Aboutkarinafp Expertise I`m a teacher from and in Sweden. I teach Swedish as well as English, French, Spanish and music. I`m also rather good at finding information on the Internet.
Experience I've been an expert at askme.com, and was rated # 1 in the "Language" category. Must have been doing something right, then...
Expert: karinafp Date: 8/22/2007 Subject: Translation of "Hur ska ni ha det?"
Question Hi, there.
I would like to find out the translation of the question, "Hur ska ni ha det?" I
encountered this phrase in my Swedish textbook but cannot find a definition
in either my Swedish dictionaries or online.
Also, can anyone tell me the difference between "ju" and "väl"? I see them all
the time in Swedish sentences and have a reasonably good idea what they
mean, but I'm not sure when to use each one.
Thanks.
Answer Hi Richard!
I just sent you an email with the answer to your first question.
The difference between "ju" and "väl" can be quite subtle, but as a main rule it's like this: When you're certain and try to convince someone you use "ju", and when you're uncertain or asking, you use "väl". Unfortonately, in some occasions they can be interchangeable...
An example:
Q: Var är boken du lånade av mig?
A 1: Den fick du ju tillbaka! (You are certain that you gave it back)
A 2: Den fick du väl tillbaka? (You think you gave it back, but you're not certain about it)