| Subject | Date Asked | Expert |
|
| khatte iranian pish az eslam | 3/31/2008 | Asha |
Q: salam, lotfan man ra rahnamaii namaiid ke khatte iranian ya khatte zabane farsi ghabl az eslam be ... A: salam khate iranian ghabl az eslam khate pahlavi sasani boode. khati ke az khate Arami eghtebas ...
|
| Persian Words | 3/30/2008 | Behzad |
Q: What exactly is a namad, please نمد? Some kind of carpet? Also, I hear that ... A: Namad is a dense and heavy fabric or material formed by pressing wool fibers together. It mostly ...
|
| Welcome | 3/27/2008 | Behzad |
Q: ba arze adab va ehteram, salam kheyli khoshhalam ke shoma ro be onvane yek expert dar zamineye ... A: ba salam va arze eradat, az mohabbate shoma besiar mamnoonam. albatte bedone shak man dar zamineie ...
|
| Caviar | 3/12/2008 | Behzad |
Q: and many thanks again for all the excellent help, Re the word caviar, this is what I read on ... A: I tried to find a trustworthy answer, but I did not reached a significant result. I am not sure ...
|
| avshar or afshar | 3/11/2008 | Asha |
Q: Is there a Persian word avshar or afshar or something like that? Please write it in Persian for me. ... A: At first I should apologize you to answer your male late. As you know our new year is coming and I ...
|
| From the same book | 3/11/2008 | Behzad |
Q: If its okay, I've got some more questions from my old-fashioned textbook: TYP p. 192 B 9 ( ... A: آن شخص گفت که از اینجا نمیشود : That person said that she/he is not going ...
|
| 2 exercise questions | 3/10/2008 | Behzad |
Q: Hope all is well. I'm using a rather old-fashioned textbook, and I'd be very grateful if you could ... A: Question 1: as you said بیایم is correct. Question 5a: ...
|
| Pronunciation of Polish names | 3/2/2008 | mary |
Q: I don't know how much you know about Polish but I would like to know the correct pronunciation of ... A: Im not real familiar with the polish language ,its quite hard but i'll do my best to interpret it ...
|
| dokhtarbazi? | 2/28/2008 | Behzad |
Q: Many thanks for the excellent recent help. In a recent documentary on Iran, I came across an ... A: Yes, that is called "dokhtar ba:zi:", but this expression is used for more general acts, that is it ...
|
| Names | 2/27/2008 | Asha |
Q: We've made friends with some Persians called Reza and Afsaneh Parmour. Please could you write the ... A: Do you mean that I should write "Reza and Afsaneh" names inPersian font? رضا - ...
|
| Persian for rabbit/hare | 2/27/2008 | Behzad |
Q: My wife, Aygl, is Turkish, and the other night she told me something fascinating about Turkeys ... A: I am not that much acquainted with religious matters; however I had a look in a twelfth-imam Shiite ...
|
| bongAh | 2/26/2008 | Behzad |
Q: Please, what exactly does bongAh mean? What verb, if any, does it derive from? Is there any ... A: Bonga:h means agency, corporation, institute etc. for example: Bonga:he kheiri:ie ...
|
| Translations | 2/25/2008 | Behzad |
Q: Can you translate these sentences into english? 1.Imame hashtom be naghl az pedare bozorgvarash ... A: These statements are rather vague, so I added complementary words in brackets to clarify the ...
|
| Maratha empire celebration | 2/8/2008 | Kedar Desai |
Q: namaskar. Could You please tell me, how Magh Ganesha-jayanti is celebrated at home and at temples ... A: There is no major difference in celebrating the ganesha jayanti in bhadra month (august - september) ...
|
| Westoxication | 2/5/2008 | Behzad |
Q: I've become very interested in this word Westoxication what is it in Persian, please? Is it a ... A: "westoxication" is used to translate the word "gharbzadegi:" ...
|
| Questions | 1/31/2008 | Behzad |
Q: Heloo Behzad, I want you to translate these sentences in to english. 1.to sireye khanevadegi ... A: If you have trouble in reading Persian characters, adjust the character encoding method of your web ...
|
| Question | 1/31/2008 | Behzad |
Q: Can you translate these sentences into english? to sooreh tahrim doshmaniye bazi az hamsarane ... A: Translation: In "Tahrim sura"* [God] cites the ill will of some of the prophets wives towards the ...
|
| barchidan | 1/18/2008 | Behzad |
Q: With regard to the verb barchidan, please could you make me a couple of sentences demonstrating its ... A: I have quoted the following examples from "the Aryanpur progressive Persian-English dictionary" ...
|
| A Question | 1/17/2008 | Behzad |
Q: Can you translate this sentence into English? khayli ham delesh bekhad. A: The best translation for "khayli ham delesh bekhad" that I have found is "that is more than she/he ...
|
| Translation | 12/12/2007 | Asha |
Q: How would you write and pronounce free/freedom in Persia? ANSWER: Greeting Free= Azaad Freedom= ... A: Azaad= آزاد A at the first pronunced "a" as in car. Z pronunced as in ...
