Portuguese Language/Hyphens and grammer
I have been struggling with hyphens and a few other structures on grammar. Are these sentence grammatically correct?
Casamento é apenas uma maneira de amarrar–nos
Adoro desfiles, sempre vou ver-los!
Seremos nos mesmos apenas quando estamos com aqueles que amamos.
Somos pessoas fragmentadas, tomamos diferentes altitudes com diferentes pessoas
Viver verdadeiramente é viver a vida da maneira que quiser, sem deixar outros influenciarem-te.
O que “caráter de uma mulher” significa para você?
É possível amar alguém e fazer amor com outro, sem haver problemas na relação
Você dá grande valor aos outros e sua conexão com eles, sejam eles família, amigos ou amantes
Hello Artur. Some of these sentences do need some improvement.
The first one should be: O casamento é apenas uma maneira de nos amarrarmos/amarrarmo-nos. You need to have the determinant "O" before the noun "casamento", and because amarrar is an action taking place in the first person plural (tying ourselves up) you need to conjugate the verb amarrar in the first person plural (nós). You would use amarrar-nos if someone else was tying you two up.
One simple and quick way of knowing whether you should add a hyphen is to take the sentence in its affirmative form and change it to a negative form. For example:
Affirmative form: Temo-NOS um ao outro. (We have each other.)
Negative form: Não NOS temos um ao outro.
If the correct conjugation includes a hyphen, then the suffix (in the example, -nos) will come before the verb when the sentence is negative.
Now, the second sentence is fine in terms of the hyphen, but you need to conjugate the verb correctly: sempre vou vê-los.
In the third sentence, nos is actually nós, as it is the first person plural personal pronoun. And since the verb ser is conjugated in the future simple (seremos), the verb estar should be conjugated in the future subjunctive for the sentence to make sense: quando ESTIVERMOS com aqueles que amamos. Alternatively, the sentence could be entirely conjugated in the present simple: "Somos nós mesmos apenas quando estamos com aqueles que amamos."
The fourth sentence is an example of two separate phrases that have been written into one. There are three ways you can correct this, and all involve making a pause between the two sentences. So, you should take out the (,) and use either a (;), a (.) or a (-). Also, altitudes means heights. The correct term here would be atitudes.
On the fifth sentence, I would add a SE before QUISER, because otherwise quiser will represent you speaking to someone formally. The problem here is that influenciarem-TE will then represent you speaking to that same person informally. So there is an error in the register here. So, either change QUISER into QUISERES to keep the register informal throughout the whole sentence, or change influenciarem-TE into influenciarem-LHE to keep the register formal.
On the sixth sentence, significa should come after O que and before "carácter...".
On the last sentence, I would just change "sejam eles" into "quer sejam". Just to not repeat "eles".
I hope this helped!! :)