | 10/5/2006 |
| Q: Myself and two of my friends were discussing Thomas Paine's "The Age of Reason", and of course that ... A: Sorry, there is a typo: it is Thomas Paine, of course. ... | |
| Need something translated | 10/4/2006 |
| Q: I found a wonderful black tray with a crest, with the following written on a tray. The tray was not ... A: the phrase “"Insigna Academiae Radchvianae in Nova Anglia" means literally: “Insignia of the ... | |
| Generic meanings | 10/3/2006 |
| Q: I was curious about the Latin words for fear and desire in the most generic sense. The idea being ... A: the Latin words for “fear” and “desire” in the most generic sense, as you say, are the following: ... | |
| Latin phrase | 10/1/2006 |
| Q: how would you say "the truth comes from the North", or "truth from the North", in Latin? I am ... A: Here are the translations you need: 1-“Ex septemptrionalibus veritas” ("truth from the North”.) ... | |
| English to latin | 10/1/2006 |
| Q: . . can you tell me the translation of. . . . Live for today as tomorrow is never promised to ... A: If you want a literal translation of “Live for today as tomorrow is never promised”, here it is: ... | |
| Thanks | 9/29/2006 |
| Q: Forgive me. A: Here’s the translation you asked me: “Tibi gratias ago, Domine Deus, quia in solitudine mea mecum ... | |
| l'hopitaleau | 9/28/2006 |
| Q: Greetings Maria, and welcome back! Re http://en.wikipedia.org/wiki/Nero It says, "Nero focused ... A: I went to London to see my daughter and now I went back to Italy. As for your questions, I had a ... | |
| latin translation | 9/28/2006 |
| Q: i'm actually looking for a suitable name for a magazine for my law society. It'd be nice to have a ... A: For your law society I could suggest the Latin word “Lex” meaning exactly “Law”, or the Latin noun ... | |
| English to Latin question. | 9/18/2006 |
| Q: Maria, How would you say "May the Art's(I'm not sure if there is a different word for the pure or ... A: The phrase “May the Art’s light protect us” can be rendered as follows: -“Lux artis custodiat nos” ... | |
| Translating | 9/17/2006 |
| Q: Hallo I really like to know the latin words for "Philosophy Forum". Is it "Forum Philosophia", ... A: First of all the Latin noun FORUM means “an outside space or place” and then “a public place”. In ... | |
| latin to english translation | 9/17/2006 |
| Q: could you translate this? Perceptio corporis tui Domine lesu Lesu-christie quod ego indi gnus ... A: first of all here’s the correct Latin text of this prayer before Communion: “Perceptio Corporis ... | |
| my son | 9/16/2006 |
| Q: could translate my sons name or meaning of his name into latin? His name is Benjamin, the meaning ... A: In Vulgate Genesis 49:27, i.e. Latin Bible, the Hebrew name Binyamin is translated into Latin as ... | |
| general knowledge | 9/16/2006 |
| Q: I would like to know what the word envictus means in english, i know of invictus but not invictus? A: Actually “envictus” does not exist in Latin, where there is “evinctus”, past participle of the verb ... | |
| latin | 9/14/2006 |
| Q: how do you say "keep believing" and "all things are possible" in latin? also if i wanted to say the ... A: First of all “to believe” is in Latin “credere” in the infinitive, while “I believe”, 1st.person ... | |
| English to Latin | 9/14/2006 |
| Q: Maria, Final translations: English to Latin . essence of things . silence of night . to the ... A: glad to have helped you. So, here are the translations you need. -'Rerum essentia' (essence ... | |
| latin translation | 9/13/2006 |
| Q: please translate the following for me: "There is strength in unity" Thank you very much! A: FOLLOW UP. Sorry, there is a typo in my answer. The correct word is "consensu", of course, not ... | |
| English to Latin | 9/12/2006 |
| Q: Maria, These phrases are stand-alone Haikuesque 3 line phrases for a art/photography project I've ... A: I’m sorry, but I have to tell you that I can translate the words you wrote, but they would make no ... | |
| some spinoza latin | 9/12/2006 |
| Q: Would "By means of attribute I understand as constituting essence that which the intellect ... A: When in his series of “Definitions” Baruch Spinoza defines attributes of the Divine Substance as ... | |
| Need confirmation on a translation please | 9/11/2006 |
| Q: I translated "out of my mind" as ex mei mens mentis. I haven't had to use Latin for years and barely ... A: The correct translation of “out of my mind” is : ”De mea mente ” or “Ex mea mente”. Note that: -DE ... | |
| latin to english translation | 9/11/2006 |
| Q: What does "In domino speas mea" translate into English? A: First of all the correct Latin phrase is “In Domino spes mea” which means: ”My hope (is) in the ... | |
| Translation please | 9/10/2006 |
| Q: I am a part of a NPO midieval recreation group, and need a transltion for a new house hold Motto. ... A: Here’s the translation of " We intimidate those who intimidate others“: “Iis minamur qui aliis ... | |
| English to Latin | 9/10/2006 |
| Q: Could you please translate the word "Invincible" into latin for me. A: The Latin adjective for the English word “invincible” is: -“Invictus” in the nominative masculine. ... | |
| personal growth | 9/9/2006 |
| Q: what is the Latin translation for "Failure is not an option" and also, "Never give up, never ... A: "Failure is not an option" can be translated into Latin as follows: “Adversus exitus optio non ... | |
| english phrase to latin | 9/9/2006 |
| Q: I was wondering if you could translate: "That day has come" into latin, i think it's something ... A: "That day has come" can be translated as follows: -“Dies illa venit” Also, with a different word ... | |
| English to Latin | 9/8/2006 |
| Q: Please translate into Latin the following 2 phrases: I have 6 additional phrases for translation and ... A: “a metaphysical truth” is in Latin :“Veritas metaphysica” or with a different word order ... | |
| Latin Translation | 9/7/2006 |
| Q: Could you translate into Latin "Trust in the Lord". Thanks. A: -“Domino confide (or 'confidite')”[classical Latin] or: -“In Domino confide(or ... | |
| Translation of paranoid | 9/6/2006 |
| Q: Perhaps the latin word for "suspicious people" would work better for paranoid. I think it is some ... A: the Latin word for "suspicious people" is “ Suspiciosi” (nominative plural, from the nominative ... | |
| Translate English to Latin | 9/5/2006 |
| Q: I recently built a new home. Over my front door, I would like to inscribe the following in Latin: ... A: here’s the translation you asked me: “Benedicat Deus omnes hanc domum intrantes”. Please note ... | |
| Translation of paranoid | 9/5/2006 |
| Q: How would you translate the following: "Only the paranoid survive" I've seen it posted as: "Tantum ... A: "Only the paranoid survive" can be translated as follows: “Solum insani supersunt” “Insani ... | |
| transation | 9/4/2006 |
| Q: english to latin: what does not kill me makes me stronger latin to english: quid non me necat me ... A: The Latin phrase “quid non me necat me fortiem facit” contains some mistakes (see below). The ... | |
| latin | 9/2/2006 |
| Q: However I do have one last question on the word 'stat' this is how you used it. As for “Fate lies ... A: When looking up a Latin verb in the dictionary, you must type the 1st.person singular of the ... | |
| Translation English to Latin | 9/2/2006 |
| Q: Could you translate the following sentence into Latin for me (or as close as you can translate it). ... A: The only one way to translate "This is my senior quote" is the following: “Ut senior alumnus, haec ... | |
| latin | 9/1/2006 |
| Q: for this translation fate is in no ones hands but your own his respones was fortuna est in ... A: first of all I think that the best Latin translation of “Fate is in no one’s hands but your own” is ... | |
| english to latin | 8/31/2006 |
| Q: can you please translate the phrase "i want something good to die for, to make it beautiful to live" ... A: Here’s a literal translation of your phrase: “Aliquid bonum cupio quod pulchram facere possit vitam ... | |
| Latin translation | 8/31/2006 |
| Q: I am looking for a theological type translation that being In him and for him <- or In Christ and ... A: “In Christ and for Christ” is in Latin “In Christo et pro Christo”, as we read in St. Augustine of ... | |
| translation | 8/27/2006 |
| Q: I have a few words which im wondering how you would say in Latin? Appreciate Precious Love life ... A: “Love life” as an imperative = “Vitam ama”. “Only think of the future” = “De futuro solum ... | |
| The suffix pro- | 8/25/2006 |
| Q: Greetings Maria, I notice that the O in the pro in progredior is long, but the O in the pro in ... A: the first O in the verb “progredior” is long as this prefix is the adverb PRO whose O is just long. ... | |
| Latin Quotation | 8/24/2006 |
| Q: De gustibus non est disputandum...translation please...thank youu A: The Latin phrase “De gustibus non est disputandum “ or “De gustibus non disputandum” means ... | |
| Latin Translation | 8/24/2006 |
| Q: I have been having a bit of trouble, I thought you might be able to help. I am trying to write ... A: "Sanctuary through Community” cannot be translated literally because it would make no sense in ... | |
| english to latin | 8/23/2006 |
| Q: It's mine and my wifes wedding soon and our song is 'The wonder of you' I would like to write it in ... A: If you want this song’s title to be translated literally into Latin, it would be as follows: ... | |
| Looking for a latin phrase | 8/23/2006 |
| Q: How would the phrase truth to power translate into Latin? Please advise. Thank you A: “truth to power” cannot be translated as it is, because it would make no sense in Latin. Therefore ... | |
| Translation please | 8/22/2006 |
| Q: my father passed away and I want to get a locket with his photo engraved.. Can you please translate ... A: Glad to help you. So, here are the translations you asked me: -“Numquam periit amor ” (love never ... | |
| Football Team Motto | 8/18/2006 |
| Q: I would be grateful if you could translate our new football team motto from English to Latin for me. ... A: A translation of "Achieve Greatness" would sound better in Latin. So, here it is: -“Magnitudinem ... | |
| Latin equivalent | 8/18/2006 |
| Q: What's the latin translation of "Not pride of knowledge but humility of wisdom" ? Thanking you in ... A: Here’s the Latin translation of "Not pride of knowledge but humility of wisdom “: “Non scientiae ... | |
| Motto Translation | 8/17/2006 |
| Q: Maria, Could you help with the motto translation please: Beauty Through Art I have Decor and Ars ... A: ‘Beauty Through Art’ can be translated into Latin as follows: “Ex Arte Pulchritudo”. In fact EX ... | |