|
| a phrase into farsi | 12/9/2007 | Asha |
Q: recognition of credentials - how to say it in Farsi? tks. A: Greeting: recognition of credentials meens, shenakht e etebaar e darsi. sh as in "share" / e as in ...
|
| meaning of a phrase | 12/9/2007 | Sindhu Menon |
Q: recognition of credentials A: Credentials are usually documents which certify or act as evidence or testimonials concerning one's ...
|
| Difference in formal/informal in Farsi/Persian | 11/14/2007 | Behzad |
Q: As a project for my linguistics class I am looking into the politeness register of Farsi, i.e. if ... A: There are a lot of differences between formal and informal Farsi. In addition to informal words not ...
|
| Hindi vs. Urdu | 11/8/2007 | Kedar Desai |
Q: I've read that Hindi and Urdu are virtually the same, but I can't tell what 'virtually' means in ... A: At the level of the colloquial language that is spoken spontaneously or is heard in Bollywood ...
|
| Sanskrit | 10/24/2007 | Kedar Desai |
Q: I'm not sure if you will be the right person to ask, but I'll ask you to take look at my question. ... A: Sir, Actually this is outside my expertise but well, i am trying to answer your question. The word ...
|
| dictionaries | 10/20/2007 | Behzad |
Q: Are there any good Persian to Persian or Persian to English or to another European language (e.g. ... A: I have never used online dictionaries, but I searched through the Web and found these results: ...
|
| 10/16/2007 | Behzad |
Q: Many thanks for that last one too. With regard to kashi:dan: What exactly does it mean 1 In ... A: I think "bozkeshi:" is an Afghan game, although Afghanistan used to be a part of Iran. Only do ...
|
| darba:r | 10/15/2007 | Behzad |
Q: Many thanks again for your recent excellent answer. I've been trying to discover the exact meaning ... A: You are welcome Simon; I am glad that I can help. Many thanks for your interesting information about ...
|
| word for festival (jashna:reh?) and origin of word for the award, the mythical si:morgh | 10/13/2007 | Behzad |
Q: Please, how do you pronounce the Persian word for festival in The Fajr Film Festival or Fajr ... A: The correct pronunciation is "jashnva:re"; that is, the "va:v" is pronounced. "jashnva:re" ...
|
| Possible ambiguity? | 9/28/2007 | Behzad |
Q: Hope all is well with you. Am I right in thinking that the following sentence mardikeh ... A: You are right. It can mean both the man who saw and the man whom he saw. The meaning can be ...
|
| vav | 9/19/2007 | Behzad |
Q: I'm a little bit confused about the pronunciation of vav in the meaning and, va or o. I had ... A: The point mentioned in that book is right; "Bist va yek" is incorrect. In addition, many a time in ...
|
| anja:m da:dan | 9/14/2007 | Behzad |
Q: and many thanks for the valuable help, I'm still not too sure about the ways in which anja:m da:dan ... A: I am quite happy that my answers have been helpful. I feel that I am writing to a friend while ...
|
| kha:r | 9/13/2007 | Behzad |
Q: Please could you explain the use of kha:r? Does it mean contempt? Could you use it in a ... A: "kha:r" is an adjective ,so it can be translated to "contemptible", and as you said the "vav" is ...
|
| word | 9/4/2007 | Behzad |
Q: What's the difference between the word " Aaeen " and the word " deen " if you have access to a Farsi ... A: If you have trouble in reading Persian characters, adjust the character encoding method of your web ...
|
| (mi:)nama:yam, I show | 8/31/2007 | Behzad |
Q: Greetings, A couple of questions about the verb meaning I show (mi:)nama:yam (: shows that the ... A: 1: As you said, this verb, also, means "I do", but it is too formal, and is usually used in writing. ...
|
| BALKEH | 8/18/2007 | Behzad |
Q: My Persian dictionary is unclear on how to use BALKEH (beh-laam-kaaf-heh havaz). Is one of its ... A: I hope you are fine. "balke" usually means 1- but 2- maybe, perhaps Furthermore, it can be used as a ...
|
| Farsi/Dari | 8/16/2007 | Behzad |
Q: Behzad, You've mentioned Dari is the eastern form of Farsi if I understand you correctly. How ... A: Please let me write few lines to clarify what Dari is exactly. In fact, "Dari" is contemporary and ...
|
| starch | 8/3/2007 | Behzad |
Q: and many thanks for the recent help. What is the Persian for starch, please? Do you use a word ... A: You are welcome. :) The word " neshaaste" or "نشاسته" is used ...
|
| Malabar | 7/31/2007 | Behzad |
Q: I hope you are well. I am trying to find the meaning of the word 'Malabar' for a book I am writing ... A: As, implicitly, stated in Dehkhoda dictionary, the greatest and the most reputable Persian ...
|
| Stress, names | 7/31/2007 | Behzad |
Q: Many thanks for the recent help. Yes, I can read Persian, but the encoding didn't work out in your ... A: You are welcome. I am quiet pleased that I can help. Beh- orبه" "means good and also better. -zad ...
|