You are here:
| Subject | Date Asked | Expert |
| Tattoo translation | 1/31/2012 | Asha |
| Q: I am wanting to get a tattoo of my favorite song lyrics written in Persian as my name has Persian ... A: Greeting, The translation is: ما راه ... | ||
| Translation | 1/22/2012 | Mojtaba Parsa |
| Q: Germi-ye Mojtaba I would like to say in Persian "You have to bargain (for prices) in this shop". My ... A: در این مغازه ... | ||
| Farsi translation | 1/18/2012 | Mojtaba Parsa |
| Q: I am a learner of Persian and have come across the following short expression which I would like to ... A: I would say your second translation "I endure loneliness right now." is one good way of translating ... | ||
| persian script | 6/25/2011 | Asha |
| Q: I have this embossed copper/brass table with beautiful writing and it seems to be a type of ancient ... A: The writing is in Persian language as you guessed. It was a poem. By looking the picture you sent I ... | ||
| translation | 6/14/2011 | leona bedonia |
| Q: I have a painting done by an artist from the Philippines. Can you tell me his name so I can do ... A: Will it be possible for you to send a picture of the whole painting for better reference? It would ... | ||
| Farsi sentence | 2/26/2011 | Asha |
| Q: Could you please translate the following sentence for me: مدرسه ... A: Salam your translation is right. Wouldn't there be a better school than here that you could go to? ... | ||
| Farsi sentence | 2/25/2011 | Asha |
| Q: Could you please translate the following sentence for me: مدرسه ... A: The translation is: Wouldn't there be a better school that you go there? بری is ... | ||
| Town in Iran? | 2/22/2011 | Asha |
| Q: An Iranian friend sent me a photo of a road sign from Iran (I have the photo and can email it to ... A: I have heard a small town in south of Iran ( near Booshehr) called "fuck" فاک . I ... | ||
| Names in Persian | 2/5/2011 | Asha |
| Q: I understand that you insert an eza:fe between the first name and surname in Persian. However, I ... A: Eza:fe in Persian comes between two words like adjective and its noun or the noun acts as an ... | ||
| language | 1/6/2011 | leona bedonia |
| Q: I have read that philipine language and the indonesia/malay languages are very similar, is that ... A: Yes, based on the Philippines early history, Borneo, Sumatra, and Malayans have migrated to the ... | ||
| TRANSLATION | 12/16/2010 | Asha |
| Q: would like to request for your help in providing translation of the phrase "with no regrets" in ... A: Greeting Sorry for my delay to answer your question. My computer has some technical problems. "With ... | ||
| Sentence | 11/11/2010 | Behzad |
| Q: Please, how can I translate this sentence? “In life there is no escape from suffering so look for a ... A: it's just a suggestion در زندگی از ... | ||
| Proverb | 11/3/2010 | Behzad |
| Q: Greetings Behzad, On Iran TV (روشنتر از ... A: sorry for my late reply. I think I should stop answering questions here, as it is very difficult for ... | ||
| Guide me as I cross (or ‘am crossing’) the road.’ | 10/11/2010 | Asha |
| Q: Please could you translate the sentence ‘Guide me as I cross (or ‘am crossing’) the road.’ into ... A: CORRECTION Dear Simon, As has some meanings in Persian. As= همان ... | ||
| University: “faculty” and “department” in Persian | 10/9/2010 | Asha |
| Q: I do hope all is well with you and your family. How do you say “faculty” and “department” in ... A: I am ok. Sorry for my delay to reply your mail. The network connection doesn't work well and also i ... | ||
| رواديد | 10/8/2010 | Behzad |
| Q: Today I'd like to ask about the word رواديد (visa), please. ... A: روا means allowed, rightful, and deserving. ... | ||
| Sistan and Baluchestan | 9/29/2010 | Asha |
| Q: Re Sistan and Baluchestan, which part is Sistan (the northeast?) and which part is Baluchestan (the ... A: Sistan is called the north and Baluchestan is called the south of the province of Sistan and ... | ||
| نازنین | 9/23/2010 | Behzad |
| Q: I have long been puzzled about the word نازنین. Is it made up ... A: Sorry for my late reply. Na:zani:n is a very common name for girls in Iran. It is surprising for me ... | ||
| Programs for indian language interpretation | 9/19/2010 | Suchitra Joshi |
| Q: I'd like to go back to college to become an interpreter in indian languages, specifically Hindi, ... A: I have no idea about indian languages graduate programs in USA. But I can answer your question ... | ||
| زیر پا | 9/18/2010 | Behzad |