| English to Latin Translation. | 8/17/2006 |
| Q: can you translate the following into Latin? "genius is eternal patience" Thanks. A: here's the translation you asked me: “Ingenium aeterna est tolerantia”. Please note that INGENIUM ... | |
| Translation | 8/16/2006 |
| Q: What is the literal translation of "Arte et Labore" A: The literal translation of "Arte et Labore" can be : -« By skill and work » -« By art and labour » ... | |
| Having trouble understanding latin | 8/15/2006 |
| Q: I am having a bit of trouble. I wish to know how the Phrase "In luck we distrust" would appear in ... A: The phrase “In luck we distrust" is in Latin : “Fortunae diffidimus”. Please note that: ... | |
| translation | 8/15/2006 |
| Q: We are making a banner for my brother's welcome home party. He took latin in high school and would ... A: "For god family and country" is in Latin : ” Pro Deo, familia et patria”. In fact “For” is PRO ... | |
| Church translation | 8/14/2006 |
| Q: My youth pastor and i are trying to create a car decal that reads Sieze the day in the name of the ... A: If you really want to follow Horace’s quotation and then say “Seize the day in the name of the ... | |
| I would like to know this phrase in Latin | 8/14/2006 |
| Q: I don't know if you can translate the following from Spanish to Latin. "Somos el producto de la ... A: "We are the product of heaven and hell” cannot be translated literally into Latin as such a phrase ... | |
| latin... | 8/12/2006 |
| Q: Heii maria. I am doing a few translation in my sparetime and i would like to know i translate this ... A: “Me against the world” can be translated into Latin as follows: “Egomet adversus universum mundum” ... | |
| Source Question | 8/12/2006 |
| Q: What is the source/author of "quod me nutrit me destruit?" A: First of all this phrase has no classic source as it appears in no classical Latin text. It seems ... | |
| bonum diffisivum sui | 8/11/2006 |
| Q: just wanna ask how do you write this in latin: bonum diffisivum sui? i mean how, the handwriting, ... A: First of all the correct Latin maxim we read in St.Thomas Aquinas “Summa Theologica” (A treatise on ... | |
| English to Latin Translation | 8/11/2006 |
| Q: Maria. "Agedum...modo = just" is a little puzzling to me, especially since I can't seem to ... A: “Id tantum fac!” is correct and can match "Just Do it”, while in “Quod tantum fac” “quod” is wrong ... | |
| translation | 8/10/2006 |
| Q: Can you translate May he rest in peace and love? Would it be something like Requiem in pace et ... A: Here’s the correct translation of “May he rest in peace and love”: “Requiescat in pace et in ... | |
| english to latin | 8/10/2006 |
| Q: I am trying to find out how to turn the following : From here on for always into latin It is not ... A: The phrase “From here on for always” can be translated into Latin as follows: “Iam nunc et semper” ... | |
| Erratum, and the latin word for error? | 8/9/2006 |
| Q: Maria, I recently discovered that some authors publish an erratum (or errata). I wasn't sure what ... A: The Latin term “Erratum” is a neuter noun in the nominative singular and means “mistake”, "error", ... | |
| Translation | 8/7/2006 |
| Q: In a translation from 2004, you note the Latin a questioner sent was close to the exact translation ... A: If you want a literal translation of “You must be the change you wish to see in the world”, here it ... | |
| English to Latin | 8/7/2006 |
| Q: What would be the translation for "I, alone, from ashes"? I was thinking something along the lines ... A: The phrase "I, alone, from ashes” would be in Latin as follows: -“Solus, ex cineribus”, if ... | |
| Latin Translation | 8/5/2006 |
| Q: I am trying to find a true latin translation for the phrase "So that others may live." This is a ... A: The phrase “So that others may live” can be translated into Latin as follows: -“Ut ceteri vivere ... | |
| Latin translation | 8/4/2006 |
| Q: Maria, Please help me ! How can i write : "Eternal Sunshine " in Latin ? Thank you so much . Best ... A: Here’s the translation of “Eternal sunshine’: -« Aeterna lux solis » or with a different word ... | |
| club motto | 8/3/2006 |
| Q: I love your site, most entertaining, all these slogans and phrases are great, as is your generosity ... A: Your mail is humorous and therefore I decided to translate this slogan which seems to be linked to ... | |
| Latin Motto | 8/3/2006 |
| Q: I am the Principal of a new school and want our motto to say, "Disciplined Study and Excellence". ... A: The correct Latin phrase for "Disciplined Study and Excellence" is "Studium, Disciplina, ... | |
| English to Latin rendering | 8/3/2006 |
| Q: Could you possibly assist with an English to Latin rendering? The phrases are as follows: "My son, ... A: Glad to help you. So, I suppose that in your phrases "My son” is a vocative, i.e. your newborn you ... | |
| Latin proverb | 8/2/2006 |
| Q: there is an ancient latin proverb which goes: "Live your own life, for you die your own death." If ... A: “Live your own life, for you will die your own death” would be in Latin : “Tuam ipsam vive vitam ... | |
| We came, we saw, we conquered. | 8/2/2006 |
| Q: is the question subject (We came, we saw, we conquered.) translated as "Venimus, vidimus, vicimus." ... A: “Venimus, Vidimus, Vicimus” (We came, we saw, we conquered ) is correct. As you know perfectly well, ... | |
| english translation | 8/2/2006 |
| Q: wat is the english translation of "quod me nutrit me destruit" A: Here’s the translation you asked me: “What feeds me destroys me ” or “What feeds me destroys me ... | |
| translation of phrase | 8/1/2006 |
| Q: I wanted to know if you could tell me the latin translation for the phrase "That which does not kill ... A: Here’s the translation of "That which does not kill me makes me stronger”: “Quod me non necat me ... | |
| Translation | 8/1/2006 |
| Q: Could you please translate for me the phrase, "I will follow you into the dark." I am asking this ... A: first of all I'm sorry to hear of your friend’s illness and I pray God that He may help him. As ... | |
| english to latin translation | 8/1/2006 |
| Q: What would be the Latin translation of the English phrase: "Never let the bastards get you down?" ... A: In classical Latin this phrase can be translated as follows: 1-“Noli sinere te ab improbis opprimi ... | |
| Latin | 7/31/2006 |
| Q: How you would write in latin, strength and honor? A: “Strength and honour” is in Latin: -“Fortitudo et Honor”, if ‘strength’ (FORTITUDO) means inner ... | |
| Latin translation needed for tattoo | 7/31/2006 |
| Q: I want to have "Protect me from what I want" as a tattoo, but really wanted to have it in Latin so ... A: I am sorry, but I do not do tattoos translations. In fact in my Instructions to Questioner, which ... | |
| Quote translation | 7/29/2006 |
| Q: Could you please translate the saying "Music soothes the savage beast" into Latin? Thanks Maria, ... A: The phrase "Music soothes the savage beast” is in Latin : "Feras placat musica". In fact: -FERAS ... | |
| Latin to English | 7/29/2006 |
| Q: I am researching the role of emeriti professors and have found some useages of the term in Latin - ... A: Glad to have been helpful to you in reference to the previous translation. As for the current ... | |
| English to Latin translation | 7/28/2006 |
| Q: I am needing to know how to translate the phrase " Fight for what you know to be true" into ... A: The phrase “Fight for what you know to be true” cannot be translated word for word, but the ... | |
| translation from memorial | 7/28/2006 |
| Q: i know were not supposed to ask for translations for tattoos. but i was just recently visiting the ... A: I am sorry, but, as you said, I do not do tattoos translations. So, in all fairness, I must reply in ... | |
| translation from english into latin | 7/27/2006 |
| Q: Maria: You have been kind enough to assist me before, and I am very grateful. I would ask you to ... A: Glad to have helped you long ago. So, here’s the translation you need: -“Quem a te alienare (or ... | |
| latin translation | 7/27/2006 |
| Q: and heading the poster in a gladiator theame. so could you please help me and translate the word or ... A: If you want to know the Latin term for the English noun ‘gladiator’, it is the same, i.e. GLADIATOR ... | |
| In the twelfth year after the foundation of the city | 7/26/2006 |
| Q: Greetings Maria, "In the twelfth year after the foundation of the city" is translated in my Latin ... A: The phrase “In the twelfth year after the foundation of the city" must be translated just as ... | |
| Wedding Vows & Latin Translations | 7/26/2006 |
| Q: My bofriend of many years and I have finally decided to make the ultimate commitment and get ... A: Here’s the translation you asked me: “Aloysi, mi amor, multa superavimus discrimina. Cum fidem ... | |
| translation | 7/26/2006 |
| Q: How do you say disciple of Christ in Latin? Also how do you say sacrifice all or everything. ... A: Here are the translations you asked me: 1-“Disciple of Christ” = “Christi discipulus”. [ CHRISTI is ... | |
| would like this translated | 7/26/2006 |
| Q: Quis hic locus, quae regio, quae mundi plaga A: “Quis hic locus, quae regio, quae mundi plaga?”, which in the Latin text has a question mark, ... | |
| Quotation | 7/25/2006 |
| Q: I came across this Latin phrase: “Ea virtuti resonat tamquam imago“.Could you please tell me whose ... A: The Latin quote you mention is from Cicero’s Tusculan Disputations, book III, chapter 2, where ... | |
| english phrase translation | 7/25/2006 |
| Q: Hey, i would like to know the latin definition of the phrase: mind, body and soul please. Thank you! ... A: Here's the translation of each word you wrote as they do not form a phrase, but only a list of ... | |
| Translation | 7/25/2006 |
| Q: Marie, Thank you so much. It is regarding a female and exactly what you said I will try to explain. ... A: Therefore I have thought up a Latin sentence that conveys your idea the best I could. So, here’s ... | |
| LATIN WORD | 7/25/2006 |
| Q: Chiao Maria. I am looking for the latin translation of ANYTIME, as in ,I am prepared to meet you ... A: ANYTIME in the sense you mention is in Latin QUOLIBET TEMPORE or QUOVIS TEMPORE. Therefore the ... | |
| English to Latin translation | 7/25/2006 |
| Q: Sorry to be a pain, but the phrase I would actually like translated is: "That which does not kill ... A: If you are the same Alan Owen who asked me exactly this question yesterday, I have to point out ... | |
| how do you translate | 7/25/2006 |
| Q: How do you translate Honesty, Integrity, Love in to latin? A: -'Honesty' is PROBITAS or HONESTAS ( both in the nominative case, feminine singular, ... | |
