You are here:
| Subject | Date Asked |
| Sentence | 11/11/2010 |
| Q: Please, how can I translate this sentence? In life there is no escape from suffering so look for a ... A: it's just a suggestion در زندگی از ... | |
| Proverb | 11/3/2010 |
| Q: Greetings Behzad, On Iran TV (روشنتر از ... A: sorry for my late reply. I think I should stop answering questions here, as it is very difficult for ... | |
| رواديد | 10/8/2010 |
| Q: Today I'd like to ask about the word رواديد (visa), please. ... A: روا means allowed, rightful, and deserving. ... | |
| نازنین | 9/23/2010 |
| Q: I have long been puzzled about the word نازنین. Is it made up ... A: Sorry for my late reply. Na:zani:n is a very common name for girls in Iran. It is surprising for me ... | |
| زیر پا | 9/18/2010 |
| Q: I've recently come across the following expression: قول خود ... A: Sorry for my late reply. قول خود را ... | |
| نماد فروهر | 9/15/2010 |
| Q: Greetings Behzad, Am I right in thinking that the Zoroastrian symbol displayed on the following ... A: Nama:d means symbol. I am not sure about the rest of my reply. It would be great if you could check ... | |
| جست و خیز کردن | 9/14/2010 |
| Q: What exactly is the meaning of جست و خیز ... A: It means jump about all over playfully. Well, it is a perfect verb to describe what that Springer ... | |
| پا as a preposition | 9/9/2010 |
| Q: I note that سر can be used as a preposition to mean in, on, at etc., e.g. ... A: من پاتم (in recent years also من ... | |
| مستاجر (tenant) | 9/8/2010 |
| Q: I believe that this word is correctly spelt مستأجر is that ... A: The correct spelling is مستأجر; nevertheless, you may see it ... | |
| درستحسابي dorosthesaabi | 8/29/2010 |
| Q: The word درستحسابي dorosthesaabi came up in a ... A: گیرآوردن, an informal word, means to acquire, ... | |
| Opposites | 8/29/2010 |
| Q: In my grammar book the following example is given: باید ... A: مگر نه is used for both cases. باید ... | |
| درستحسابي dorosthesaabi | 8/28/2010 |
| Q: The word درستحسابي dorosthesaabi came up in a ... A: Yes, it means proper or of high quality. Its correct spelling is درست ... | |
| translation | 8/21/2010 |
| Q: 1.A Look Back at the Disaster 20 Years later. 2.If the primary infection is not treated,further ... A: Persian translation: مفهوم عبارت ... | |
| translation | 8/21/2010 |
| Q: plz translate to farsi. 1.Japan annouced that it will begin to consider proposals to explore for ... A: Persian translation: ژاپن اعلام ... | |
| Persian for 'I can't help it!' | 8/20/2010 |
| Q: For example, you find something so funny that you can't stop yourself from laughing. Someone then ... A: If you asked me to say - Stop it! I cant help it. in Persian I would say: -بس ... | |
| Persian for 'We must cover each others backs!' | 8/15/2010 |
| Q: This is a genuine English idiom used especially by civil servants when speaking informally with one ... A: The Persian idioms coming to my mind now are: ما باید ... | |
| بدجور - بدجوری | 8/12/2010 |
| Q: On Iran TV people seem to use the words بدجور and also ... A: Both of them are informal words used to emphasize seriousness of an event. There is no difference ... | |
| شما برو | 8/11/2010 |
| Q: Greetings Behzad, Am I right in thinking that in Persian the use of شما and ... A: Grammatically it is incorrect to say that; however, you may hear it a lot. I personally think that ... | |
| بدبخت and بدشانس | 8/7/2010 |
| Q: It was only after having spent a lot of time living in Turkey and learning Turkish that I realized ... A: Well, I had never heard about contagious bad luck, but superstitious people may think that some ... | |
| فاصلهها - words to the theme song | 8/6/2010 |
| Q: Welcome back! I hope you had a pleasant rest. I am very fond of this song and I was wondering if ... A: I really needed a rather long vacation. I suggest you have done something to my heart that I didnt ... | |