| Q: I've recently come across the following expression: قول خود ... A: Sorry for my late reply. قول خود را ... | ||
| Getting Married | 9/16/2010 | Mojtaba Parsa |
| Q: I am told that these are the four stages of the process of getting married in Iran: 1. ... A: In نامزدی, the pair decide to start a relationship under the ... | ||
| كلوخاندازان | 9/15/2010 | Mojtaba Parsa |
| Q: Apparently you have a kind of feast called ... A: This is a traditional ceremony belonging to muslims living in the south of Iran. It's not so ... | ||
| نماد فروهر | 9/15/2010 | Behzad |
| Q: Greetings Behzad, Am I right in thinking that the Zoroastrian symbol displayed on the following ... A: Nama:d means symbol. I am not sure about the rest of my reply. It would be great if you could check ... | ||
| جست و خیز کردن | 9/14/2010 | Behzad |
| Q: What exactly is the meaning of جست و خیز ... A: It means jump about all over playfully. Well, it is a perfect verb to describe what that Springer ... | ||
| پا as a preposition | 9/9/2010 | Behzad |
| Q: I note that سر can be used as a preposition to mean ‘in, on, at etc.’, e.g. ... A: من پاتم (in recent years also من ... | ||
| Thug | 9/8/2010 | Mojtaba Parsa |
| Q: I am a member of the following forum: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1910783 The ... A: Hey Simon, I must apologize for my recent retardances. That's because of the fact that Internet ... | ||
| مستاجر (tenant) | 9/8/2010 | Behzad |
| Q: I believe that this word is correctly spelt مستأجر – is that ... A: The correct spelling is مستأجر; nevertheless, you may see it ... | ||
| Persian for ‘hulls’ | 9/1/2010 | Asha |
| Q: I was looking over some of your excellent answers and realized that I had forgotten to ask ... A: We say to seed hulls پوست تخمه (with ezafe between ... | ||
| بیابند - pronunciation | 8/30/2010 | Asha |
| Q: Please, how do you pronounce بیابند? beyaaband or biyaaband? ... A: بیابند is pronounced (biya:band). In Persian, when each letter ... | ||
| درستحسابي dorosthesaabi | 8/29/2010 | Behzad |
| Q: The word درستحسابي dorosthesaabi came up in a ... A: گیرآوردن, an informal word, means to acquire, ... | ||
| یه هوا بددله | 8/29/2010 | Asha |
| Q: This is something I recently heard on TV. It sounded like ‘یه هوا ... A: You have heard right. یه هوا بد دله is ... | ||
| Opposites | 8/29/2010 | Behzad |
| Q: In my grammar book the following example is given: باید ... A: مگر نه is used for both cases. باید ... | ||
| ورور کردن | 8/28/2010 | Mojtaba Parsa |
| Q: Recently on Iran TV ورور کردن ‘vezvez kardan’ was ... A: these are of hundreds of unofficial slang speeches on Persian. Actually many of these can be used ... | ||
| درستحسابي dorosthesaabi | 8/28/2010 | Behzad |
| Q: The word درستحسابي dorosthesaabi came up in a ... A: Yes, it means proper or of high quality. Its correct spelling is درست ... | ||
| Persian for 'bathrobe' | 8/25/2010 | Asha |
| Q: Greetings Asha, Bathrobes are usually (but not always) white and you put them on after a bath so ... A: ده مهارت زیبایی is the ... | ||
| Persian for 'bathrobe' | 8/24/2010 | Asha |
| Q: Greetings Asha, Bathrobes are usually (but not always) white and you put them on after a bath so ... A: Greeting مهارتهای ... | ||
| Persian for 'a (terrible) mess' | 8/23/2010 | Mojtaba Parsa |
| Q: In colloquial Persian, what is the best way to describe a dreadful mess such as you see when thieves ... A: the following items may be used: هیر و بیر ... | ||
| Persian for 'bathrobe' | 8/23/2010 | Asha |
| Q: Greetings Asha, Bathrobes are usually (but not always) white and you put them on after a bath so ... A: In Persian we say "howle" حوله to all clothes we get dry with them. ... | ||
| Persian for 'It's no big deal' | 8/22/2010 | Mojtaba Parsa |
| Q: of course, I fully understand. But perhaps you could just give me one or two expressions meaning ... A: Well, that totally depends on the situation. And of course it depends on the teller's style of ... | ||
| self-respect | 8/21/2010 | Asha |
| Q: What is the Persian for self-respect, please? Do you have a word that sounds like ‘shevaafat’ – ... A: In Persian there are a few words that show self-respect. The word you mentioned is not "shevaafar". ... | ||
Top Expert on this page
I'm willing to answer any questions about Persian culture and Pesian language.
As an Iranian person I have Persian culture and my Native language is Farsi.
Education/Credentials
I have Master Degree in Archealogy.

©2012 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.