| Translation | 7/25/2006 |
| Q: Marie, Hi there how are you? You have such positive responses I was wondering if you could help me. ... A: Sorry, but I cannot translate "Damaged In A Beautiful Way" unless you explain the sense of ... | |
| English-Latin translation | 7/24/2006 |
| Q: I'm wanting to send the simple greeting to a single person - Have a great holiday I've got as far ... A: “Have a great holiday” can be translated as follows: 1-“Pulchras habe ferias”, if ‘holiday’ means ... | |
| Translation help needed | 7/24/2006 |
| Q: Could anyone please translate into Latin for me "What doesnt kill me only makes me stronger" A: Here’s the translation of "What doesn’t kill me only makes me stronger”: -“Quod me non necat me ... | |
| help with phrase | 7/24/2006 |
| Q: could you please translate this phrase-venimus ut vincamus A: “venimus ut vincamus” means: “ We are coming to win”. In fact: -VENIMUS (present indicative, ... | |
| short translation | 7/24/2006 |
| Q: I was really hoping you could help me translate (into latin) the following quote: "chaos never dies" ... A: “Chaos never dies” can be translated as follows: -1.“Numquam finem habet chaos”, if “to die” means ... | |
| Phrases | 7/24/2006 |
| Q: I would like to know if there are any phrases in latin that pertain to being a mother or daughter. ... A: For “to being a mother “, “motherhood” , in classical Latin we find MATRIS CONDICIO, just meaning ... | |
| Latin translation for the Art of Leadership. | 7/24/2006 |
| Q: Is there a Latin word that describes the art of leadership? I am aware of pedagogy that describes ... A: In classical Latin we have a noun, DUCTUS (Nominative masculine, 4th.declension), which indicates ... | |
| Translation help please | 7/23/2006 |
| Q: What would be the Latin for "Stone Cutter" please? A: If you mean “Stonecutter”, i.e. “someone who cuts or carves stone”, in Latin it is LAPICIDA in the ... | |
| latin | 7/22/2006 |
| Q: how to write "Dear Farmers" in Latin A: Here’s the translation you need: “Cari agricolae”. In fact: -CARI ( adjective in the nominative ... | |
| please help | 7/22/2006 |
| Q: Could you perhaps translate from English into Latin the phrase: "The path through life is never ... A: Here’s the translation you asked me: “Numquam facile iter est vitae”. Best regards, Maria ... | |
| how do say | 7/21/2006 |
| Q: how do you say "Hi whats up"? in Latin? A: “Hi, what's up?” as an informal expression can be translated into Latin as follows: 1-“Ohe! Quid ... | |
| Translation | 7/21/2006 |
| Q: I received the following cryptic message from a friend and have no idea what it means. I would ... A: I’m sorry, but the phrase "In vestri vestigium adepto paro vado" is absolutely wrong in Latin as it ... | |
| English to Latin translation | 7/20/2006 |
| Q: Let me explain this scene I am writing. In it are Bella, Troy (bro & sis) -- our protagonists -- ... A: "Guard her from its eyes” is clear now and then I can give you an appropriate translation which is: ... | |
| latin tranlation | 7/19/2006 |
| Q: How would you translate into latin the following expression: a fear of exploding machines? Thank ... A: First of all I must point out that in Roman times there were no “exploding machines” of course, and ... | |
| Latin translation | 7/19/2006 |
| Q: Can you please translate for me "me transmitte sursum caledoni" A: The approximate Latin phrase "Me transmitte sursum, Caledoni!” which is written above the door to ... | |
| Latin movies | 7/19/2006 |
| Q: I am studying latin and would like to know if you know of any movies that are translated and spoken ... A: The only one movie I can suggest is “The Passion of the Christ “ directed by Mel Gibson. It depicts ... | |
| Latin translation, please | 7/18/2006 |
| Q: I'm trying to translate my town's motto for a book. The motto is "Be Just and Fear Not." So far, I ... A: The correct Latin phrases for "Be Just and Fear Not”, a quotation from Shakespeare's Henry VIII, Act ... | |
| Nullius in verba | 7/17/2006 |
| Q: what does “Nullius in verba” mean? Thank you for any help you can provide. Best, Jeremy A: “Nullius in verba”, which is the Latin motto of the Royal Society of London, the UK’s national ... | |
| tricky translation | 7/15/2006 |
| Q: I have a translation question for you if it's not too much trouble. I'm part of a kayak club and ... A: First of all I must point out that there is no literal translation for the slogan "Better Living ... | |
| Latin word on gravestone | 7/14/2006 |
| Q: I was helping my relative trace his family gravesites and we visited one in rural Vermont and on ... A: Glad to help you. “Emigrauit”, also spelled “Emigravit”,is a Latin word which means literally "he ... | |
| English to Latin Translation | 7/13/2006 |
| Q: I've been trying to translate a couple of quotes that I like from English into Latin to see if I ... A: Glad to help you. So, here are the translations you need: -”Vivere est pati”.(“To live is to ... | |
| Latin Translation | 7/4/2006 |
| Q: Translation of - The Massacre of the Innocents A: “The massacre of the Innocents” is in Latin: “Caedes Innocentium “ or “Caedes sanctorum ... | |
| Latin translation | 7/3/2006 |
| Q: I was wondering how exactly someone would say sinner in Latin. Is there such a word? I don't know ... A: In Latin the noun “sinner” (male person) is “Peccator” (nominative case), while the genitive case is ... | |
| short translation | 7/2/2006 |
| Q: I was curious if you could translate (into Latin) the following statement for me: "Be grateful for ... A: “Be grateful for your blessings” can be translated into Latin as follows: -“Pro tua gratus ... | |
| motto translation | 7/1/2006 |
| Q: As I was reading the Sword of Truth series, I discovered that in each book a rule or Truth is ... A: “Deserve Victory” can be translated into Latin as follows: 1-“Victoriam mere” where VICTORIAM ... | |
| Tattoo | 6/30/2006 |
| Q: I am getting a tattoo and would like to know the latin translation for 'until the end.' I am aware ... A: first of all I want to point out that in my Instructions to Questioner, which appear on your 'Ask a ... | |
| Latin Phrase | 6/23/2006 |
| Q: I would be grateful if you could translate the following phrase for me please. "NULLUS METUS; fortes ... A: Your translation “ No fear; fortune favours the brave” is correct, while on the contrary there is a ... | |
| translation | 6/21/2006 |
| Q: i was wondering how to say A Beautiful MInd in latin.. thank youu A: “A beautiful Mind” can be translated into Latin as follows: 1-“Felix ingenium” or: 2-“Optima mens” ... | |
| translation | 6/20/2006 |
| Q: Sir, I was wondering if you could translate the date (20 May 2006) into Roman numerals for a ... A: The date 20 may 2006 is in classical Roman Numeral as follows: -"A.D. XIII KAL. IVN. MMVI ... | |
| English-Latin translation for a motto | 6/19/2006 |
| Q: Please María; could you translate this phrase into Latin? It's for an amateur boat building ... A: “Build what you sail” cannot be translated literally into Latin as the phrase would make no sense. ... | |
| crest translation | 6/18/2006 |
| Q: I'm trying abtain a translation for my family crest. I'm not sure it is latin but maybe you can help ... A: I am sorry, but the only thing I can tell you is that ALCI could be the dative singular of the Latin ... | |
| It | 6/17/2006 |
| Q: I have been trying to translate phrase from english into latin for an upcoming wedding and I keep ... A: Both "Without you it doesn't (or does not) make sense” and "Without you it makes no sense” must be ... | |
| translation | 6/16/2006 |
| Q: the brotherhood of faith , friendship and firepower all help in this is greatly appreciated A: “The brotherhood of faith, friendship and firepower” can be translated into Latin as follows: ... | |
| latin translation! | 6/15/2006 |
| Q: i was wondering if you could help me i need the correct translation of 'first daughter' thanks A: 'first daughter' must be translated as follows: -“Prima filia”, if the daughters are more than two. ... | |
| Latin phrase | 6/14/2006 |
| Q: I was wondering if you could translate, "strength from within" into latin for me? or variations that ... A: "Strength from within” can be translated into Latin as follows: -“Intima fortitudo” In fact: ... | |
| Phrase translation | 6/12/2006 |
| Q: Is there another non-literal translation or phrase that can be used?I'm looking for the Latin ... A: If you want to use this saying as a metaphor for describing someone that may not be exactly as he ... | |
| English to Latin translation | 6/9/2006 |
| Q: This is a strange request but I would be very grateful if you could help. I am best man for a close ... A: Actually your request is quite strange, but I’ve decided to play along with you and then joke about ... | |
| Fatima Prayer | 6/8/2006 |
| Q: I was searching a latin translation for the Fatima prayer, and I've founded this one: "Domine Iesu, ... A: This Latin text is correct. As for ‘infernis’ instead of ‘inferiori’, you can have heard ‘inferni’, ... | |
| Phrase translation | 6/7/2006 |
| Q: I'm looking for the Latin translation of the motto "Still waters run deep." I'd like to use it in a ... A: If you want the literal translation of “Still waters run deep”, here it is : “Quietae aquae in ... | |
| english translation | 6/5/2006 |
| Q: does ?iura? means morally good, which is correct according to law or a person's duty? and what ... A: The word ‘iura’ is the neuter plural of the noun ‘ius’ (nominative)- ‘iuris’ (genitive) which can ... | |
| Translate "Do the right thing." | 6/3/2006 |
| Q: I'm a surgeon and have had the pleasure of giving lectures on ethics and professionalism to ... A: Both “Do the right thing” and "Do what is correct (or just)" can be translated into Latin as ... | |
| De Quo | 6/1/2006 |
| Q: 'De quo' is used in the Opinion of Lord Jauncey in the Scottish High Court case of McColl vs ... A: Yes, I confirm it. In fact the Latin legal expression “de quo” belongs to Medieval Latin and means ... | |
| translation help! | 5/30/2006 |
| Q: could you help me to translate "know your rights" and "know your truth" to latin. thank you so ... A: Here are the translations you need: -“Tua nosce iura ” ["Know your rights"] -“Tuam nosce ... | |
| love | 5/28/2006 |
| Q: i want to tell my girl how much she will always mean to me, how would i say " the day you leave my ... A: Here’s a quite literal translation of the phrase “The day you leave my heart is the day I leave this ... | |
| Confirmation of latin translation | 5/24/2006 |
| Q: I was just wondering what would be a grammatically correct translation for "Strength and Honour" ? ... A: The correct translation for "Strength and Honour" is : "Fortitudo et Honor”, where both of the nouns ... | |