| translation | 8/6/2010 |
| Q: please translate to farsi.the first 1 is an article of the news. 1.Asian Markets End Week Mixed ... A: English is not my field, so I cannot say that the translations are perfectly accurate. I also need ... | |
| translation | 8/6/2010 |
| Q: please translate these sentence to farsi. 1.only they have the individual power to veto council ... A: English is not my field, so I cannot say that the translations are perfectly accurate. For the same ... | |
| translation | 8/6/2010 |
| Q: plz translate these sentences into farsi. 1.He was expected in indiaon sunday for talks on anumber ... A: Persian translation: انتظار ... | |
| A couplet | 5/15/2010 |
| Q: Here is a couplet. Do you by any chance know where it is from, please? ... A: I could also find this couplet which is similar to the one you have written: به ... | |
| Forming Adverbs | 5/10/2010 |
| Q: Here is an interesting sentence from the biography I am reading: قبلا ... A: The meaning of تامل کردن در ... | |
| Colloquial Persian: "to be" plus adjective | 5/7/2010 |
| Q: I understand that I am hungry in the colloquial language is ... A: I am hungry. Gorosname. You are hungry. Gorosnate. He is hungry. Gorosnashe. We are hungry. ... | |
| English phrase translation | 4/18/2010 |
| Q: I would like to know how to say, 'I'm pleased to meet you.' or however that sentiment is spoken. ... A: I hope you can read Persian. I also have written in Latin script how to pronounce it. In addition, I ... | |
| در بر گرفتن | 4/16/2010 |
| Q: Here's the full sentence: لرزش سرد مرا ... A: Sorry for my late reply. Here بر means آغوش. I could not find ... | |
| شادروان [shaadorvaan] | 4/15/2010 |
| Q: This word exists in Turkish too (şadırvan), but its meaning is fountain ... A: As you said sha:drava:n means the late and is used commonly before the name of the departed. I ... | |
| نشیب و فراز | 3/31/2010 |
| Q: I should like to learn more about the words نشیب و ... A: Yes it means above and below or up and down. The word نشیب is not used so ... | |
| خواجه | 3/26/2010 |
| Q: I must confess I am confused by the Persian word خواجه. In Turkish the ... A: That is right. خواجه has two different meanings, but I do not know why ... | |
| difference between صدا and آواز | 3/24/2010 |
| Q: What is the exact difference between صدا and آواز, please? ... A: صدا (seda:) in everyday Persian means sound, voice, noise, etc although its ... | |
| فریبه | 3/20/2010 |
| Q: At the university where I am teaching at the moment there is a girl called Feriba, which is ... A: فریبا is a name for girls which means who wins the peoples heart. In ... | |
| Difficult sentence from My Uncle Napoleon | 2/25/2010 |
| Q: This is the sentence: در نیمه ... A: This sentence looks strange; I would say it is not a really correct sentence. However, he wanted to ... | |
| همه (hame) and همۀ (hame-ye) | 2/23/2010 |
| Q: Many thanks again for the excellent soundfile. Today I want to ask about همه ... A: You are welcome. I have made some example sentences for myself, but in all of them ... | |
| Changes to ' (glottal stop) | 2/19/2010 |
| Q: A recent example sentence of yours provides an excellent opportunity for a study of pronunciation. ... A: I am going to copy and paste some of your sentences as a part of my answer because you have ... | |
| More from My Uncle Napoleon | 2/18/2010 |
| Q: Greetings Behzad, Here's another sentence from the excerpt from the book: ... A: تازه here means besids or moreover. It is rather informal in this sense. ... | |
| Just a couple of follow-ups | 2/17/2010 |
| Q: Greetings Behzad, Many thanks again. Re افکار ... A: Re افکار دایی جان ... | |
| Excerpt from Uncle Napoleon | 2/15/2010 |
| Q: Greetings Behzad, Here's a rather long sentence from a literary excerpt I'm reading: ... A: The book is quite funny and famous in Iran. Some of its ideas and expressions have entered the ... | |
