AboutBehzad Expertise I can answer questions about the usage and meaning of Persian words, proverbs, and idioms asked in Persian or English. Controversial grammatical issues are beyond my knowledge. In addition, I cannot corroborate my answer to a question about newly coined slang words.
PLEASE do not ask me to translate more than 1 or 2 sentences.
Experience Persian language is my mother tongue; however, my knowledge is remarkably more than a mere native speaker.
Question hello
can u translate these sentenses and phrases into persian?1.the midnight street
2.an arm of wild heat
3.a storm of laughter
4.the green rolling hills
5.the flies exploded.the uluation swept across the island.
6.the broad-guage runs to the valley.
7.the heavy oppresive heat
can u translate these sentences and phrases into english?
1.hal o havaye mahali
2.cheshmam ra mizane
3.moohayash porposht ast.
4.moshti adame badbakht.
5.bini pahni dasht.
6.meydane tarebar
7.mehrash bar delam neshast.
8.farda neshasti ba hozore raeese daneshkade khahim dasht.
Answer Hello Depra,
English to Persian translations:
1. جاده نیمه شب
2. The word-for-word translation is: بازوی حرارت وحشی but I am not sure if دست حرارت رام نشدنی can be a good translation for the whole of it.
3. طوفان خنده
تپه های کم شیب سبز .4
5. Sorry, I do not know what it means.
6. راه آهن به دره می رود. (تا دره کشیده شده است.)
گرمای بی اندازه شدید (گرمای وحشتناک زیاد) .7
Persian to English translations:
1. Rustic or local flavor or atmosphere
2. It irritates my eyes
3. His hair is thick (grown closely together in large number).
4. A bunch of miserable people
5. She/he had a flat nose.
6. market of fresh fruits and vegetables
7. I liked/loved him/her [when she/he did something or when I saw her/him].
8. Tomorrow, we will have a meeting in presence of the dean.