| Latin translation | 5/23/2006 |
| Q: I was wondering if you could translate love is faith I ... A: “Amor fides est” is correct, if ‘faith’(Latin, ‘fides’) means “loyalty, fidelity, confidence”, as I ... | |
| English to Latin translation of "You are here" | 5/23/2006 |
| Q: If I wanted to put an arrow on a map and have it say "You are here" in Latin, how would it be ... A: The correct translation of "You are here" is: -“ Hic es”, if the pronoun ‘you’ refers to a ... | |
| help....! | 5/21/2006 |
| Q: i am not lost, i am found most grateful Thanks! i mean literally lost as in do not know ... A: So, here’s its translation as you ‘ve clarified: -“De via non declinavi, immo invenior “ Best, ... | |
| help....! | 5/21/2006 |
| Q: i am not lost, i am found most grateful Thanks! i mean literally lost as in do not know ... A: So, here’s its translation as you‘ve clarified: -“De via non declinavi, immo invenior “. Best, ... | |
| help....! | 5/21/2006 |
| Q: i am not lost, i am found most grateful Thanks! A: Sorry, but the phrase “I am not lost, I am found “ would have no sense in Latin, where it would need ... | |
| Latin translation | 5/20/2006 |
| Q: I am sorry to resort to this but as much as I've searched I just want to be thorough with my ... A: Here's the correct translation of the phrase “Honor myself as my word “ where “Honor “ is an ... | |
| Translation help, may be duplicate | 5/18/2006 |
| Q: I tried to send another request a day or so ago, but am not sure that it went through, due to my ... A: Actually I've answered just yesterday this question you asked me in the category Ancient Languages ... | |
| Latin translation | 5/17/2006 |
| Q: Deus iudex est meus and another as deus meus est iudex. I was just wondering wich would be the ... A: Both “Deus iudex est meus” and “Deus meus est iudex " are correct. In fact these translations mean ... | |
| what is the English translation... | 5/16/2006 |
| Q: what is the English translation of the following phrase Virtute ingenioque valemus Thank you! A: Here's the translation you asked me: “We are strong because our virtue and talent”. or: “We are ... | |
| Translation of several phrases | 5/15/2006 |
| Q: Maria, I know, you must be getting tired of translating English to Latin so much, so I do apologize ... A: No burden at all. So, I'm writing the translations you asked me: -“Nemo appropinquat“ [ No One ... | |
| Translation | 5/14/2006 |
| Q: Aetherem Vincere is the motto of 90 group RAF. I would be grateful for the meaning or translation ... A: “Aetherem Vincere” means literally “To win the sky”, where ‘sky' refers to “the upper atmosphere as ... | |
| Translation of english quotes | 5/11/2006 |
| Q: I came across some moving quotes from a couple of english poets that I would like translated please. ... A: First of all I have to point out that these quotes cannot have a verbatim translation. Anyway though ... | |
| translation for family crest | 5/10/2006 |
| Q: I just came accross my families old crest i found two of them in my basement one had english on it ... A: This motto which is also a quotation from Shakespeare's Henry VIII can be translated into Latin as ... | |
| How would you say "Do not... | 5/9/2006 |
| Q: How would you say "Do not go Gently". I am looking at a poem by Dylan Thomas and wanted to ... A: The quote “Do not go Gently” which is a command meaning “Don't accept death easily”, i.e. “Don't ... | |
| english to latin translation | 5/8/2006 |
| Q: I was looking to translate a James Dean quote into Latin, and I was wondering if you could help me ... A: The phrase you mention can be translated into Latin as follows: 1-“Sic somnia tamquam semper ... | |
| English to latin confusion | 5/6/2006 |
| Q: I am looking for the translation for "That which does not kill us makes us stronger" However I have ... A: No confusion, they all are correct, of course. In fact they differ from one another only because ... | |
| i need a translation please | 5/5/2006 |
| Q: how do you translate the phrase "live life today because tomorrow is not promised"? A: Here's the literal translation of « Live life today because tomorrow is not promised": "Vitam vive ... | |
| Translation from english to latin | 5/4/2006 |
| Q: First of all, thanks for helping me out! I would like to know the translations of the following: ... A: here are the translations you asked me: -" Natura ipsa adversatur mihi" ( “Even nature reacts on ... | |
| English to Latin | 4/23/2006 |
| Q: Please help me with this passage that I live by. "Who carrys out evil, evil will come." I have ... A: “Who carries out evil, evil will come”can be rendered in Latin as follows: 1-“Malum habebit qui ... | |
| English to Latin translation | 4/22/2006 |
| Q: silence of the night...please translate into Latin. Thank you, Jane Baldwin A: “Silence of the night” is in Latin “ Noctis silentium” or "Silentium noctis". In fact ‘Silence' is ... | |
| Latin Translation please... | 4/21/2006 |
| Q: I was hoping you could translate the following?: I can no more forget you than myself, the way into ... A: Here's the translation you asked me: “Tui sicut mei oblivisci non possum, Te vere relinquere ... | |
| Legal Disclaimer | 4/20/2006 |
| Q: I received the following on the bottom of an email today, and would love to fully understand it. ... A: First of all the text you mention is a jumbled version of a Latin passage from "De Finibus Bonorum ... | |
| english phrase into latin. | 4/19/2006 |
| Q: i was wondering what' no one can make you feel inferior without your consent' is in latin. its a ... A: “No one can make you feel inferior without your consent” could be translated into Latin as follows: ... | |
| latintranslations. | 4/18/2006 |
| Q: Could you please translate the 2 following phrases into latin. Thanks. "impress your friends and ... A: Here are the translations you asked me: - "Tuos amicos cognatosque admiratione affice: cum eis ... | |
| latin to english translation verification? | 4/17/2006 |
| Q: From Seneca's De Ira, does "In sapientis quoque animo, etiam cum uulnus sanatum est, cicatrix ... A: Your translation is correct, though it is not literal. Anyway, if you want a word for word ... | |
| Latin translation | 4/15/2006 |
| Q: I got a couple of questions on how to say a few things in latin, i've tried to look it up before on ... A: The expression “Blood brothers” is in Latin as follows: “Sanguine fratres”. As for "From the ... | |
| French to English to Latin translation please | 4/14/2006 |
| Q: Maria - I am looking for the translations of the French phrase "Je pense que ce vin a déjà ete bu" ... A: Here's the translation of the French phrase « Je pense que ce vin a déjà été bu » [ I think that ... | |
| translation plz | 4/11/2006 |
| Q: kind regards Chris Sturgiss A: here's the translation you asked me: "Deus solum me iudicare potest". This in classical Latin ... | |
| translation english to latin | 4/9/2006 |
| Q: Could you please translate the phrase " betrayed " and " Karma " Thank-you so much, Pamela A: First of all, the Sanskrit term “karma” is not translatable into other languages, as shown by the ... | |
| latin phrase | 4/8/2006 |
| Q: I came across a phrase found in chapter XXVI of ascent of mount carmel. It reads as follows: ... A: The phrase you've read in Ascent of Mount Carmel by St. John of the Cross can be translated ... | |
| latin phrase into english | 4/7/2006 |
| Q: Please can you tell me what this Latin phrase is in English DEUS CARITAS EST thanks A: DEUS CARITAS EST means “God is Love”. In fact ‘God' is DEUS; ‘is' corresponds to EST and ‘Love', ... | |
| latin translation | 4/6/2006 |
| Q: Maria,can you translate this in the old or medeveil latin? "The lord bless thee and keep thee,the ... A: Here's the translation you need: “Benedicat tibi ( or ‘te') Dominus et custodiat te, Dominus ... | |
| stress | 4/5/2006 |
| Q: Many thanks again for all your kind help. To answer your recent question, Arnide is only used once ... A: it's always a pleasure to answer to your questions. The term Arnide really continues to rouse my ... | |
| Latin Translation | 4/3/2006 |
| Q: I am after a note of clarifiction seen as though you are much better at this translation thing than ... A: Both “TUAM HONORA STIRPEM and TUUM HONORA GENUS are appropriate. So you can choose which you prefer. ... | |
| Latin Translation | 4/1/2006 |
| Q: I heard a poem in church on Sunday and was wondering if you could translate the title into Latin. ... A: First of all, sorry for the delay in replying, but AllExperts did not work. Also sorry for the ... | |
| hi there just curious as to... | 3/29/2006 |
| Q: heard it mentioned a few times in the past year or two thanks A: First of all I must tell you that the correct phrase is in Latin “Talis est Vita “ which means ... | |
| I wish to know an english sentence in Latin | 3/28/2006 |
| Q: I love latin, but trying to translate english into latin is difficult; I wish to learn what these ... A: I'm sorry, but I cannot translate this phrase, if you don't explain me what ‘to let go' means ... | |
| cicero & ovid | 3/23/2006 |
| Q: I am trying to learn latin but I am just struggeling with some practice translations. there are two ... A: First of all I have to point out that both these Latin passages are only adaptations of Cicero's De ... | |
| latin translation | 3/21/2006 |
| Q: I have been picking out some phrases for a stenciling border in my dining room. One phrase I would ... A: Here are three translations for " Do not pray to a God ": 1-“ Fac (or ‘cave') ne deos implores”. ... | |
| Latin to Engligh Translation - honor and friendship | 3/19/2006 |
| Q: I'm getting married and I'd like to engrave the groomsmen's gift with the latin words for "Honor and ... A: The Latin words for “Honor and Friendship” are : “Honor et Amicitia” or “Honos et Amicitia”. In ... | |
| Another english phrase into latin | 3/8/2006 |
| Q: I would really like to know how to translate "ask and you shall recieve" into latin as well as if ... A: The phrase “Ask, and you shall receive” is in Latin as follows: “Petite et accipietis », as we read ... | |
| I really want two Quotes from the Bible translated to Latin, can you help?? | 3/7/2006 |
| Q: The Proverb is: 1. There is no fear in love; but perfect love casteth out fear 2. Let us not love ... A: Here's the Latin text of the quotes you mention: 1.”Timor non est in caritate, sed perfecta ... | |
| translated into Latin? | 3/6/2006 |
| Q: What is the Phrase "Dollars and Cents" translated into Latin? A: If the phrase "Dollars and Cents" indicates the monetary units / coins, we can use the Latin terms ... | |
| English to Latin Translation | 3/5/2006 |
