| Subject | Date Asked |
|
| The Passive | 11/19/2009 |
Q: Greetings Mojtaba, I'm a bit confused about the Persian passive voice. I think I know how to say, ... A: This sentence is just an idiom. کاری از دست ...
|
| Another Sentence from the Autobiography - جرأت کردم او را پدر بخوانم" - بلقیس شیخ | 11/10/2009 |
Q: Title: Another Sentence from the Autobiography - جرأت ... A: First of all you'd better know the meaning of the verb از دست ...
|
| whitewash | 11/5/2009 |
Q: Greetings Mojtaba, Please, what is the Persian for “whitewash” (the white, inexpensive liquid ... A: 'We must whitewash the wall' can be: 'ما باید ...
|
| Persian Sentence | 11/4/2009 |
Q: Many thanks for the useful tip. Here we go with the full sentence: ... A: Now, I can make a complete translation: 'Certainly he/she was aware of the fact that who has ...
|
| مسلماً او نیز به خوبی میدانست که چه کسی دختر& | 11/4/2009 |
Q: The Subject here is a sentence from the book I am reading (جرأت ... A: the subject is an incomplete sentence. It requires an ending. What I see is: ...
|
| Follow-up | 11/3/2009 |
Q: Re به شوخی کاری ... A: /be shukhi kari kardan/ کاری کردن means do ...
|
| jokes and tricks | 11/3/2009 |
Q: What is the most common expression used to translate the following, please? 1. "to play a trick on ... A: 1. If you mean deceiving someone (of course your example doesn't concern with deceiving), it is ...
|
| Meltem Vural | 11/2/2009 |
Q: I’m reading the Turkish-language autobiography of Meltem Vural [Şu dağın ardı ... A: Khoshmand and Khoshang don't have meanings in Persian. But they might be 'Hushmand' and 'Hushang'. ...
|
| بازهم | 11/2/2009 |
Q: Here's a word I can't find in my dictionary for some reason. Perhaps I'm looking in the wrong place. ... A: I think you may know the word 'همدیگر' or ...
|
| نقشبند | 10/28/2009 |
Q: Is the word نقشبند used in Iran today? What does it mean, ... A: نقشبند means painter, drawer, designer. As you correctly ...
|
| Translation of "to the west of (England)" | 10/27/2009 |
Q: Greetings Mojtaba, In describing the geographical location of my country Wales, it is crucial that ... A: Playing with the prepositions are always associated with ambiguity and amphibology. I have two ...
|
| Mersiye | 10/24/2009 |
Q: Can you please translate this video to English? If it is too much can you please translate a few ... A: Though these themes have something to do with the religion, they have actually become pertaining to ...
|
| Mersiye | 10/23/2009 |
Q: Can you please translate this video to English? If it is too much can you please translate a few ... A: Very bad accent, really difficult to understand! ... بر نی سر ...
|
| The polite answer to "Welcome!" | 10/15/2009 |
Q: Here in Turkey, when someone says, “Hoş geldin” (= welcome, based on the Persian ... A: There are 'a lot of' responses to such phrases in Persian which none of them is limited to any ...
|
| Difficult Sentence | 10/10/2009 |
Q: I've come across a rather difficult sentence in the book I'm reading, an autobiography of an ... A: عقلانه here means wise, in a wise manner. Though this word ...
|
| فگن | 10/8/2009 |
Q: Many thanks again for another excellent answer. Recently I've met two women here called Figen, and ... A: فگن is the "Present Root" (بن مضارع) of ...
|
| 2 Proverbs | 10/7/2009 |
Q: Today I should like to ask about two proverbs. 1. چراغ ... A: The first proverb means "The light doesn't see its own closeness. It doesn't illuminate it." And it ...
|
| Hi | 10/5/2009 |
Q: May you kindly help me translate these part from Dariush's song .. باز ... A: Here's the translation: The sun set again and the night arrived. Again, I got a fever. Another cry ...
|
| All about the ezafe | 10/1/2009 |
Q: Many thanks again for all the excellent help. What do you write when you add an ezafe (in this case ... A: First of all, I think I haven't been able to exactly define what an ezafe is. The "e" after nouns is ...
|
| کی – کیان – کیانوش | 10/1/2009 |
Q: Sometimes I come across things I really don't have a clue about. This is one: ... A: کیان is the plural of کی but this کی doesn't mean ...
|
| نهال and نهاد, | 9/30/2009 |
Q: Many thanks for the excellent recent help. I don't know if I mentioned that I lived in Turkey with ... A: نهاد in Persian is the Past Root (بن ...
|
| ناز | 9/26/2009 |
Q: This is a word that I still have trouble understanding. What is its basic meaning, please? Why is ... A: ناز as a noun means flirtation and coquetry. But it is often used instead of ...
|
| Translation | 9/26/2009 |
Q: How would you translate the phrase "I am as I am"? Also, how would you write it and pronounce it? ... A: Natasha There are some ways to say “I am as I am”: “من خودم ...
|
| جلگه and دشت | 9/25/2009 |
Q: I was very impressed by the examples you gave, particularly the second – are you a professional ... A: Well, I’m not a geographer. That was just a simple sample. The difference between ...
|
| پست باد - okay or obscure? | 9/24/2009 |
Q: Many thanks for another excellent answer. Do you ever use پست ... A: "پست باد" is the exact translation of "down with" since "down" ...
|
| Up with .../ Down with... | 9/24/2009 |
Q: Many thanks again for the excellent recent answer. Today I wish to ask two things, please. How do ... A: A most common way to say “up with democracy” in Persian is “زنده ...
|
| translation | 9/9/2009 |
Q: AND WHEN SHE WAS SAD, I WAS THERE TO DRY HER TEARS AND WHEN SHE WAS HAPPY SO WAS I WHEN SHE LOVED ME A: Here's the translation: و هنگامی که ...
|
| Villages etc. | 9/9/2009 |
Q: First of all, how do you write “Mojtaba” in Persian and what does it mean, please? Is it a man's ... A: "Mojtaba" is written like "مجتبی" in Persian. Though it's not ...
|
| i love u in persian | 8/15/2009 |
Q: whats a persian way to say I love you? A: دوست داشتن چیزی in ...
|