| پشتوانه | 2/11/2010 |
| Q: I'm trying to get a good understanding of the word ... A: پشتوانه is something precious that has the value ... | |
| uses of خاستن and بر خاستن | 2/10/2010 |
| Q: I hope all is well with you. Please could you let me know the main idiomatic uses of ... A: Dehkhoda has mentioned many meanings for خاستن and ... | |
| Vah and its aristocracy | 1/26/2010 |
| Q: Greetings Behzad, Here are two sentences from the book I'm reading. The first I give purely for ... A: I think the writer means that they are grandchildren of that man. I guess they are children of one ... | |
| Programme Details | 1/24/2010 |
| Q: I'm having quite a challenge with the first sentence of the home page of this website ... A: It is pronounced neron. Instead of آتش سوزی ای ... | |
| Translation of "nightmare" | 1/21/2010 |
| Q: Here are some of A:rya:npurs definitions for nightmare: خفتك ، ... A: بختک is Sleep paralysis. In folklore myths it is a creature preventing ... | |
| More Poetry | 1/19/2010 |
| Q: Greetings Behzad, In the piece I am reading, the poetess Makhfi waits all night long in vain for ... A: I think you are right. Apparently Makhsi is accusing her lover of what he avoided to do. It occurred ... | |
| More Poetry | 1/11/2010 |
| Q: Greetings Behzad, In the piece I am reading, the poetess Makhfi waits all night long in vain for ... A: Sorry for my late reply. I have been busy and could not manage to reply on time. به ... | |
| Learning the pronunciation of words which have vowel(s) unwritten | 1/7/2010 |
| Q: Are there dictionaries which indicate the pronunciation of words like TARJOME, KALAME , i.e words ... A: In these links you can find the online versions of Moeen (معین) dictionary ... | |
| With or without Kasre? | 1/2/2010 |
| Q: Re اطاق خواب is there a kasre between two words ... A: Re اتاق خواب, I think both ways are acceptable; ... | |
| tarjome | 12/21/2009 |
| Q: لطفا اینها را به ... A: سلام، از سوال ... | |
| Poetry by Zibonnesa / Makhfi (daugher of Emperor Aurangzeb) | 12/21/2009 |
| Q: Here is a Persian beyt with a short prose preamble from my textbook. مخفی ... A: As you said گفتن here means to compose, and normally شعر ... | |
| A Sentence | 12/18/2009 |
| Q: Hope you are well, and welcome back! I'm reading an autobiography of a noble Pakistani lady. ... A: I hope you are fine. I am also happy that I have some free time again. 1. Yes, there is a kasre ... | |
| Phrase in Autobiography - جرأت کردم او را پدر بخوانم" - بلقیس شیخ" | 10/9/2009 |
| Q: Please could you explain the following phrase? البته در ... A: البته در جوی ... | |
| ویراستار | 9/16/2009 |
| Q: Greetings Behzad, I can't find ویراستار in my ... A: As you guessed correctly it is a new word meaning editor. Its origin is ... | |
| although | 9/12/2009 |
| Q: Am I right in thinking that you have at least four ways of saying although in Persian? To wit, ... A: There are some words for saying although: اگرچه، ... | |
| هیکل & پیکر | 9/9/2009 |
| Q: Greetings Behzad, Many thanks for another excellent answer. I have been wondering about the word ... A: Different meanings are written for پیکر in Dehkhoda dictionary; it, in ... | |
| خوار & خور | 9/9/2009 |
| Q: Many thanks again for the excellent recent answer. I was wondering about the suffix ... A: خوار (kha:r) as a suffix means eater, and خور (khor) is ... | |
| یادگار | 9/8/2009 |
| Q: Please, what is the etymology of یادگار? I'm particularly ... A: Most of the times a word like x + گار means one who does x. Although it may not be ... | |
| few lyrics | 8/7/2009 |
| Q: There are some songs I listen to, I can understand some words but then I cant make up the meaning ... A: نه دوستي با ... | |
| naskh | 8/5/2009 |
| Q: There are apparently two styles of written Persian, naskhi and nasta'liq. Please could you write ... A: naskh= نسخ which here means writing or transcription by writing, I think, because ... | |