| Q: How do you say in latin, I can't live with or without you. I know how to say it, but I don't have ... A: Here's the Latin text for "I can't live with or without you": “Nec sine te nec tecum vivere ... | |
| Translation | 3/2/2006 |
| Q: I would greatly appreciate it if you could translate "On this date, a great love died" into Latin ... A: Here's the translation you asked me: “ Hoc die magnus mortuus est amor”. Best, Maria ... | |
| Translation for a memorial | 2/28/2006 |
| Q: I do have one quick follow-up if you have the time. For the proper spelling of the word "aeternum" ... A: For the proper spelling of the word "aeternum" you can either write "ae" or use the so called ... | |
| Translation for a memorial | 2/27/2006 |
| Q: I was wondering if maybe you could help me. I have a very specific passage that I would like ... A: I'm glad to help you with this passage for your child's memorial. So, here's the translation you ... | |
| Latin motto | 2/24/2006 |
| Q: Maria Could you please let me know what "Together we protect" is in latin please. Thanks A: "Together we protect" can be translated into Latin as follows: -“Simul defendimus” or “Simul ... | |
| Translate the following phrase from English to Latin | 2/23/2006 |
| Q: "What does not kill me makes me stronger" In addition to the letters or phrase translation are ... A: Here's the translation you asked me: “Quod me non necat me fortiorem facit”. or: “Quod me non ... | |
| Help translating phrase | 2/22/2006 |
| Q: we are trying to make a shield for the club and want the phrase, "to my brother and to my beer." ... A: “Fratri ac cervisiae” is the Latin translation for “To my brother and to my beer”. In fact: -FRATRI ... | |
| help | 2/21/2006 |
| Q: A friend sent this to me and I need help with the translation..."cum trebuchetas proscritae erunt ... A: I'm sorry, but this phrase is a hodgepodge of some Latin words and other terms which do not exist in ... | |
| sayings | 2/17/2006 |
| Q: Hello Maria, thank you very much for answering my question, it helped me a lot. Would you mind ... A: glad to have helped you. As for your current question, I think that “Naturam sequere tuam ” would ... | |
| Origins of the Latin language | 2/14/2006 |
| Q: Who spoke Latin? Was it as a learning language as it is for us? Or was it spoken by a nation as a ... A: First of all I'm answering your questions in a synthetic manner. 1-“Who spoke Latin? “ ANSWER: ... | |
| english phrase to latin. | 2/14/2006 |
| Q: Maria, I have been trying to get the meaning of my first name translated to Latin. My full name is ... A: Glad to help you. So, “The Lord Remembers" is in Latin “ Dominus recordatur” or “Dominus meminit”, ... | |
| Latin? | 2/12/2006 |
| Q: I am writing a story for a comic book. In one scene there is what is supposed to be a mediaeval ... A: As for a translation into Latin of the phrase "Until by magic reborn”, I can tell you that it could ... | |
| Latin translation, please | 2/10/2006 |
| Q: Could you please tell me what the following sentence would translate to in Latin: "After birth, our ... A: The English sentence you wrote cannot be translated literally into Latin as it would sound very ... | |
| 100 Years of Solitude quotes | 2/8/2006 |
| Q: You've probably translated these several times, and for the repeat, I apologize. However, I wasn't ... A: "Hoc est simplicissimus(....) Homo iste statum quartum materiae invenit" means: “This is very ... | |
| Latin translation of an English phrase | 2/5/2006 |
| Q: this is my first time asking a question to any about.com expert so please forgive me if I do or say ... A: Glad to help you. So, here are the translations you asked me: -“Etiam in morte, superest amor” ( ... | |
| latin | 2/3/2006 |
| Q: Maria, it means to accept that trials are a period for growth. to embrace something, as in to ... A: So, 'Embrace what you endure' in the meaning of 'Grow from pain', can be translated into Latin as ... | |
| yet another translation | 1/30/2006 |
| Q: Hey maria Ive scrolled roughly through your recent replies, and while there was a few close,i didnt ... A: Here's the translation you need: ”Quod nos non necat, nos certe fortiores reddere potest”.("That ... | |
| translation? | 1/29/2006 |
| Q: Greetings! Can you give me the Latin translation for "I Just want to be friends" or "Can't we just ... A: Here are the translations you asked me. -“Cupio nos esse amicos” ("I Just want to be friends") or ... | |
| LATIN DEFINITION | 1/25/2006 |
| Q: Good morning Maria - had another question for you. Can you tell me the translation of "Di Vi Si ... A: The Latin phrase “Divisi cademus” means literally :”Divided we will fall”. In fact DIVISI (past ... | |
| spinoza grammar | 1/23/2006 |
| Q: Spinoza used the phrase "sub species aeternitatis" in one of his works. Question 1: ... A: First of all both “sub specium aeternitatis” and “sub specio aeternitatis” are wrong. In fact you ... | |
| Every choice has consequences | 1/22/2006 |
| Q: I'm a danish guy. We have a motto by us, a danish motto "alle valg har konsekvenser" - the best ... A: The English translation of the Danish motto you mention can be translated into Latin as follows: ... | |
| A Cicero(?) quote | 1/12/2006 |
| Q: Could you please translate into Latin a quotation from Cicero given to me by a friend. It reads ... A: The English phrase "Practise kindness with diligence” is not a precise quotation from Cicero, but an ... | |
| Latin Translation | 1/9/2006 |
| Q: I am desperate for an English to Latin translation. I need it for a tattoo oddly enough. Its a 2 ... A: Actually I do not translate tattoos, but this time I'll make an exception for you. So, “Honour the ... | |
| A Latin version of a motto | 1/8/2006 |
| Q: Maria, I am a sixth-grade world history teacher, and as such I teach about the Romans and the ... A: “Louder, faster, and funnier”, as comparatives of the respective adverbs, can be translated into ... | |
| Translation to latin please | 1/5/2006 |
| Q: I am looking for a translation for the phrase "let me be your sword and shield", or "your sword and ... A: here are the translations you asked me. 1-“Let me be your sword and shield" = “Sine me tuum esse ... | |
| Engish into latin | 1/4/2006 |
| Q: I would be so grateful if you would translate the phrases: "You will never find it, if your looking ... A: Sorry for not having answered these questions some days ago, but you asked me in category GREEK. ... | |
| Latin | 1/3/2006 |
| Q: How does the phrase "The truth will set you free" translate into latin? Thank you Jason A: The phrase "The truth will set you free” can be translated into Latin as follows: 1-"Veritas vos ... | |
| Quick question | 12/19/2005 |
| Q: Ok, I was just wondering what the Latin translations for these words are, when they are nouns: ... A: Here is the translation of the nouns you have listed: Honor = “HONOR “ or “HONOS”. Courage= ... | |
| translation | 12/17/2005 |
| Q: I was just wondering if you could let me know what 'war brutalises the soul' is in Latin. I thought ... A: Here is the translation of "War brutalises the soul": "Ferum inhumanumque bellum facit animum". ... | |
| Latin translation | 12/16/2005 |
| Q: Sayings in latin always sound better.I was wondering if you could translate the following for me: ... A: "Revenge is a dish best served cold" cannot be literally translated into Latin. Anyway, though a ... | |
| Quote Translation Please | 12/13/2005 |
| Q: Can you please translate this quote for me? "Live as if you'll die tomorrow." Thanks for your ... A: The phrase "Live as if you'll die tomorrow" is in Latin as follows: "Vive ut si cras tibi moriendum ... | |
| Translation | 11/30/2005 |
| Q: I would like the translation from english to latin the phrase- 'Made in Scotland'. (meaning born in ... A: 'Made in Scotland'(meaning ‘born in Scotland') is in Latin as follows: -“In Caledonia (or ... | |
| translations | 11/29/2005 |
| Q: sorry you must get bored of translations but i was just wondering if you could translate the ... A: Here are the translations you asked me. 1.“Eis quos amo” [For those that I love]. 2.“Ama semper”, ... | |
| translation of a phrase | 11/27/2005 |
| Q: I'm working on a tshirt design for a dog rescue group. Since dogs love squeaky toys... the "motto" ... A: Though this phrase sounds very strange in Latin, here's its literal translation: “Si id stridet, ... | |
| translation | 11/26/2005 |
| Q: hey I'm in a Catholic surfing group and we would like to get "When battling the sea, Christ is ... A: The phrase "When battling the sea, Christ is with me” can be translated into Latin as follows: ... | |
| Business motto translation | 11/25/2005 |
| Q: I got your details from a friend of mine who you translated 'show me the way' (viam monstra) for. ... A: the sentence 'Because everybody is different' can be literally translated as follows: -"Quia ... | |
| Blood is thicker than water | 11/24/2005 |
| Q: How is this phrase written in latin? "Blood is thicker than water" Thank You A: The literal translation of "Blood is thicker than water" is in Latin as follows: “Densior est ... | |
| LATIN INTERPERTATION / HOW TO WRITE IN LATIN | 11/23/2005 |
| Q: DEVANAGAEI SCRIPT HINDI LETTERING MOTHER A: 1-DEVANAGARI SCRIPT can be translated as follows: "DEVANAGARI LITTERAE", where DEVANAGARI has no ... | |
| Greek and Latin translations | 11/22/2005 |
| Q: Maria, Would you be able to give me the greek and latin translations for classy, cool, stylish, and ... A: FOLLOW UP: As for some sites that translate an English word to Greek and Latin or say the meaning ... | |
| A bit of advice please Maria. | 11/21/2005 |
| Q: I hope that you are ok. First of all i feel that i must apologize if this question seems rather ... A: I'm fine, thanks. First of all, your translation is correct. The original text of Caesar's “Gallic ... | |
| Latin motto | 11/21/2005 |
| Q: i am working on a new crest for my football club. We would like to put a latin motto on it. Please ... A: Here are the translations you asked me. “The Lord is my strength” = “Dominus mea est fortitudo” ... | |
| I would like to know how to write this in latin thanks | 11/20/2005 |
| Q: spiratual perfection A: “Spiritual perfection” is in Latin : “ Spiritus perfectio”. Best regards, Maria ... | |
| translation | 11/18/2005 |
| Q: Can you please translate "Now I lay me down to sleep" for me please? Thank you for your time. A: The sentence "Now I lay me down to sleep” can be translated into Latin as follows: 1-“Nunc iaceo ... | |
| Translation please :-) | 11/17/2005 |
| Q: I would like you to translate this peace of text for me, if you want to :-) From english to latin: ... A: The literal translation of the phrase “Till death do us part" is : ”Dum nos disiungat mors“ where ... | |
