AllExperts > Other Languages 
Search      
Other Languages
Volunteer
Answers to thousands of questions
 Home · More Other Languages Questions · Answer Library  · Encyclopedia ·
More Other Languages Answers
Question Library

Ask a question about Other Languages
Volunteer
Experts of the Month
Expert Login

Awards

About Us
Tell friends
Link to Us
Disclaimer

 
 
 
 
About Behzad
Expertise
I can answer questions about the usage and meaning of Persian words, proverbs, and idioms asked in Persian or English. Controversial grammatical issues are beyond my knowledge. In addition, I cannot corroborate my answer to a question about newly coined slang words. PLEASE do not ask me to translate more than 1 or 2 sentences.

Experience
Persian language is my mother tongue; however, my knowledge is remarkably more than a mere native speaker.

Education/Credentials
BSc In Mechanical Eng.

 
   

You are here:  Experts > Cultures > Other Languages > Other Languages > Where is the ezafe?

Other Languages - Where is the ezafe?


Expert: Behzad - 7/5/2009

Question
Dear Behzad,

Please could you indicate where there are ezafes, and where there are not ezafes, in the following names:

شاه عباس بزرگ - شاه عباس دوم
محمدرضا شاه پهلوی
محمد مصدق

Wikpedia says: Mohammad Mosaddeq (Persian: محمد مصدق , pronounced [mohæmmæd-e mosæddeq]...
Does this mean that all Persian full names (i.e. name plus surname) are linked with ezafe, including yours?

Best wishes,

Simon

Answer
Dear Simon,

Sha:h abba:s-e bozorg
Sha:h abba:s-e dovom
Mohammadreza: sha:h-e Pahlavi:
Mohammad-e mosaddegh

It can be said that all the Persian full names can be linked with eza:fe although when it sounds good they are pronounced without eza:fe especially when the first name ends in a vowel. Example:
آیدا مصدق is normally pronounced ”a:ida: mosaddegh” though it can be “a:ida: ie mosaddegh”
لاله مصدق can be pronounced ”la:le mosaddegh” or ”la:le ie mosaddegh”. When I want to call this name I vaguely say an “ie” between first and last name or prolong the last vowel of the first name a bit.

The eza:fe between first and last name might be because many (probably most of the) Persian surnames are adjectives or in some cases combination of the first name and the last name has a special meaning. However, I am so unsure whether it is the reason or not. Besides, all of the full names, including mine, can be without eza:fe, but some of them may sound strange. For example, nothing is wrong with mohammad mosaddegh, but people are more used to say mohammad-e mosaddegh.

I can say that it also may depend on the occasion. For example, when a list of names is read the eza:fe is usually used except for the names with vowel at the end. On the contrary, when someone is mentioned by his or her full name in a conversation eza:fe is not used. Example:
من امروز بهزاد علوی را دیدم.    Man emro:z ”behza:d alavi:” ra: di:dam.

Best regards,
Behzad


Add to this Answer   Ask a Question


 
User Agreement | Privacy Policy | Kids' Privacy Policy | Help
Copyright  © 2008 About, Inc. AllExperts, AllExperts.com, and About.com are registered trademarks of About, Inc. All rights reserved.