| heeeeey how ve u been?? ^_^ | 8/1/2009 |
| Q: it has been a long time ,, i hope u r done with ur master :) my question is what does khahet ... A: Hey Leila, I hope you are fine. It's nice to hear from you again. Khater khah is an expression ... | |
| The Acts of the Apostles | 7/10/2009 |
| Q: This is the first verse of the New Testament book "The Acts of the Apostles". ۱ای ... A: 1. Thats correct. You can say گریستن ... | |
| The Acts of the Apostles | 7/9/2009 |
| Q: This is the first verse of the New Testament book "The Acts of the Apostles". ۱ای ... A: اموری که عیسی ... | |
| إرتديت جواربي | 7/6/2009 |
| Q: Apparently this means "I put my socks on" - is that right, and how exactly should it be pronounced, ... A: I have forgotten most of my Arabic knowledge as I have not practiced for 7-8 years, and I have never ... | |
| Where is the ezafe? | 7/5/2009 |
| Q: Please could you indicate where there are ezafes, and where there are not ezafes, in the following ... A: Sha:h abba:s-e bozorg Sha:h abba:s-e dovom Mohammadreza: sha:h-e Pahlavi: Mohammad-e mosaddegh It ... | |
| Verb List Problems | 7/1/2009 |
| Q: There seems to be a misprint or two in the latest Teach Yourself Modern Persian by Narguess ... A: The meaning of Farzad is what you said. Far means dignity, glory and magnificence. To be precise, ... | |
| Pron | 6/16/2009 |
| Q: We are visiting our son Ozan in the UK and I have no access to any dictionary with pronunciation. ... A: Sorry for my late reply. I did not expect that I would not have access to the internet during my ... | |
| Fan Words | 5/12/2009 |
| Q: Greetings, Please, what is the derivation of the bezan part of ... A: I think but am not sure that it is derived from بیختن or ... | |
| 2 lines of poetry | 5/2/2009 |
| Q: Greetings Behzad, Many thanks for the excellent recent help. Please see: ... A: You are welcome. I think your translation is perfect. I can just mention two points: First, as ... | |
| 2 lines of poetry | 5/2/2009 |
| Q: Greetings Behzad, Many thanks for the excellent recent help. Please see: ... A: It was not very hard fortunately. ببرد= she took away از= from ... | |
| Two الو words | 5/1/2009 |
| Q: Greetings Behzad, I should like to ask about two Persian words which I am in great danger of ... A: Plum is آلو pronounced a:lo:. Both vowels are long. Flame is الو ... | |
| magar | 3/22/2009 |
| Q: I was interested to come across the word مگر ("except, but, unless" in Aryanpour) ... A: It sometimes means except: Hame a:madand magar Behzad. Translation: Everybody came except Behzad. ... | |
| pi:shkash and pi:shgi:r | 3/15/2009 |
| Q: I was wanting to ask about two Persian words: پيشكشpi:shkash and ... A: Pishgi:r means apron in Persian Language, but is not used nowadays; instead, pi:shband is used. ... | |
| The diminutive -in | 3/5/2009 |
| Q: نرمين is the name of a Turkish friend of ours (spelt Nermin in ... A: -in means made of, look like, or, in general, related. Examples: Cho:bin = wooden Mi:khe A:hani:n = ... | |
| translations | 3/5/2009 |
| Q: please translate these sentences and expressions into english. 1.shoma dost darid man az nazare ... A: It always concerns me that I fail to make myself understood when I am asked to translate something ... | |
| Part of Sentence | 3/3/2009 |
| Q: Hope you are well and enjoying life in Sweden! With regard to the following, it's fine except for ... A: Translation: her light green dress was like a spring that has become alive. The writer likened the ... | |
| participle | 1/27/2009 |
| Q: what is the difference between persian and english participles? A: If you have trouble in reading Persian characters, adjust the character encoding method of your web ... | |
| Time since and for | 1/11/2009 |
| Q: How do you say the following in Persian, please? 1. I havent seen him for two months. 2. I ... A: I hope you are fine. 1. I havent seen him for two months. دو ماه ... | |
