AllExperts > Experts 
Search      

Swedish

Volunteer
Answers to thousands of questions
 Home · More Questions · Answer Library  · Encyclopedia ·
More Swedish Answers
Question Library

Ask a question about Swedish
Volunteer
Experts of the Month
Expert Login

Awards

About Us
Tell friends
Link to Us
Disclaimer

 
 
 
 
About karinafp
Expertise
I`m a teacher from and in Sweden. I teach Swedish as well as English, French, Spanish and music. I`m also rather good at finding information on the Internet.

Experience
I've been an expert at askme.com, and was rated # 1 in the "Language" category. Must have been doing something right, then...

 
   

You are here:  Experts > Cultures > Europe for Visitors > Swedish > Mel Gibson

Topic: Swedish



Expert: karinafp
Date: 9/23/2005
Subject: Mel Gibson

Question
Thanks Karin.  If possible I do need word by word translation.

Thanks

-------------------------
Followup To
Question -
Hi Karin,

Could  you please translate the following article for me?

Thank you

Mel


ORAKAD Nej, det är inte en taliban. Det är filmstjärnan Mel Gibson som odlat skägg.

Foto: SCANPIX


Mel Gibsons skäggchock
HOLLYWOOD.
Mel Gibson har både nytt jobb och ny look.
49-åringen med helskägg har de senaste dagarna jobbat som flyttgubbe.
Åt sin dotter.
Den 20 augusti fångades han på bild när han hjälpte 25-åriga Hanna flytta från hennes lägenhet i Santa Monica.
Av bilden att döma har regissören bakom "The passion of the Christ" lagt undan rakhyveln under semestern.
Kanske dammar han av den snart.
I oktober påbörjar Gibson inspelningen av sin nya äventyrsfilm "Apocalypto" i Mexiko."
Answer -
Hi Mel!

The first line says: "UNSHAVEN. No, it's not a taliban. It's movie star Mel Gibson who has grown a beard."

Actually, it's just a "funny" remark about Mel Gibson's beard. They're saying that he's been helping his daughter Hanna move, and that he apparently has forgotten to shave during his vacations. And finally they say that Gibson will start working on his new film in October.

Do you need a more word-by-word translation? Just let me know!


Regards,

Karin  

Answer
OK, here goes: :-) I'll take it sentence by sentence, as word by word as possible.

"Mel Gibsons skäggchock"
The beard-shock of Mel Gibson.

"Mel Gibson har både nytt jobb och ny look."
Mel Gibson has got a new job as well as a new look.

"49-åringen med helskägg har de senaste dagarna jobbat som flyttgubbe."
The 49-year-old with a full beard has during the last few days been working as a mover.

"Åt sin dotter."
For his daughter.

"Den 20 augusti fångades han på bild när han hjälpte 25-åriga Hanna flytta från hennes lägenhet i Santa Monica."
August 20th he was caught on photo when helping 25-year-old Hanna move from her apartment in Santa Monica.

"Av bilden att döma har regissören bakom "The passion of the Christ" lagt undan rakhyveln under semestern."
Judging by the picture, the director behind "The passion of the Christ" has put his razor away during his vacation.

"Kanske dammar han av den snart."
Perhaps he will dust it soon.

"I oktober påbörjar Gibson inspelningen av sin nya äventyrsfilm "Apocalypto" i Mexiko."
In October, Gibson will start filming his new adventure movie "Apocalypto" in Mexico.

That's it. Here in Sweden, as soon as anybody does anything unusual, it becomes a "shock" in the papers. When a singer shows a bit more skin than usual, it's a "naked-shock" etc. Hence the "beard-shock" thing.

Hope I've been able to help you.

Regards,

Karin

Add to this Answer    Ask a Question



  Rate this Answer
   Was this answer helpful?
Not at allDefinitely              
   12345  

     
About Us | Advertise on This Site | User Agreement | Privacy Policy | Help
Copyright  © 2008 About, Inc. About and About.com are registered trademarks of About, Inc. The About logo is a trademark of About, Inc. All rights reserved.