More Other Languages Answers
Question Library
Ask a question about Other Languages
Volunteer
Experts of the Month
Expert Login
Awards
About Us
Tell friends
Link to Us
Disclaimer
|
| |
|
|
| |
| | | |
About Mojtaba Parsa
Expertise As you may know, Persian culture is one of the most ancient cultures in the world. This enormous volume of antiquity has always been affected by different cultures through the passage of history: National beliefs, language, religion, borders, etc. I can answer you about Persian culture before and after Islam - which is known as a milestone in Iranian history, and also about the various languages spoken by Iranians, and give you translations in today's Iran's official language, Farsi (Persian).
Podemos compartir los textos de español y persa y traducirlos para otra cada, también.
Mojtaba
Experience I am an Iranian and have studied general history about Iran. I am absolutely familiar with the culture and language of my own country.
Education/Credentials My education is strengthened about civil engineering.
| | |
| |
You are here: Experts > Cultures > Other Languages > Other Languages > Meltem Vural
Expert: Mojtaba Parsa - 11/2/2009
Question Hi Mojtaba,
I’m reading the Turkish-language autobiography of Meltem Vural [Şu dağın ardı İran i.e. Iran is (just) behind that mountain], a Turkish woman who married an Iranian dentist and went to live in Iran at the beginning of the Islamic Revolution.
There are a couple of names I'm not sure how to write in Persian: Khoshmand, Khoshang (she spells them Huşmand and Huşeng - “sh” is “ş” in Turkish – I think I’ve mentioned before that Turkish, albeit not as consistently as Urdu, usually takes the forms of its loanwords from Dari rather than Iranian Persian). Please could you write these two names, and let me know their meanings if you are aware of them (or if they haven’t been lost in the mists of time).
Meltem Vural also talks about a famous surgeon called “Golaga” – is this name recognizable to you? How should I write it, I wonder.
All the best,
Simon
PS Re پی نوشت how do you actually pronounce it? What does it mean literally?
PPS A good example of the way in which Urdu uses the Dari form of its Persian loanwords is that, unlike Farsi, it makes the distinction between milk "shir" and lion "sher", though both are, of course, written سیر.
Answer Hi Simon,
Khoshmand and Khoshang don't have meanings in Persian. But they might be 'Hushmand' and 'Hushang'. If so, they have meaning. 'Hushmand' (هوشمند) means someone intelligent, clever and wise. 'Hushang' (هوشنگ) is a name meaning someone who makes nice houses and homes. It also means something which has the biggest priority. It was the name of one of Adam's sons or grandsons.
'Golaga' reminds me 'Gholagha' which is گل آقا. I'm not sure about the origin of this name. I think it was the name of a lake in Iran. گل آقا is known for Kiumars Saberi whose epithet was گل آقا - an Iranian satirist who recently has died.
پی نوشت /pey nevesht/
پی is the opposite word for پس. It means something which comes in the following. Of course the word پی is not mostly used by itself. پی نوشت means a نوشتار which comes in the پی. It is almost like that Post Script.
Unlike Turkish, Vietnamese, Chinese or some other languages, the way we write Persian words using Latin script is manually invented. Persian words must be written using Persian alphabet. Therefore you might see many various types of writing since there are no general rules about it and it is absolutely done due to people's own desire.
Hope this helps.
With Best Regards, Mojtaba Parsa
Add to this Answer Ask a Question
|
|