| bu:sta:n_ Ba:gh | 11/6/2008 |
| Q: First of all, there's absolutely no hurry with this. Please take your time. Very interesting, these ... A: All you said about bu:sta:n or its short form bosta:n is perfectly right. ... | |
| translations | 11/3/2008 |
| Q: can u translate these sentenses and phrases into persian?1.the midnight street 2.an arm of wild heat ... A: English to Persian translations: 1. جاده نیمه ... | |
| Barred from understanding! (excuse the pun) | 10/16/2008 |
| Q: Many thanks again for everything. I was wondering if you could please give me some tips on this ... A: Main meanings of bar are: on (preposition), by (by the side), and to & at. As you said it is a ... | |
| صورت خود را با سیلی سرخ نگهداشتن | 10/14/2008 |
| Q: A few matters have come up recently: First of all, I am told that there is an expression to do with ... A: صورت خود را با ... | |
| Learning to use a monoglot Persian dictionary | 10/12/2008 |
| Q: Again many thanks for the excellent recent help. Re this page, please could you clarify a few ... A: You are welcome. Thank you for your kind comments, they are a motivation for me to reply new ... | |
| Interesting webpage | 10/8/2008 |
| Q: This is, for me, avery interesting and potentially useful web page: ... A: To register you should click on ثبتنام on the top of that ... | |
| Backgammon | 10/4/2008 |
| Q: many thanks again for your latest, excellent answer. Just a very quick followup if I may with regard ... A: You are welcome. I am quite happy that my answer was satisfactory. That name is ... | |
| endings | 10/2/2008 |
| Q: Assumptions can be dangerous if incorrect, so if its okay I'd like to check this one with you. ... A: I am not sure how to replythis question, but as a native speaker I have the feeling that a:n is ... | |
| morede chi:zi: ghara:r gereftan | 7/24/2008 |
| Q: Please could you explain exactly what this means as a phrase and also the individual words which ... A: It means being subject to something Example 1: مورد ... | |
| Sentence | 7/21/2008 |
| Q: Hope all is well with you and your family. We've recently returned from a number of holidays, ... A: Nice to hear from you again. One of the possible word-for-word translations can be this one: Ma:* ... | |
| The difference between English and Persian | 7/10/2008 |
| Q: Behzad ; First of all I would like to thank you for permitting us ... A: Qaraman, You are welcome; I am quite glad that I can help. Most common structures for sentences in ... | |
| translation | 5/17/2008 |
| Q: I want you to translate this sentences into persian Mean weight during rainbow trout(Oncorhynchus ... A: I could not find an equivalent for rainbow trout in Farsi, as it is a technical term; nevertheless, ... | |
| Two words | 5/14/2008 |
| Q: Hope everything is well with you. Please, how would you use the words pashi:ma:n and pari:sha:n ... A: 1. Pashi:ma:n (پشیمان): - Pashi:ma:n means regretful or ... | |
| farsi or persian into english | 4/4/2008 |
| Q: sir i have several very small pieces of persian text scanned images. I want to get these translated ... A: Here is the email address: ******* (removed) My Internet connection is very slow, so please decrease ... | |
| Persian Words | 3/30/2008 |
| Q: What exactly is a namad, please نمد? Some kind of carpet? Also, I hear that ... A: Namad is a dense and heavy fabric or material formed by pressing wool fibers together. It mostly ... | |
| Welcome | 3/27/2008 |
| Q: ba arze adab va ehteram, salam kheyli khoshhalam ke shoma ro be onvane yek expert dar zamineye ... A: ba salam va arze eradat, az mohabbate shoma besiar mamnoonam. albatte bedone shak man dar zamineie ... | |
| Caviar | 3/12/2008 |
| Q: and many thanks again for all the excellent help, Re the word caviar, this is what I read on ... A: I tried to find a trustworthy answer, but I did not reached a significant result. I am not sure ... | |
