AllExperts > Experts 
Search      

Polish Language

Volunteer
Answers to thousands of questions
 Home · More Questions · Answer Library  · Encyclopedia ·
More Polish Language Answers
Question Library

Ask a question about Polish Language
Volunteer
Experts of the Month
Expert Login

Awards

About Us
Tell friends
Link to Us
Disclaimer

 
 
 
 
About Maciej St. Zięba
Expertise
I am native Polish and I used to teach Polish to foreigners. I know (passively of actively) more than 15 other languages - so I can answer many questions concerning Polish grammar, pronounciation, spelling, ethymology and usage - as compared to English, French, German, Russian, Dutch, Esperanto or Norwegian. Also questions concerning other Slavic languages, Sanskrit, Chinese, Tibetan, or general linguistics, especially scripts (writing systems and transcriptions) - are welcome.

Experience
Teaching English and French to Poles, Polish to foreigners, teaching Sanskrit, Chinese and Tibetan to philosophy students.

 
   

You are here:  Experts > Arts/Humanities > Languages > Polish Language > Please Help

Topic: Polish Language



Expert: Maciej St. Ziêba
Date: 1/24/2008
Subject: Please Help

Question
Would you be kind enough to translate the following phrase for me..Million thanks!!!!

Kochana!!
Sto lat z okazji urodzin!! Abysmy sie zawsze kochaly!!!  Zebysmy zawsze mogly byc blisko siebie i nie tracily tego co mamy!!
Zycze Ci powodzenia na studiach i w pracy, aby wszyscy zdali sobie sprawe z tego jakiego maja skarba !! Pozdyzki i  sypendium za naukowe osiagniecia!! Ksiecia z bajki i wszystkiego naj naj naj!!

Kocham Cie x x x  

Answer
Dear Ash,

Congratulations! Why? see below:

"My love!
[I wish you] 100 years on the occasion of your birthday!! That we love* each other forever!!! That we could* always be close one to another and that we not lose* that what we have!!
I wish you success in studies and work, so that all people [around you] realize what a gem they have!!
[I wish you] raise in salary and a scholarship for your study achievements!! [I wish you] a prince from a fairy tale and everything the best, best, best!!

I love you x x x"


* all the verbs marked like this are in feminine plural, so it's a woman/girl writing to a woman/girl.

The phrases [added in brackets] are to be understood by the form of the noun - Genitive partitive, meaning wishes (optative).

Despite some typos ("pozdyzki" should read "podwyzki"), all is clear, you are loved by someone dear to you!

Good luck

Maciej


Add to this Answer    Ask a Question



  Rate this Answer
   Was this answer helpful?
Not at allDefinitely              
   12345  

     
About Us | Advertise on This Site | User Agreement | Privacy Policy | Help
Copyright  © 2008 About, Inc. About and About.com are registered trademarks of About, Inc. The About logo is a trademark of About, Inc. All rights reserved.