| Translation | 11/16/2005 |
| Q: Can you please translate the following into English: Bona fortuna sit semper A: The Latin sentence “Bona fortuna sit semper” literally means: -“ May good fortune be always with ... | |
| Help with Caesar ch.XIII please. | 11/13/2005 |
| Q: I hope that you are well. Im finding chapter thirteen of Caesar book 1 very difficult. I think its ... A: Before I translate this passage as literally as possible, I have to tell you that these clauses are ... | |
| latin translation please! | 11/12/2005 |
| Q: i will be speaking at a funeral for my best friend in three days and i was wondering if you could ... A: glad to help you. So, here is the translation of ““Someday we'll meet beyond the stars and it will ... | |
| Latin | 11/9/2005 |
| Q: I need help translating a Latin phrase which a friend tells me she 'almost remembers' from her ... A: “Christ Alone. Word Alone. Faith Alone and Grace alone” can be translated as follows: 1-“Christus ... | |
| Could you explain this please? | 11/4/2005 |
| Q: Hope you are ok. There is this sentence in Caesar book 1 chapter X where i made a mistake in ... A: Here's the analysis of the clause “Compluribus eis proeliis pulsis, ab Ocelo....” : 1-“Eis (or ... | |
| latin | 11/2/2005 |
| Q: ive tried using a cople of online translators but all very confusing was wondering if u could ... A: unfortunately the online translators are virtually worthless. Anyway, here are the translations ... | |
| Help with Caesar please. | 10/24/2005 |
| Q: I hope that you are well. I was wondering if you could give me some help with a sentence that i'm ... A: Here's the translation of the passage “Allobrogibus sese vel persuasuros, quod nondum bono animo in ... | |
| Could you pleas translate into latin | 10/20/2005 |
| Q: I was wondering how do you say "everything is possible", or "nothing is certain" How about: ... A: I'm glad to help you. So, here are the translations you need. -"Everything is possible" = “Omnia ... | |
| your response | 10/19/2005 |
| Q: .... I loved the bene nota....what exactly does that mean? A: I am glad to have helped you. As for the Latin phrase “Nota bene”, it means literally “Note well” ... | |
| translation | 10/18/2005 |
| Q: I am in a real estate broker. On my business cards, I use, "Veni, Vidi, Vendi." ( I came, I saw, I ... A: first of all I have to tell you that your phrase "Veni, Vidi, Vendi" is partly wrong. In fact ... | |
| Latin Translation Please | 10/14/2005 |
| Q: Can you please translate the following for me? "Good for good's sake" The idea here is that I make ... A: "Good for good's sake" can be literally translated into Latin as follows: “Bonum gratia boni”. ... | |
| Latin | 10/11/2005 |
| Q: Maria, could you possibly give me the Latin for the command "Be a better man." Thank you. RAH A: the Latin translation of "Be a better man” is: "Melior esto". Best, Maria ... | |
| Latin Translation | 10/10/2005 |
| Q: I'm ashamed to say I did five years latin but cannot translate a motto on the door of a very old ... A: I am glad to help you. “Metam tetigi” means “I reached my goal”. In fact, METAM (accusative case) ... | |
| English to Latin Please! | 10/9/2005 |
| Q: Looking for a translation from English to Latin . . . What does not destroy me, makes me strong. ... A: Here are three translations of the sentence "What does not destroy me, makes me strong": 1-“Quod ... | |
| Can you help with this sentence please? | 10/6/2005 |
| Q: Can you help me translate this sentence please? Galli Romanos ex loco superiore in flumen ... A: The correct translation is : “The Gauls quickly drove the Romans from a higher position into the ... | |
| moto for coat of arms | 9/30/2005 |
| Q: I'm trying to come up with a moto for my coat of arms. Could you translate "Remember who you are" ... A: Here's the translation of the motto “Remember who you are”: " Quis tu ipse sis memento ". This ... | |
| Hello Maria, Would it be... | 9/27/2005 |
| Q: Would it be possible to translate the following: "I am the thief beside the cream, beside the fire I ... A: I have translated your sentence into Latin. Here it is: “Fur sum apud lactis florem, apud focum ... | |
| meaning of a phrase | 9/21/2005 |
| Q: what is the meaning of "per se" in English? A: The Latin expression “per se” means :"By itself/ oneself/ himself/herself" or "In itself/ ... | |
| thankyou!!!! | 9/16/2005 |
| Q: thanyou very much!! can i ask for 5 more please? MOTHER? FATHER? SKYS THE LIMIT? MAY GOD WATCH ... A: Here are the translations you asked me: -MOTHER= MATER (nominative case). Please note that in ... | |
| Translate in Latin. | 9/7/2005 |
| Q: Appreciate if you can give me the translation in Latin for the below English quote: MY HEART IS MY ... A: Here's the translation you need: -“Cor meum meus est decessus “ or : -«Cor meum mea est mors ». ... | |
| quesiton about English into Latin. | 9/5/2005 |
| Q: I'm having trouble translating an English sentence into latin. I've nearly reached the end of the ... A: In the sentence “The informer told Epaphroditus an interesting thing about the senator” the subject ... | |
| LATIN MOTTO | 9/4/2005 |
| Q: I am trying to get an accurate Latin translation of: "Cut him!" or "We'll cut you!". It is for use ... A: First of all I must tell you that I know nothing about golf. Anyway, if in the sentences you mention ... | |
| Translation | 9/2/2005 |
| Q: I would be very grateful if you could translate the following: "A time for war, and a time for ... A: Here are the translations you asked me: -“Tempus pugnandi ac faciendae pacis tempus ”. (“A time for ... | |
| Struggling with sentence. | 8/31/2005 |
| Q: I have a question for you regarding the translation of this sentence. Its from the Cambridge latin ... A: First of all I think you made a typo mistake when you wrote “futurum esse” which should be “futuram ... | |
| Quick question Maria. | 8/29/2005 |
| Q: Hope that you are ok. I just have a quick question for you and hope that you can help. When using ... A: Yes, I'm fine. Thanks. As for your question about the "perfect passive tense", eg. ‘sunt auditae'/ ... | |
| latin traslation | 8/26/2005 |
| Q: please can you translate the following item into latin ''health and safety is our number one ... A: your phrase "health and safety is our number one priority" can be translated into Latin as follows: ... | |
| Translate english into Latin | 8/22/2005 |
| Q: Maria, We are almost finished (whew) with our kitchen remodel. Can you translate the following ... A: Your phrase " If you don't like the food, drink more wine" is in Latin as follows: “Nisi te iuvat ... | |
| Translation | 8/20/2005 |
| Q: I would be very grateful if you could translate the following quote form English to Latin: - "Love ... A: FOLLOWUP: Please use the Latin word 'amorem' instead of the second 'id' in the sentence which then ... | |
| Orpheus. | 8/19/2005 |
| Q: I hope that you are well. I am feeling a bit disheartened at the moment, as i've just bought "The ... A: Glad to help you again. First of all here's the literal translation of this passage from Virgil, ... | |
| Phrase Translation | 8/16/2005 |
| Q: Could you translate these phrases into Latin": "Seeking truth" & "Thirst for knowledge" or just the ... A: First of all the word "truth" is VERUM or VERITAS in Latin, while "knowledge" is SCIENTIA or RERUM ... | |
| please help | 8/12/2005 |
| Q: My name is Jeffery and i recently had a fellow marine die in Iraq. His wish was to have "He lived a ... A: First of all please accept my heartfelt sympathy on your friend's death. As for the Latin ... | |
| Riparia | 8/11/2005 |
| Q: I have been asked to review a book for a scientific journal. The title of the book is Riparia, a ... A: The word “Riparia” does exist in Latin. It is the neuter plural of the adjective “Riparius” meaning ... | |
| translation | 8/2/2005 |
| Q: I would like to get a translation into Latin of the phrase : TO KNOW ME IS TO LOVE ME. I hope you ... A: Glad to help you. So, TO KNOW ME IS TO LOVE ME can be translated into classical Latin as follows: ... | |
| Help with poetry question please. | 7/31/2005 |
| Q: I'm having trouble translating a short passage from a longer poem my Petronius. Its part of the ... A: Your translation is right indeed. In fact the passage - “See, the voices of men and the din of the ... | |
| Please Help?!? | 7/30/2005 |
| Q: I recognise this site is not intended for personal translations but you were directed to me by ... A: FOLLOW UP Of course, you do not need to write "Virtute et vi"in capitals. As for the meaning of ... | |
| Please translate to latin | 7/28/2005 |
| Q: To commemorate my recently passed away grandfather I'm thinking about getting a tattoo of one of two ... A: LIVE YOUR LIFE AS YOU SEE FIT can be translated into Latin as follows: -VITAM TUAM TUO VIVE ... | |
| translate an english phrase into latin | 7/27/2005 |
| Q: . How would you translate "What we regret most is the chances we never took" Is there a ... A: “What we regret most are the chances we never took" can be translated into Latin as follows: “Nos ... | |
| Would you please translate this song quote to latin. | 7/24/2005 |
| Q: I was wondering if you could translate this song quote into Latin: "And when we sing I hear ... A: Here's the Latin translation of "And when we sing I hear another devil dies" : ”Et cum canimus, ... | |
| family motto | 7/21/2005 |
| Q: Ok sorry to bother you again but I was curious as to a variation on my previous question regarding ... A: glad to help you again. So, the variation "Live each day as your last Because one day it will ... | |
| translation | 7/19/2005 |
| Q: i was wondering if i get the translation of "The world is not enough" into latin. Thank you so much ... A: “The world is not enough" can be translated into Latin as follows: 1-“Satis non est mundus”. Or : ... | |
| Special tattoo | 7/18/2005 |
| Q: I am having a hard time trying to find someone who can translate this quote for me into Latin. "Love ... A: Glad to help you. So, the translation of “Love all creatures great and small” is: 1-"Et magnas et ... | |
| Latin phrase | 7/17/2005 |
| Q: My daughter has a line in the musical 'Anything Goes' and she has to say... you know what Dr ... A: I'm sorry, but the phrase you mention, i.e. “nostrum fuglium sentorum” is absolutely wrong in Latin ... | |
| Pay or Die | 7/16/2005 |
| Q: Someone told me that the phrase “Pay or/and Die” is in Latin as follows: 1) Prende Aut Morire (Pay ... A: I've already answered such a question. Anyway, I must tell you that both the phrases “Prende Aut ... | |
| family motto | 7/15/2005 |