| From the same book | 3/11/2008 |
| Q: If its okay, I've got some more questions from my old-fashioned textbook: TYP p. 192 B 9 ( ... A: آن شخص گفت که از اینجا نمیشود : That person said that she/he is not going ... | |
| 2 exercise questions | 3/10/2008 |
| Q: Hope all is well. I'm using a rather old-fashioned textbook, and I'd be very grateful if you could ... A: Question 1: as you said بیایم is correct. Question 5a: ... | |
| dokhtarbazi? | 2/28/2008 |
| Q: Many thanks for the excellent recent help. In a recent documentary on Iran, I came across an ... A: Yes, that is called "dokhtar ba:zi:", but this expression is used for more general acts, that is it ... | |
| Persian for rabbit/hare | 2/27/2008 |
| Q: My wife, Aygl, is Turkish, and the other night she told me something fascinating about Turkeys ... A: I am not that much acquainted with religious matters; however I had a look in a twelfth-imam Shiite ... | |
| bongAh | 2/26/2008 |
| Q: Please, what exactly does bongAh mean? What verb, if any, does it derive from? Is there any ... A: Bonga:h means agency, corporation, institute etc. for example: Bonga:he kheiri:ie ... | |
| Translations | 2/25/2008 |
| Q: Can you translate these sentences into english? 1.Imame hashtom be naghl az pedare bozorgvarash ... A: These statements are rather vague, so I added complementary words in brackets to clarify the ... | |
| Westoxication | 2/5/2008 |
| Q: I've become very interested in this word Westoxication what is it in Persian, please? Is it a ... A: "westoxication" is used to translate the word "gharbzadegi:" ... | |
| Questions | 1/31/2008 |
| Q: Heloo Behzad, I want you to translate these sentences in to english. 1.to sireye khanevadegi ... A: If you have trouble in reading Persian characters, adjust the character encoding method of your web ... | |
| Question | 1/31/2008 |
| Q: Can you translate these sentences into english? to sooreh tahrim doshmaniye bazi az hamsarane ... A: Translation: In "Tahrim sura"* [God] cites the ill will of some of the prophets wives towards the ... | |
| barchidan | 1/18/2008 |
| Q: With regard to the verb barchidan, please could you make me a couple of sentences demonstrating its ... A: I have quoted the following examples from "the Aryanpur progressive Persian-English dictionary" ... | |
| A Question | 1/17/2008 |
| Q: Can you translate this sentence into English? khayli ham delesh bekhad. A: The best translation for "khayli ham delesh bekhad" that I have found is "that is more than she/he ... | |
| Difference in formal/informal in Farsi/Persian | 11/14/2007 |
| Q: As a project for my linguistics class I am looking into the politeness register of Farsi, i.e. if ... A: There are a lot of differences between formal and informal Farsi. In addition to informal words not ... | |
| dictionaries | 10/20/2007 |
| Q: Are there any good Persian to Persian or Persian to English or to another European language (e.g. ... A: I have never used online dictionaries, but I searched through the Web and found these results: ... | |
| 10/16/2007 | |
| Q: Many thanks for that last one too. With regard to kashi:dan: What exactly does it mean 1 In ... A: I think "bozkeshi:" is an Afghan game, although Afghanistan used to be a part of Iran. Only do ... | |
| darba:r | 10/15/2007 |
| Q: Many thanks again for your recent excellent answer. I've been trying to discover the exact meaning ... A: You are welcome Simon; I am glad that I can help. Many thanks for your interesting information about ... | |
| word for festival (jashna:reh?) and origin of word for the award, the mythical si:morgh | 10/13/2007 |
| Q: Please, how do you pronounce the Persian word for festival in The Fajr Film Festival or Fajr ... A: The correct pronunciation is "jashnva:re"; that is, the "va:v" is pronounced. "jashnva:re" ... | |
| Possible ambiguity? | 9/28/2007 |
| Q: Hope all is well with you. Am I right in thinking that the following sentence mardikeh ... A: You are right. It can mean both the man who saw and the man whom he saw. The meaning can be ... | |
| vav | 9/19/2007 |
| Q: I'm a little bit confused about the pronunciation of vav in the meaning and, va or o. I had ... A: The point mentioned in that book is right; "Bist va yek" is incorrect. In addition, many a time in ... | |
| anja:m da:dan | 9/14/2007 |
| Q: and many thanks for the valuable help, I'm still not too sure about the ways in which anja:m da:dan ... A: I am quite happy that my answers have been helpful. I feel that I am writing to a friend while ... | |
| kha:r | 9/13/2007 |
| Q: Please could you explain the use of kha:r? Does it mean contempt? Could you use it in a ... A: "kha:r" is an adjective ,so it can be translated to "contemptible", and as you said the "vav" is ... | |
| word | 9/4/2007 |
| Q: What's the difference between the word " Aaeen " and the word " deen " if you have access to a Farsi ... A: If you have trouble in reading Persian characters, adjust the character encoding method of your web ... | |
| (mi:)nama:yam, I show | 8/31/2007 |
| Q: Greetings, A couple of questions about the verb meaning I show (mi:)nama:yam (: shows that the ... A: 1: As you said, this verb, also, means "I do", but it is too formal, and is usually used in writing. ... | |
| BALKEH | 8/18/2007 |
| Q: My Persian dictionary is unclear on how to use BALKEH (beh-laam-kaaf-heh havaz). Is one of its ... A: I hope you are fine. "balke" usually means 1- but 2- maybe, perhaps Furthermore, it can be used as a ... | |
| Farsi/Dari | 8/16/2007 |
| Q: Behzad, You've mentioned Dari is the eastern form of Farsi if I understand you correctly. How ... A: Please let me write few lines to clarify what Dari is exactly. In fact, "Dari" is contemporary and ... | |
| starch | 8/3/2007 |
| Q: and many thanks for the recent help. What is the Persian for starch, please? Do you use a word ... A: You are welcome. :) The word " neshaaste" or "نشاسته" is used ... | |
| Malabar | 7/31/2007 |
| Q: I hope you are well. I am trying to find the meaning of the word 'Malabar' for a book I am writing ... A: As, implicitly, stated in Dehkhoda dictionary, the greatest and the most reputable Persian ... | |
| Stress, names | 7/31/2007 |
| Q: Many thanks for the recent help. Yes, I can read Persian, but the encoding didn't work out in your ... A: You are welcome. I am quiet pleased that I can help. Beh- orبه" "means good and also better. -zad ... | |
| Two Questions | 7/26/2007 |
| Q: I recently asked some questions of a Persian lady, but am unable to contact her to tell her that I ... A: I do not know whether you can read Farsi written in English characters or not, but since you used it ... | |
| Persian speaking countries | 7/21/2007 |
| Q: what's some good computer programs and good books on teaching the beginings of farsi and arabic? i'm ... A: Farsi is spoken in Iran (Persia), Afghanistan, Tajikistan and also in parts of neighboring countries ... | |
| farsi and arabic | 7/21/2007 |
| Q: what's some good computer programs and good books on teaching the beginings of farsi and arabic? i'm ... A: A good source for Farsi is "TOND AMUZ-E ZABAN-E FARSI" which means "A Crash course in Farsi ". Some ... | |
Top Expert on this page
I can answer questions about the usage and meaning of Persian words, proverbs, and idioms asked in Persian or English. Controversial grammatical issues are beyond my knowledge. In addition, I cannot corroborate my answer to a question about newly coined slang words. PLEASE do not ask me to translate more than 1 or 2 sentences.
Persian language is my mother tongue; however, my knowledge is remarkably more than a mere native speaker.
Education/Credentials
BSc In Mechanical Eng.

©2012 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.