| Q: I had a quick question to get a translation regarding my families motto that I was thinking of ... A: Here's the literal translation of your family motto: “Live today as your last, Tomorrow isn't ... | |
| "Omnia mutantur.." | 7/14/2005 |
| Q: I was wondering if you could possibly translate this phrase for me: "Omnia mutantur, omnia fluunt, ... A: The Latin phrase "Omnia mutantur, omnia fluunt, quod fuimus aut sumus(NOT summus), cras non erimus", ... | |
| English/ Latin verb | 7/12/2005 |
| Q: could you please tell me which English verb from the Latin for 'to beseech' or 'to pray' now means ... A: I think you are referring to the English verb TO IMPRECATE, [i.e. to invoke evil on, to curse, to ... | |
| Translation from English to Latin | 7/10/2005 |
| Q: Maria: You have helped me once before, and I am very grateful. Could you please translate the ... A: Glad to help you again. So, here's the translation of your phrase “You are correct. I was wrong. ... | |
| Latin Translation | 7/9/2005 |
| Q: Could you be so kind as to translate this for me! " if it will it will. If it wont it wont" ... A: Actually I think you want to say :”If it will be it will be. If it wont be it wont be". S, this ... | |
| translation from english to latin | 7/6/2005 |
| Q: How would you translate "I you don't remember who you are- you'll loose yourself" Is there any ... A: The phrase “If you don't remember who you are, you'll lose yourself" can be translated into Latin as ... | |
| Latin Wording on a Rare Item | 7/5/2005 |
| Q: I recently came accross an unusual bucket which has the below words written on it: "TYPVS ORBIS ... A: Glad to help you. So, "TYPVS ORBIS TERRARVM" means:” Hemisphere world map” or “Map of the world”. ... | |
| Please help translate. | 7/4/2005 |
| Q: Sorry to trouble you so soon again, but there's a sentence that i'm not sure how to translate ... A: So, here's the correct literal translation for “Credo tamen Sparsum satis gratum et benignum tibi ... | |
| Interpretation | 6/29/2005 |
| Q: Maria, I would like to understand which of the following two motto's makes sense? 1) Prende Aut ... A: Actually I've already answered this question you sent me. In fact I received your e-mail on June, ... | |
| Could you help me with this sentence please. | 6/28/2005 |
| Q: I'm trying to translate this sentence as part of my course that i'm studying at home. The sentence ... A: First of all your translation is correct. In fact “Haec est sententia mea, quam si dissenseris ... | |
| translation for my husbands wedding band | 6/24/2005 |
| Q: could you please translate: i'm a foot without a sock without you A: Your phrase “I am a foot without a sock without you” could be translated into Latin as follows: ... | |
| LATIN/ENGLISH ODE TO PARENTS | 6/22/2005 |
| Q: Maria, i am creating a sort of ode to my parents and using my relatively limited latin knowledge i ... A: If you want to translate into Latin “ Mother & father , honesty , integrity , eternal love” , you ... | |
| That which does not kill will only serve to make you stronger | 6/21/2005 |
| Q: I was wondering if you knew how to translate the following into Latin: That which does not kill ... A: Here are the translations you need: 1-“Quod te non occidit, te certe fortiorem reddere ... | |
| Please translate motto to Latin | 6/13/2005 |
| Q: Could you please give me an elegant motto in Latin equivalent to "the bug stops here". It is ... A: A classical Latin motto equivalent to the ”The bug stops here” could be as follows: 1-“Vae ... | |
| INTERPRETATION. | 6/12/2005 |
| Q: I would love to know the how to say 'The result speaks for itself.' in latin please.Thankyou very ... A: Here‘s the Latin translation of the phrase 'The result speaks for itself': -“Exitus ipse loquitur” ... | |
| Latin Translation for Strength | 6/10/2005 |
| Q: I just want to know what the word strength translate to in Latin. Thank you. A: The English word “Strength " can be translated into Latin in many different ways, according to its ... | |
| Latin translation | 6/5/2005 |
| Q: I was wondering if you could identify where this phrase came from and also if you could translate it ... A: The phrase you mention is a quote from Diogenes of Sinope (412-323 BC), Greek philosopher, said to ... | |
| studying cambridge latin course at home. Help please. | 6/4/2005 |
| Q: I hope you can help me with something that i'm stuck on in book 5 of the CLC. This is the ... A: Glad to help you. So, first of all your translation is almost entirely correct, though it would ... | |
| sentence translation | 6/1/2005 |
| Q: how do you say "only God will judge me" A: The Latin translation for “Only God will judge me” is: "Deus tantum me iudicabit". or: "Deus solum ... | |
| english to latin translation | 5/30/2005 |
| Q: Could you translate--to Latin--the following phrase as accurately as possible for me, please? ... A: Here's the translation of the phrase you mention, i.e.: "Prisoner of self, Save yourself from Hell" ... | |
| english to latin phrase | 5/29/2005 |
| Q: I'm an older student going to school, and it is hard. A friend told me his motto in latin, and I do ... A: I think that the motto you refer to is : "Illegitimis non carborundum " usually translated as: ... | |
| translation | 5/27/2005 |
| Q: Jack A: The expression “Self belief ”is in Latin : “Sui fiducia”. Best regards Maria ... | |
| Latin | 5/26/2005 |
| Q: How can I say in latin: You can reach Rome by asking questions Thank you so much! Abe. A: The phrase “You can reach Rome by asking questions” is in Latin as follows: “Romam petere quaerendo ... | |
| "Service Dog" in Latin | 5/25/2005 |
| Q: I would like to translate the term "Service Dog" into Latin. Additionally, if it's not too much ... A: So, “Service Dog” in the meaning you say, i.e.” "individually trained to do work or perform tasks ... | |
| translation | 5/16/2005 |
| Q: I was wondering if you can translate a phrase into Latin for me. The phrase is :"In order to have ... A: The phrase "In order to have peace, prepare for war" is in Latin: “SI VIS PACEM, PARA BELLUM “ ... | |
| LATIN PHRASE TRANSLATION | 5/13/2005 |
| Q: Maria, Thanks so much for your help. Can you give me the literal translation of those two ablative ... A: Here's the literal translation of “Summa ope” and “Omni ope atque opera” : -“With utmost might and ... | |
| english phrase | 5/12/2005 |
| Q: Can you help me, I'm going to redesign my own graphic portfolio site. The former name is "design ... A: The German expression “Design lehrling”, that is “design-apprentice" or "apprentice of design" in ... | |
| translation | 5/11/2005 |
| Q: does "ad astra per aspera" mean "to the stars through trials"? If not, will you please give me the ... A: The Latin motto“Per aspera ad astra” means literally: “Through difficulties (adversities, ... | |
| English to Latin translation | 5/10/2005 |
| Q: I am a salmon fisherman and I want to design a T-shirt for a select few of my friends. What would ... A: The phrase "We swim, we procreate, we die" can be translated into English as follows: “Natamus, ... | |
| Quick Translation | 5/9/2005 |
| Q: Can you please tell me the correct translation of the phrase "With God's Favor" into Latin? I ... A: Here's the correct translation of “With God's Favor": “Deo favente “. In this Latin phrase, which ... | |
| LATIN PHRASE TRANSLATION | 5/8/2005 |
| Q: My name is Maura and I am Marine officer deployed in Iraq. Took Latin 8 years ago and loved it-- ... A: Glad to help you. So, the literal translation of your battalion's motto "Whatever it takes" is: ... | |
| A TRANSLATION REQUEST | 5/4/2005 |
| Q: I work in a hellish place and want to express my feelings in a subtle way. What I'd like, if you ... A: The phrase "Abandon all hope ye who enter here" [which is the English version of the Italian ... | |
| Latin phrase | 4/21/2005 |
| Q: Could you please translate the phrase, Time and tide wait for no man. Thank you. A: The English phrase “Time and tide wait for no man” can be translated into Latin as follows: ... | |
| "Show me the way" | 4/16/2005 |
| Q: We have set up a football team and would like "show me the way" to feature on our team badge. Could ... A: The sentence "Show me the way" is in Latin : "Mihi viam monstra" (literal translation). [ Note ... | |
| Another question English-Latin | 4/14/2005 |
| Q: Hope it's okay I ask you another question :) I still consider a tatoo and I'll like to ask you ... A: glad to help you again. So, the sentence "FOLLOW YOUR HEART" is in Latin: “TUUM SEQUERE COR “. ... | |
| tattoo | 4/13/2005 |
| Q: How would you say 'it's drinking time' in latin thanks A: “It's drinking time” is in Latin: “Tempus est bibendi” where TEMPUS is ‘time' ; EST is ‘it's ; ... | |
| english to latin translation | 4/10/2005 |
| Q: i was wondering if you could translate the two following phrases from english into latin for me. ... A: Here are the translations you asked me. 1-"Till death do us part" = -“Donec mors nos separaverit” ... | |
| Suppositis supponendis | 4/6/2005 |
| Q: Maria: First of all, I know you live in Rome, the bishop of which city (and of the whole Roman ... A: Pelletier, I do remember your previous questions about some Greek terms. As for the Latin ablative ... | |
| movie quote | 4/4/2005 |
| Q: I am just wondering if this is an accurate translation of Russel Crowe's "What we do in life echoes ... A: "Quod in omni vita facimus in aeternum resonat" is correct as it is the literal translation of ... | |
| latin | 4/3/2005 |
| Q: my friend is setting up her massage therapy clinic and is looking for a name. She would like to ... A: “Good health” could be in Latin: 1-“Valetudinis prosperitas” where VALETUDINIS (genitive) is ... | |
| The Ferret | 4/2/2005 |
| Q: Hope all is well for both of you. I find this definition in the dictionary: ferret (mustela ... A: All is fine, thank you. I was in Shanghai to visit my daughter who was there for her fieldwork, ... | |
| The usual "English-to-Latin" request | 3/30/2005 |
| Q: Maria: My college Latin is *extremely* rusty, so I'll leave this one to an expert: "Though an ... A: Thomas Moore Quote "Though an angel shall write, still 'tis the devils must print" can be translated ... | |
| translate english into latin | 3/29/2005 |
| Q: please translate into latin...farther, harder,longer, winner......thx much A: Please note that it is impossible to translate these words without a context which in this case is ... | |
| enlgish to latin translation1 | 3/28/2005 |
| Q: can you please provide a translation for- Lord grant me your protection. thanks for the help A: The literal translation for “Lord grant me your protection” is in Latin: “Da mihi, Domine, ... | |
| A lighthearted request. | 3/8/2005 |
| Q: Three or four of us who work as editors occasionally indicate to each other that we are leaving the ... A: The Latin translation for Shakespeare's stage direction from 'The Winter's Tale' :“Exit pursued by ... | |
| English to Latin | 3/7/2005 |
| Q: I translated the following joke into Latin as best I could. I want to see whether I did it ... A: Here's the correct Latin translation of the joke you mention. “Duo mures in suo stabant cavo Felem ... | |
| latin translation | 3/4/2005 |
| Q: sorry to be a pain but could you also give me an idea of the pronunciation of 'patieris ut feceris'. ... A: glad to help you again. So,here's the pronunciation of “Patieris ut feceris”. PATIERIS P like in ... | |
| about tattoo. | 3/3/2005 |
| Q: i would like to know if you can translate: we dare defend our rights into latin. it's for one of ... A: “We dare defend our rights” is in Latin: “Iura Nostra Defendere Audemus”. This sentence is the ... | |
| latin translation | 3/2/2005 |
| Q: I was wondering if you would be able to translate these phrases into english for me: 'patieris ut ... A: The Latin sentence 'Tempora mutantur, nos et mutamur in illis' , or better « 'Tempora mutantur, et ... | |
| English to Latin | 2/27/2005 |
| Q: What is the correct latin translation of?: Creatures of the sunflower forest A: here's the correct Latin translation of the phrase “Creatures of the sunflower forest”: “ ... | |
| Asunder | 2/26/2005 |
| Q: let no man of woman born put us asunder. How would you write that in latin. thanx A: The sentence “Let no man of woman born put us asunder” is in Latin: “Nullus homo ex muliere natus ... | |
| sources and manuscript and tradition | 2/23/2005 |
| Q: I would like to know about the oldest manuscripts we possess of the work of the ancients: Who copied ... A: This is a very broad question that would need a long and detailed answer. I think however I can give ... | |
| English to latin translation | 2/21/2005 |
| Q: I appreciate your service so much, it takes a very kind person to help people this way and to make ... A: First of all thanks for your kind words. So actually is not so easy to translate this quotation ... | |
| Nihil Loqui | 2/20/2005 |
| Q: I read through all the other questions in this part of the website to make sure that I wasn't ... A: Glad to help you. So, the most accurate Latin translation of John Cage's quote "I have nothing to ... | |
| Latin to English translation needed please:) | 2/19/2005 |
| Q: I would be very greatful if someone could give me a Latin translation of the following sentences - ... A: Here are the translations you asked me. -”Melius est exstingui quam deficere” . Please note that: ... | |
| Athenaeum Pontificium Regina Apostolorum | 2/18/2005 |
| Q: Greetings Maria, hope all is well. I'm a bit nonplussed about the above title of what is, I ... A: “Athenaeum Pontificium Regina Apostolorum” means: “Papal (or ‘Pontifical') University Queen of the ... | |
| Latin Translation | 2/17/2005 |
| Q: Could you please help me in finding the Latin translation for 'Be true to yourself'? It's for a ... A: “Be true to yourself" can be translated into Latin as follows: 1”Tuam sequere naturam ” if the ... | |
| latin to english | 2/11/2005 |
| Q: .. could you please help me with this one what does this say (lex talionis) A: glad to have previously helped you. As for “Lex talionis”, it means literally :“The law of ... | |
| meaning of two terms | 2/10/2005 |
| Q: What is the meaning of "liber studiorum" and "liber veritatis"? Both are names of art books. I thank ... A: "Liber studiorum" [see Turner's 'Liber Studiorum' as landscape art] means “ Book of Studies”, while ... | |
| Ring Inscription | 2/7/2005 |
| Q: Maria, I've settled on the phrase "let us continue as we have begun" as the inscription for a 10th ... A: First of all, the Latin translation “Ut instituimus pergamus” for "Let us continue as we have ... | |
| name/case help | 2/5/2005 |
| Q: I am deciding on a new email address and have been thinking about something pretentious (obviously, ... A: Glad to help you. So, "(send) to Cornelia" or "for Cornelia", as a new email address, is in Latin: ... | |
| latin translation | 2/4/2005 |
| Q: I would like to know the english translation for "disce quasi semper victurus, vive quasi cras ... A: here's the translation you need: "Learn as if you were about to live forever,live as if you were ... | |
| eng to latin | 2/3/2005 |
| Q: can you tell me what this phrase translates to in latin? "I cannot be held in contempt of an invalid ... A: The sentence “I cannot be held in contempt of an invalid order" can be translated into Latin as ... | |
| "O quam te memorem virgo" | 2/2/2005 |
| Q: Greetings Maria, I'm unable to arrive at a good translation for "O quam te memorem virgo" - my main ... A: Here's the literal translation of "O quam te memorem, virgo", a quotation from Virgil, Aeneid, I, ... | |
| "Whatever it takes!" | 2/1/2005 |
| Q: My personal and business moto is "Whatever it takes", in which context I mean that I will do ... A: Your motto "Whatever it takes" can be rendered in classical Latin as follows: -“Summa ope” or ... | |
| translation from english | 1/31/2005 |
| Q: A latin translation of "If you want to drink all day, you have to start early"? A: Though this sentence sounds a little bit strange, here's its translation: “Si totum vis bibere ... | |
| Latin | 1/29/2005 |
| Q: I am researching our family coat of arms for the surname "Marcil". I discovered that our family ... A: Your family motto can be translated into English literally or metaphorically. So, 'Nobilitas avorum ... | |
| Personal Phrase translation | 1/28/2005 |
| Q: I was wondering if you could please help me with translating a phrase that i am interested in using. ... A: Both "Strength as 1" and "Strength is 1" are in classical Latin: -“Primum Fortitudo” or “Fortitudo ... | |
| Latin word for - Please | 1/27/2005 |
| Q: If you could please tell me how the word Please is said in latin that would be AWSOME and I couldn't ... A: Glad to help you. So, I'm supposing that you refer to the adverb “Please” used in polite request, ... | |
| latin translation | 1/26/2005 |
| Q: Could you translate this phrase into latin for me please? (Its a wedding present for my wife!) ... A: I'm supposing that “Love, Honor and obey forever” is in the imperative, though it would sound better ... | |
| Could you please tell me exactly... | 1/25/2005 |
| Q: Could you please tell me exactly what quo vadis means? A: “Quo vadis”,which derives from a New Testament verse (John 13:36), means exactly : "Where are you ... | |
| latin to english | 1/22/2005 |
| Q: I have a coat of arms that i would like to know what it says its not too clear its:- CUIDICH 'N RIGH ... A: First of all I have to point out that the motto "Cuidich 'n Righ", is NOT Latin, but GAELIC and ... | |
| Latin translation | 1/21/2005 |
| Q: I wonder if you could provide a latin translation for the following slightly modified proverb. "If ... A: "If you can't join them, beat them!" can be translated into Latin as follows: “Nisi eos tibi valde ... | |
| latin translation | 1/20/2005 |
| Q: I stumbled upon 'inter canem et lupum' meaning 'at twilight' and thought it was very poetic, as ... A: First of all the correct translation of your phrase “Meet me at twilight” would be in classical ... | |
| English phrase to latin | 1/19/2005 |
| Q: I need the following phrase translated to Latin if at all possible: "That which does not kill us." ... A: Here are the translations you need. 1-"That which does not kill us" = « Quod nos non occidit » ... | |
| what does it mean? | 1/18/2005 |
| Q: What does "litt virum" mean? your response will be highly appreciated thanks. kind regards, moses. A: First of all it would need to know the context where you've found this expression. In fact, if we ... | |
| English to Latin | 1/16/2005 |
| Q: Would u be able to translate the following into latin for me please? "The Power of One" or "Power ... A: Both the sentences “The Power of One" and "Power of One" are in Latin as follows: -“Unius potestas” ... | |
| latin translations | 1/14/2005 |
| Q: I was wondering if you can translate two phrases from english to latin for me. 1)In memory of those ... A: Glad to help you. So, here are the translations you asked me. 1)”In memory of those I love” = ... | |
| English to Latin translation | 1/13/2005 |
| Q: Please let me know the Latin translations of the following three phrases: "Glory be to God" "Glory ... A: Here are the translations you asked me. "Glory be to God" = “Gloria Deo” "Glory to God only" = ... | |
| Trnaslation | 1/12/2005 |
| Q: My homeschool group is donating a brick to a local art museuem that is opening near us. We get to ... A: I think you could use one of these two Latin sentences that accomplish what you are looking for, ... | |
| English - Latin Translation | 1/10/2005 |
| Q: Could you please translate the following phrases into Latin for me? "Road to Ruin" "No Man's Land" ... A: The phrases you wrote can be translated into Latin as follows: "Road to Ruin" = -“Ad Exitium Via ... | |
| translation | 1/7/2005 |
| Q: what is the latin for the word 'dies' please A: The Latin word for “dies”(3rd. person singular, indicative present of ‘to die') is “moritur” which ... | |
| english to latin translation | 1/6/2005 |
| Q: maria i would be really grateful if u could translate the song title 'there is a light that never ... A: The song title “There is a light that never goes out “ can be translated into Latin as follows: ... | |
| tattoos | 1/4/2005 |
| Q: im thinking of getting a tattoo in latin and was hoping you could translate a couple of phrases for ... A: Here are the translations you need. “Through the rain “ = “Per imbrem”, where PER is ‘through' and ... | |
| Latin Translation | 1/3/2005 |
| Q: I was wondering if you could translate the phrase "clean and sober" into Latin for me. "Clean" is ... A: "Clean and sober" can be rendered as: 1-“ Castus ac sobrius ”, if ‘clean' means ‘free from moral ... | |
| English to Latin phrases | 1/2/2005 |
| Q: If you can, could you please provide me with Latin translations to these phrases? "Be true to ... A: Glad to help you. So, here are the translations you asked me. “Be true to yourself" = 1-“Vere dic ... | |
| Very short English to Latin phrase | 12/20/2004 |
| Q: We love the second one and have gotten independent confirmation that "Nullae quaeso mentulae" is an ... A: Well, here's the pronunciation of “Nullae quaeso mentulae”: N is the same as in English. U as ‘u' ... | |
| Vitai lampada | 12/18/2004 |
| Q: I recently came across this quotation "vitai lampada", but I don't know who wrote this sentence or ... A: Glad to help you. Well, “Vitai lampada” is a qu | |